WINNY

ESL 534 - Cortadora de césped WINNY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ESL 534 WINNY en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice WINNY ESL 534 - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCortadora de pasto con conductor de pie
Modo de operaciónOperador a pie
AlimentaciónGasolina (plausible)
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable, no especificado
Tipo de cuchillaRotativa
PesoNo especificado
Capacidad del tanqueNo especificado
Tipo de arranqueArranque manual
Material de la carcasaNo especificado
Ruedas4 ruedas
Uso recomendadoCéspedes residenciales
Nivel de ruidoNo especificado
Normas de seguridadCertificado CE
Manual de usuarioDisponible en varios idiomas

Preguntas frecuentes - ESL 534 WINNY

¿Cómo instalar el WINNY ESL 534?
Para instalar el WINNY ESL 534, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario. Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente conectado y que todas las conexiones estén seguras.
¿Qué hacer si el WINNY ESL 534 no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté bien conectado a una toma funcional. Si el dispositivo aún no se enciende, intente reiniciar el dispositivo desconectando la alimentación durante 10 segundos y luego volviéndola a conectar.
¿Cómo reiniciar el WINNY ESL 534?
Para reiniciar el WINNY ESL 534, mantenga presionado el botón de reinicio ubicado en la parte posterior del dispositivo durante 10 segundos. Esto restaurará la configuración de fábrica.
El WINNY ESL 534 no detecta la red Wi-Fi, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el enrutador esté encendido y que la señal sea lo suficientemente fuerte. También verifique que haya ingresado correctamente la contraseña de Wi-Fi. Si el problema persiste, reinicie su enrutador.
¿Cómo actualizar el software del WINNY ESL 534?
Para actualizar el software, acceda al menú de configuración del dispositivo, seleccione 'Actualización de software' y siga las instrucciones en pantalla. Asegúrese de estar conectado a Internet.
El sonido del WINNY ESL 534 es bajo, ¿qué hacer?
Verifique el nivel de volumen del dispositivo y asegúrese de que esté ajustado a un nivel apropiado. También verifique si los altavoces están correctamente conectados.
¿Cómo resolver problemas de conexión Bluetooth con el WINNY ESL 534?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo. Intente desactivar y luego reactivar el Bluetooth en ambos dispositivos. Si eso no funciona, intente eliminar el dispositivo de la lista de dispositivos emparejados y volver a conectarlo.
El WINNY ESL 534 emite ruidos extraños, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté colocado sobre una superficie estable y que no haya objetos que puedan bloquear los ventiladores o los altavoces. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del WINNY ESL 534?
El manual de usuario está disponible en línea en el sitio oficial de WINNY. También puede encontrarlo en el embalaje del dispositivo.

Preguntas de los usuarios sobre ESL 534 WINNY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ESL 534 - WINNY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ESL 534 de la marca WINNY.

MANUAL DE USUARIO ESL 534 WINNY

ETIQUETA DE IDENTIFICACION Y COMPONENTES DE LA MAQUINA

  1. Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
  2. Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE (2006/42/CE de 29/12/2009)
  3. Año de fabricación
  4. Tipo de cortadora de pasto
    5.Numero de matricula
  5. Nombre y direccion del Fabricante
  6. Código Artístico

Immediamente après haber comprado laquina, transibir losThey were identified (3 - 5 - 6) in los espacios correspondientes, en la ultima网页 del manual.

  1. Chasis 12. Motor 13. Cuchilla (Hoja) 14. Pantalla de proteccion 15. Bolsa de recolection 16. Mango 17. Mando accelerador 18. Palanca freno del motor 19. Palanca acoplamento traccion

DESCRIPCION DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estén previstos)

  1. Lento 22. Rápido 23. Cebador
  2. Parada motor 25. Tracción acoplada
  3. Reposo 27. Arranque motor

PRESCRIPTIONES DE SEGURIDAD - Su cortadora de pasto debe ser realizada con prudencia. Para tal fin, en laquina se han colocado pictogramas, destinados a recordar las precauiones de uso. El significado se explicía a continuación. Además le recordamos que lea atentamente las normas de seguridad indicadas en el capitulo correspondiente del presente libro.

  1. Atencion: Leer el libro de instrucciones antes de usar laquina.
  2. Riesgo de expulsion. Mientras se usa, mantener a terceras personas lejos del área de trabajo.
  3. Riesgo de cortes. Cuchillas en movimiento. No introducir las manos o los pies en el interior del alojamenti de la cucilla.
  4. olro para cortadoras de pasto con motor electrico
  5. Atencion: La cuchilla sigue girando durante poco tiempo incluso despues de parar laquina.
  6. Atencion: Desconectar el capuchon de la bujía antes de efectuar cualquier operacion de manutenacion o reparacion.
  7. Solo para cortadoras de pasto con motor electrico.

Valoresolestadosruidoyvibraciones

Para modelo414464534
Nivel de presión acústica en el oído del operador (conforme a la norma 81/1051/CEE).......db(A) 78,479,680,3
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) db(A)0,70,60,7
Nivel de potencia acústica medido (conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE).......db(A) 94,094,996,3
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 27574) db(A)0,20,20,2
Nivel de potencia acústica garantizo (conforme a la directiva 2000/14/CE, 2005/88/CE)...db(A) 969698
Nivel de vibricaciones (conforme a la norma EN 1033) m/s212,64,075,23
- Incertidumbre de medida (2006/42/CE - EN 12096) m/s20,40,40,4

PT

ETIQUETA DE IDENTIFICacao E COMPONENTES DA MAQUINA

4. ENTRETIEN ORDINAIRE

19) Schakel de motoruit:

D) ONDERHOUD EN OPSLAG

1) Leer attentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar rápidamente el motor.

2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destinado, o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otherwise used to resultar peligioso y provocar la avería de laquina. Es inapropiado (como ejemplo, pero no solo):

  • transportar en laquina personas, niños o animales;
  • dejarse transporte por laquina;
  • usar laquina para arrastrar o empujar cargas;
  • usar laquina para recoger hojas o residuos;
  • usar laística para regular setos, o para el corte de vegetación no herbosa;
  • utilizes laquina más de una persona;
    -ccionar la cuchilla en los tramos sin hierba.
    3) NoURTARnuna que los niños o personas que no tengan la suficiente practica con las instrucciones usen la cortadora de pasto. Las leyes locales peuvent fazer unaidad minima para el usuario.
    4) No utiliser nunca la cortadora de pasto:

  • Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;

  • Si el usuario ha ingeredo fármacos o sustancias consideradas nocivas para su capacité de reflejo y atencion.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los accidentes e imprevistos que se pudieran occasionar a另一as personas o a sus propiedades.

B) OPERACIONES PRELIMINARES

1) Durante el corte, usable siempre calzo robusto y pantalones largos. No usar la cortadora de pasto con los pies descalzos o con sandalias abiertas.
2) Inspeccionar a fondo toda el area de trabajo y quitar todo lo que pudiera ser expulsado por laquina o lo que pudiera dñañar el Grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hierro, huesos, etc.).
3) iATENCIOn: PELIGRO! La gasolina es muy inflamable:
- Conservar el carburante en contenedores adecuados;
- Echar el carburante sirviendose de un embudo solo al aire libre y no fumar durante esta operation ni cada vez que se maneje el carburante;
- Llenar el deposito antes deponer en marcha el motor; no añadir gasolina ni quitar el tapón del deposito cuando el motor esté的功能ando o esté caliente:
- Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora de pasto del area en la que se haVERTo el carburante y evitar provocar un incendio hasta que el carburante se evaporé y los vapeores de gasolina se disuelvan;
- Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del deposito y del contendor de gasolina.
4) Sustituir los silenciadores defectuosos.
5) Antes del uso proceber a una inspeccion general, sobre todo del aspecto de las cucillas, y controlar que los tornillos y elGrupo de corte no esten usurados o dañados. Sustituir en bloque las cucillas y los tornillos dañados o usurados para mantener el equilibrado.
6) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones de salute (saco o parapiedras).

C) DURANTE EL CORTE

1) No acontecer el motor en espacios cerrados porque pueda acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono.
2) Trabajar solo a la luz del día o con una buena luz artificial.
3) Si es possible, evaporarURT la hierba mojada.
4) Asegurar sempre del propio punto de apoyo en los terrenos inclinados.
5) No correr nunca, sino caminar:olverar que la cortadora de pasto le arraste.
6) Cortar en sentido transversal a la perdiente y nunca de arriba abajo.
7) Prestar la的最大a atencion al cambio de direccion en las pen-dentes.

8) NoURTAR en terrenos con una inclinacion superior a 20^

9) Prestar extrema atencion cuando empuje la cortadora de pasto hacía si.
10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para transporte的例子 se atraviesa superficies no herbosas, y cuando la cortadora de pasto se transporte desde o hacía el aire que se

tiene queURTAR.

11) No acontecer nunca la cortadora de pasto si las protecciones estan dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
12) No modifier la regulación del motor y no dejar que alcance un número de revoluciones excessivo.
13) En los modelos con tracción desembrarraga la transmisión a las ruertas antes de poner en marcha el motor.
14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones y teniendo los pies bien distantes de la cucchia.
15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha. Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obstáculos, o bien, sobre hierba alta.
16) No acercaar las manos o los pies a las partes rotantes, ni ponerlos bajo de las malmas. Este lejos de la aperture de salute. 17) No alzar ni transporte la cortadora de pasto cuando el motor este en funcionaiento.
18) Parar el motor y guitar el cable de la bujía:

  • Antes de在哪吒 interrupcion bajo el plato de corte y antes de desatascar al transporteur de salute;
  • Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajo con el;
  • Después de golpear un cujo extraño. Verificar los posibles daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones necessarias antes de usar nuevomente laquina;
  • Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de forma anomala (Buscar la causa de las vibraciones inmediamente y proveer a los controlles necessarios en un Centro Especializzato).

19) Parar el motor:
- Cada vez que se dejea la cortadora de pasto sin vigilancia. En los modelos con encendido electrico quitar también la levee;
- Antes de echar gasolina;
- Cada vez que se quita o se vuye aponer el saco;
- Antes de regular la alta del corte.
20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimentación del carburante al final del trabajo, siguiendo las instrucciones que aparecen en el libro del motor.
21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de seguidad respecto a la cucilla rotante,ODYa por la longitud del mango.

1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurar que laquina está siempre en conditiones de funciona bajo seguras. Una manutencion regular es esencial para la seguridad y para mantener el nivel de prestacion.
2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el deposto en un local en el que los vapores de gasolina pudieran hacer hasta una llama, una chispa o una Fuerte fuente de calor.
3) Dejar enfiar el motor antes de guardar la cortadora de pasto en un lugar cualesra.
4) Para reducir el riesgo de incendiosmantenerel motor,lesilenciadorde salute,alaojamento de la bateria y la zona de almacenamento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas ograsa excessiva.No dejar los contenedores con la hierba cortada enel interior del un local.
5) Controlarcurrumente el parapiedras y el saco para verificar su造血 o deteriorio.
6) Si hay que vaciar el deposto de la gasolina, efectuar esta operacion al aire libre v con el motor frio.
7) Usar quantes de trabajo para desmontar y montar la cucilla.
8) Cuidar el equilibrado de la cucilla cuando se afila. Todas las operaciones relacionas ala cucilla (desmontaje,ulfillo, equilibrado, remontaje y/o sustitución) son problemas complicados que requirecen una especial competencia y elemple de las Herramentas especialas; por razones de segundad, es necessario que se lleven a caben en un centro especializzato.
9) No use nunca laquina con partes desgastadas o dañadas, por motivos de seguridad. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca las repare. Utilice solo recambios originales. Las piezas de calidad inferior你能 darar laquina y atentar contra sucurity.

E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO

1) Cada vez que紊ee maniobrar, levantar, transporte o inclinar laquina, sera necessario:
-utilizar guantes robustos de trabajo;
- sujetar laquina en+puntos que ofrezcan una susjeción segura, teniendon cuestion el peso y la reparticion del本身就是;
- emplear un numero de personas adecuado al peso de laquina y a las caracteristicas del medio de transporte o del lugar en el que debe ser colocada o quitada.
2) Durante el transporte, asegurar laquina adecuadamente con cuerdas o cadenas.

ES NORMAS DE USO

Para el motor y la bateria (si estuviera presente) leer los relativos manuales de instrucciones.

NOTA - La correspondencia entre las referencingias contentsidas en el texto y las respectivas figuras (colocadas en las págrinas 2 - 3) es relativa al número que precede cada paragrafo.

1.COMPLETAR EL MONTAJE

NOTA - Laquina可以选择 ser suministrada con algunos componentes ya montados.

ATENCIón - El desembalaje y la operation de acabado del montaje deben ser efectuadas sobre una superficie plana y sóida, con espacio suficiente para el desplazimiento de laquina y de los embalajes, sirviendose siempre de herraminjas apropiadas.

La eliminación de los embalajés debee efectuarse según las dispositions locales vigentes.

1.1a Mango tipo "I" - sin regulación de alta - Montar la parte inferior del mango (1) en los orificios laterales del chasis, fjandola mediante los tornillos (2) provistos. Montar la parte superior (3) realizando los tornillos (4) suministrados, prestando atencion al correcto direccionamento de la espiral (5) de guía del cable de arranque.
En algunos modelos: conectar el cable del freno del motor (6) enganchando el terminal (7) del hilo al orificio correspondiente de la palanca de mando (8),ajar el soporte del cable (6a) al mango mediante los tornillos (9) como se indica.
Fijar los cables de los mandos utilizingo las abrazaderas (10).
1.1b Mango tipo "Il" - con regulación de alta - Llevar a la posición de trabajo la parte inferior del mango (1), ya premontada y bloquearla por medio de las manijas inferiores (2) procurando que los dos pernos (3) se introduzan en sus orificios correspondientes (4). Montar la parte superior (5) realizando los tornillos (6) proviostos, prestando atencion al correcto direccionamento de la espiral (7) de guía del cable de arranque.
En algunos modelos: conectar el cable del freno del motor (8) enganchando el terminal (9) del hilio al orificio correspondiente de la palanca de mando (10), fjar el soporte del cable (8a) al mango mediante los tornillos (11) como se indica.
Fijar los cables de los mandos utilizing las abrazaderas (12). Aflojando las manijas (2) es possible regular el mango a dos alturasVRTentes.
1.2a En el caso de bolsa rigida: Separar cuidadosamente la plaquita (1) y las arandelas (2) de la parte superior de la Bolsa (3).
Eliminar las arandelas (2) y montar la plaquita (1) en la parte superior de la salsa (3) enganchándola. Montar las dos partes de la salsa (3) y (4), introduciendo a fondo los ganchos en los compartments hasta eschucar el enganche y fijarlas con los tornillos (5) provistos.
1.2b En caso de Bolsa de plástico yanela: Introducir el armazón (15) en la Bolsa (17) y enganchar todos los perfiles de plástico (18), con la ayuda de un destornillador, como muestra la figura. Introducir a fondo el borde perimetral (19) de laanela en el ojal de la parte de plástico (13), partiendo de 5-7 mm desde la extremidad.
1.3 En los modelos provistos de arranque electrico, conec-tar el cable de la bateria al conector del cableado general de la cortadora de pasto.

2. DESCRIPICION DE LOS MANDOS

2.1 El acelerador (si está previsto) seoniaa mediante la

palanca (1). Las posiciones de la palanca está indicadas en la correspondiente plaza. En algunos modelos está previsto un motor de régimen bajo, sin necesidad de acelerador.

2.2 El freno de la cucilla está commando por la palanca (1), que sedea Maintener apretada contra el mango para la puesta en marcha y durante el funcionaimiento de la cortadora de pasto. El motor se para cuando se suelta la palanca.
2.3 En los modelos con tracción, el avance de la cortadora de pasto se efectúa llvando la palanca (1) hacía el mango. La cortadora de pasto deja de avanzar cuando se sueña la palanca.
2.4 La regulación de la alta de corte se efectúa por medio de las correspondientes palancas (1). En algunos modelos, sacar el cubredisco (2) y desatornillar el perno (3) con la llave (4) en dotación; colocar las ruedas en el orificio (5) correspondiente a la alta de corte deseada y apltar correctamente el perno (3) con la llave (4). Las cuales ruedas deben ser reguladas a la misma alta. REALIZAR LA OPERACION CON LA CUCHILLA PARADA.

3. CORTE DE LA HIERBA

3.1 Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el saco (1) como se indica en la figura.
3.2 Para el arranque, seguir lasindicaciones del manual del motor, bajo tirar la palanca del freno de la cucilla (1) contra el mango y dar un tirón fuerte a la manija del cable de arranque (2).

En los modelos provistos de arranque electrico tirar de la palianca del freno de la cucilla (1) contra el mango y girar la llave de contacto (3)..
3.3 El aspecto del prado mejorar si los cortes se efectuany esimpe a la mesma alta y en las dos direcciones alternativamente.

CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL PRADO

Cada tipo de hierba presenta caracteristicas differentes y por lo tanto pueda requisirrogenas modalidades para el cuidado del césped; leer siempre lasindicaciones contentidas en los embalajes de los simientes relativas a la alta de corte, indicadas para las conditiones decrementio de la zona en la que se trabajo.

Es necessario recordar que la mayor parte de la hierba es compuesta por un tallo y por una o más hojas. Si las hojas se cortan Completely, el césped se daña y el crescimiento sera más fácil.

En lineas generales, puedes valer las siguientesindicaciones: - un corte demasiado bajo provoca tirones yclareos en el césped, con un aspecto "a manchas".
- en verano, el corte debe ser más alto para evitar que seSEOque el terreno;
- no corte la hierba cuando está mojada; esta puede reducir la eficiency de la cachilla por la hierba que se engancha y provoca tirones en el césped;
- en el caso de hierba especiallymente alta, se aconseja efectuar un primer corte a la的最大a alta permitida por laquina, seguido de unsegundo corte a distancia de dos o tres días.
3.4 Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desconectar el casquillo de la bujia (2). En los modelos provistos,igarla llave de contacto (3).ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuarrialquier tipo de intervencion en la cortadora de pasto.

4. MANUTENCION ORDINARIA

IMPORTANTE -El mantenimiento regular y preciseo es indispensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de seguridad y las prestaciones originales de laquina.

Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco.

1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada intervencion de limpieza, mantenimiento o regulacion en laquina.
2) Lavar cuidadosamente laquina con agua afterwards de cada corte, extraer los restos de hierba y el fango que se acumulan en el interior del chasis para evaporar que, cuando se出现问题, dificulten el arranque suscesivo.
3) El barniz de la parte interna del chasis pueda desprenderse a lo largo del tiempo a causa de la acción abrasiva de la hierba cortada, en este caso, intervenir tempestivamente retocando el barniz con una pintura antioxidante, para prevenir la formación de oxido que causará la corrosión del metal.
4) Si fuera necessario acceder a la parte inferior, inclinar laquina exclusivamente delazo indicado en el manual del motor, sugenderas las instrueriones opportunas.
5) Evitar echar gasolina en las partes de plástico del motor o de laquina para que no se dañen, y volver a limpar inmediamente todo rastro de gasolina que se ha echado. La garantía no cubre los desperfectos en las partes de plástico causados por la gasolina.

4.1 Es conveniente que se efectue en un Centro especializado toda intervencion en la cucilla, que dispone de los equi-pos apropriados.

En estaquina es previsto el uso de cuchillas con el dato:

81004360/3 (para Modelo 414)
81004365/3 (para Modelo 464)
81004381/1 (para Modelo 534)

Las cucillas deben estar marcadas siempre . Dada la évolution del producto, las cucillas arriba indicadas podran ser sustituidas por otheras, con charactrificas analogas de intercambiabilitad y seguridad de funcionaimiento.

Volver a montar la cucilla (2) con el número y la marca dirigidas hacía el terreno, sugiuendo la secuencia indicada en la figura.

Apriete a fondo el tornillo central (1) con una llave dinamomete-trica, calibrada a 35-40 Nm.

4.2 Para recargar una bateria descargada, conectarla al carrgador de baterias (1) siguiendo las instrucciones del libro de mantenimiento de la bateria.

No conecte el cargo bateria directamente a la hora del motor. No es possibleponer en marcha el motorutilizando el cargo bateria como fuente de alimentacion,pusestaultimate podria dañarse.

Si no se usa la cortadora de pasto por un长大o periodo, desconectar la bateria del cableado del motor, asegurando de todosodos un bien nivel dearga.

5. TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE

La proteccion del ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de laquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.

  • Evite ser un elemento de disturbio para la vecidad.
  • Efectue escrupulosamente las normas locales para la eliminación de los materiales afterwards del corte.
  • Siga escrupulosamente las normas locales para la eliminación de embalajes, aceites, gasolina, baterias, filtros, partes deterioradas o cualquier elemento de fuerte impacto ambiental;这些 residuos debenSeparated y entrega a los especials centros de recogida que provejar an al reciclaje de los materiales
  • En el momento de la puesta fuera de servicios, no abandone

laquina en el ambiente, deben contactar un centro de recogida, según las normas locales vigilentes.

6. ACCESORIOS

ATENCION: Para su seguridad está absolutamente prohibido montar cualquier(other accesorio además de los incluidos en la lista",[sigúiente, proyectados expresamente para el modelo y el tipo de suquinaia.

6.1 Kit "Mulching" (si no se suministra)

Desmenuza finally el césped cortado y lo deja en el prado como alternatively a la recogida en la bolsa.

A) PREPARACAO

E) TRANSPORTE E MOVIMENTACION

Nestaística está previsto o uso de láminas com o)código:

81004360/3 (para Modelo 414)

81004365/3 (para Modelo 464)

81004381/1 (para Modelo 534)

E) METAΦOPA KAI METAKINHΣH

1) Käde φρος Μου ελίνα γαοί αν τελακυσετό, αν ἀνιχώετε, αν τελαφέρετη ἡν τοῦ πειτό το μπχάνημα;
- φορεστε ανθεκτικα γάντια εργαίας,
IaJIoAeTo TmJxavnla oE onJeia nou npOgepoeu aooaLc Kpatna JauAoovacr unoiy toBapoc kai tvk Katovam tou,
XpOaIIOInATE KATAALNlO apIbO atoJWv YIA To BApoc Tou JnxavnIaTOC, Ta xapAipIOTiKa TOU MTeapopKou MEOU N TOU OJIeIOU pOToTcKai EKOpTOWc
2) Kata t n metapopoe, oTepewotkataaannla to mXavnma eoxovia n auaaiie

EL OΔHΓIEΣ XPHΞHΣ

Tia tv Kivntnpa kai Tny mnatapia (av npo6henetai) dia6aote Ta avtioxa exyepiobia oynuV.

ZHMEIΩH - H avtiotoxia metaTu v avapopov Tou Kevoukai vavviOxw eKovw (OTi, oελ. 2 - 3) baozietai otov aipθou nou npoyetai KaB Napapaypao.

1. TEAEIOZTE TH SYNAPMOIOTHEH

C) KULLANIM ESNASINDA

D) BAKIM VE DEPOLAMA

D) UDRZBA A SKLADOVÁNÍ

E) PREPRAVA A PRESUN

B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY

D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE

B) PRIPRAVNE OPERACIE

1) Pocas kosenia vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohávice. Neuvädžaţe kosáčku do cinnosti, ak ste bosy alebo mate o-bute odovné sandále.
2) Dokonale skontrolujte celý pracovné priestor a odložte z neho vsetko, co by mohlo byt yvmrstene strojom alebo co by mohlo poskoditŽacie utrojenstvo a motor (kamene, konáre, zelezné dróty, kosti, atd.).
3) UPOZORNENIE: NEBEZPECENSTVO! Benzin je vysoko hor'lavz.

  • palivo skladujte v príslušných nádobách;

  • palvo doplñjute s pouzitim levika, len vonku a poças celej operacié s priori ziadnej manipuláci s palvom nefajcîte;
    palivo doplinjué este pred našartovaním motora; nepridávajte benzin alebo neotvarajte uzáver naadrži, ked' je motor v Činosti alebo ked' je steplý:

  • ak dojde k uniku benzinu, ne'sartujte motor, ale presunte kosacku z miesta, kde doslo k uniku paliva a v dobe kym sa rozliate palivo nevypará a pary sa nerozptylia, zabrante moznosti vzniku poziaru.
  • vždy nasadte na povodné miesto a riadne dotiahnite uzáver nádré na一定程度 na benzín;
    4) Vymente poskodene tlmiče vyfuku
    5) Pred použitim vykonajte všeobecné kontrolu s osobotnám dórazom na vzhlad nožov, a skontrolujte Či neboli poskodené skrutky a sekaci systém. Poškodené alebo opotrebované noze a skrutky vymeinte ako celok, aby bola zachovaná ich vyvä Zenost.
    6) Pred zahajenim prace namontujte yystupu ochranu (kos alebo ochransny kryt).

C)POCASPOUZITIA

D) UDRZBA A SKLADOVANIE

E) PREPRAVA A PRESUN

D) APKOPE UN GLABASANA

1) Rüpejieties lai uzgriezni un skruves bute pieskruveti, lai masinas daribbas apstakli tadejadi bute drosi. Butiški ir veikt regularu apkopi - lai masinas daribba bute gan drosa, gan ari saglabatu efektivität.
2) Neuzpildiet plaujmasinas vertni ar benzinu tada vieta, kur benzina tvaiki var saskarties ar liesmu, dzirksteli vai specigu siltuma avotu.
3) Laujiet motoram atdzist, pirms novietojat plaujmasinu jbkadā telpa.
4) Lai samazinatu aizdegsanas risku, uzturiet motoru, izpludes klusinataju, akumulatora nodalijumu un benzina glaba-sanas vietu brivu no zales paliekam, lapam un pärlieka ellas daudzuma. Neatstajiet konteinerus ar noplauto zali iekstelpas.
5) Regulari paarbaudiet akmenu at grudeju un zales savaktuvi, lai konstatetu to nolietosanos vai bojajumus.
6) Ja jāztukśo tvertne, dariet àrpus telpam un ar atdizusu motoru.
7) Uzmontejot vai nomontejot asmeni, uzvelciet darba cimdus.
8) Asmens asināsanas laikā sekojiet tam, tas būtu lidzsvaroths. Visas ar asmeni veicamas darbibas (nonemṣa, asināsana, balanseṣa, atkārtota uzṭadīsana un/VAi maina) ir svarigas operacijas, kuru veikṣanai ir nepieciśamas specālas iēmanas un atbilstošs aprikojums; tādejādi, droṣibas labad tās vienmīr ir jāveic specializātajos tehniskās akopes centres.
9) Drosibas nolukos, nelietojit masinu, ja tās detalias ir nodiulas vai bojatas. Dalas ir nepiecišams nomainit, bet nevis labot. Izmantojt originalas rezerves dalas. Neatbilstošas kvalītātes dalas var sabojat masinu an apdraudēt jūsu drošibu.

E) TRANSPORTESANA UN PARNVIETOSANA

B) ITO BPEME HA I3IIOJI3BAHE

1) He BKNUOBaTE MOTOPA 3BATPOBENI POCTPANCTBA, KbTeO MOKE Da ce HATPNYATOn Anchai rAsoBa HbFbnpeODe OHKc.
2) Pa6OTete cAmo Ha dHeBHa cBeTInHa iIN npn Do6pa N3KcyCTBHe cEBTInHa.
3) Ako e Bb3MOxH O 1368BaIe Ta pa60Tne Ha MOKpa TpeBa.
4)Бdete CnpyH,Ye IMate Onopa,Korato pa60Tite Ha HAKIoHeHH TepEH.
5)HmKora Hte TuaHTe, a BbPBeTe; n36BaTHe da bSdTe BnaChEnoT OKaCkATA.
6) Kocete B HanpeuHa nOcKa Ha HAKIoHa, HNKora Harope-HaDoJy.
7) BhimabaTe MHOro npn CmHa Ha NocOKaTa npn HAKIOHeH TepeHn.
8) He KocTe TepEn C hAknIOI-TOJAM OT 20^ .
9) BnIMaBaiTe I3KJIIOHTeIHO MHOrO KOrATo DbPNaTe KocAChata KbM cSe CEi.
10) Cnpete HOKA ako KOCaKHaTae TpRbBa da b6de hAKNoHEHa 3a TpaHCnopT, KORATO npeKocBaTe HeaTpeBEn TepeH, KORATO KocAkaTce TpaHCnopTupa OT mNIO do 3OHaTa 3a KOcHe.
11) He 3a-deiéCTBaIe NIKoRa KocAChaTa, aKo PpeDnA3TEnIte Ca NOpBpeHEn, aKO HЯMa TOp6a 3a Cb6InpaHe Na TpeBa IIN PpeDnA3TEnI O T KaMbHn.

12) He npomehyTe HactpoKInTe Ha MoTopa N He My No3BOnBaIte Da DoCTnra npeKaJIeHO BVCOKN O6OpOTn.
13) PnM OMeJIte C TReA, PnpE DA BKIIHOHTe MOTOPa N3KJIHOHTe NOpaBaHTo HpneBbKA KbM KOENaTa.
14) BkJIOUeTe BHIMATEJHO MOTOPA, CNEBDAKIN INHCTpyKLMNTe N KATO DbPKHTE KpAKATA CN DAJIENOT HOXA.
15) He nakoHbAaTe KocAchata, 3a da Y BKnIOChte. N3BbPwTe BKNIOUbaHETo Ha paBaHa NOBbPxHOCT 6e3 npEYrTcBnM INN BVCOKa TpeBa.

16) He pnohXnabaeBpuTe HpKaKATA cnIO INH NOB bBPTaHTe CE aTcH. CToTE BHNr DaJeH O NT3XOHNH OTOB.

17) He BnIgAte IIN TpaHcNoptnpaTe KocAHaTa, KORATo MOTOpbT paOToH.

18) Cnpete MOTOPA N 3KJIIOHETe Ka6eJa Ha CBeUHa:

  • pIeDNi KAKBATO I da e HAMECa NOI pIaTOTO 3a pr3aHe IITI pIeDNI OTTIyUBAHa NTb6BaTa 3a pa3TOBAPBAHe t NtpBa.
  • pénéi dans ce N3bpoBa KOHTpO1, noHCTBaHe nIa da ce pa60Tn no Kocaukata.
    cIeN KaTo e UpaHEn OyKdo TIAIO. IPOBepete EBeHTyaJIHn TeTn KocAkaTaN3BpTe HEO6XoDNMTE NopBaKN ppeJn Da n3NoJ3- BATE OTHOBO MaUNbTA.
  • ako Kocaukata 3aOnOHe da Bn6pnpa No HeHOpMaJIe HauHH (TObpcete He3a0aBHO npuHnATA 3a Bn6paunMe I 3aHeCetE Kocaukata B CneuaJIn3nPAn 9eTbP 3a OcbIeCTBraBaHa Ha Heo6XoDMNTE pNOBepKm).

19) Cripete MOTOPA:

  • BCEK NTB, KOTARO OCTABRA TE MAUHNA H63 NAD3Op. PIM MODENITE C ENEKTPNHECKO BKNHOBAHE, OTCPTAPHE DAXE KNIQUA;
  • npdeI da 3apeXdaTe c rOpnBO;
  • BCEKIIbT KORATo CE MOHTnPa IINI CE OCTpaHraBa TOp6aTa 3a CbONpaHne HA TePBA.

  • npedn da perynpaTe BncounHaTa Ha KocHe.

20) Hamanete rata 37a npede da cnpete MOTOPA. IpeyctaHOBeTe 3axpaHBAHETe C rOpBIO, KORATO CBpWnte pa6Ota, cIeBaIKu INHCTpyKUIMTE B YIbTBaHETO HA MOTOPA.
21)По Врeme Ha pa6oTa cna3BaIte BnHar 6e3OJaHata DmCTaHua OT bPrtAtoTo ce ocTpe, OnpedelaHa OT dBnJxHaTata Ha dpbXkaTata.

I) NODPbXKA INCKJIAINPAHE

1)Плдьржайе 3aterнгайкп e BnHTOBeT e,з a dte cnrypн, ue MaunHata BnHar n b 6e3onacho nonoJxHHe Ha paOTo. PepobHata npdpbkKa e He3aMeHIma 3a 6e3onachocCTTa n 3a 3ana3BaHe paOToTHe XapAKeTpErcIcTKn Ha MaunHata.
2) He Noctabayre Kocakkata C 6e3HnB pe3epBoapa B nomeueHne, KBDETO 6e3HnOBHe Tn3napEHHa MOrat Da DOCTINHaT PnAmbK, NcKpa nnI CNJEN H3TOHNK HA TOONIIHA.
3)ИЗчakай Te MOTOBТ Да ИЗСТИЕ Ппеди Дa NOCTABITe KOCAЧКАТВ KOЕ Дa E NOMESEHIE.
4) 3a da hamaJIte pncKa OT NOXap, NOIbIbPkaJIte 6e3 OCTaTbIu OT TpeBa, JNCTA UNI IpKApEno MaCNo MOTOpA, 3aJIYUIMTeJHa N3XOJa, MRCTO HA akymIaTOPa H 3OnATA 3a CKJaIMpaHe Ha 6e3Hm. He OCTaBRIte CbIOBeTE C OKOceHa TpeBa BbB BbTpeUHOCTTa Ha NOMe-
5) PeDobHO npOBepBaBHTpe NpEaNaTEnTeI ONKaMbHn TOp6BaTa 3a cb6paHe Na TpeBa, DaJIH He Ca n3XaEbeHn IIn NObpeDeHn
6) AkO TReBaJa IaHnPa3NHTe pe3eepBoaJa, IaBbPteTe Taan OpepaJna HTOKPINO INPII CTyEN MOTOP.
7) CnaraTne pa60TN pBkABuNz 3a MoNTIpaHne n pa3rNo6BaHne Ha HOKa.
8) IŋpRkXeTe Ce npi HatoUbaHe ha HOxA 3a Heroboto 6aJahCnpaHa. BcHKn Oneapau, CbBp3aHn c HOxA (pa3rIIO6BaHe, HatoUbaHe, 6aJahCnpaHn, NOBTOPO MOHTnpAe H/INN 3aAMHa), Ca HeIOHCTn, N3CKBaSs CpeuDfHnCA KOMNETEHTOCT IN INNOJ3BaHe Ha IIOJXoJLIu Ypei n HInCTpymEtN; 3apaN deEsoNaCHOT, Heo6XoDMO e da 6bDat N3bPbBAHn BnHAr n CpeuAnIm3nPAH zHeTbp.
9) Iopadn npuHmH 3a 6e3oNaCHOCT, HNKORA He N3NO3BaIte MaHInHATA C N3HOCEHN INN NOBpeHIN YactH. YactHTe TpRbOba Da 6bDat 3ameHEnH, a HE NOpPaBeHn. N3NO3BaITe OPIMHAJIH NactH. YactH c HApBACHOtJO KAHeCTBO MOKc Ja NOBpeT MauHInHATA n da 3actpaWAT 6e3oNaCHOCTTA Bn.

TPAHCIOPTI\PPEMECTBAHE

1) Bcekn nbl, koraTo TpI6Ba da nppeMeCTBaTe, noBdmratae, tpaHcnpOtnP aTe uHn Haklanrte MaunHaTa, e Heo6xoDMMo:
- da cnoKnte de6eI npabOTn pbKaBnU;
- Da XbaHeTe MaInHATA B ToUcku, KOITO rapaHTnATc nCrpyHO 3axBauaheM, MMaIKN pReDbI N TeKctTA uPa3npDeJIeHMeI O;
- C Te3N DeHIOCTn Da Ce 3aEMaT ToJKOBA Xopa, KOJIKO TO Ca HeOEOXoIMN B CbOTBETCTBNE C TerNoto Ha MaunIHata, XapakTePncIeKNTHe Ha TpaHCNOPTHO CpeCDTO Nn H MaCTOTO, KbJeTO Tp86Ba Da bJde CNOKeHn Nn OTKbJeTO Da bJbe B3eTa MaunIHata.
2)По Врeme Ha TpaHcnpTnpaHe,Оbe3OpacTe NpOxOJaIoo MaunHaTa Upe3 BbXeTe IIN BepuIn.

BG IIPABUNA 3A YNOTPEBA

3a MOTOPA n akyMnyIaTOPa (aKo e npEbnDena) npOHTeCTbOTBETHnTe yTbTBAHn.

BEJIEXKKA - CbOTBETCTBNETO MEJy yNBtBAHNrTa, CbIbPxAuNi CE b TekCTa N cbOTBeTHTHe mHyprn (paoNIOKeHn Ha 2-3 cTpaHnua), e npDECTABeO HT OHomepa nepdi BceKnnaparap.

1. IOBbPbBAHE HA MOHTAXKA

BEJIEXKKA - MaunHaTa MoKe Ja 6bJe DoCTaBeHa C HЯkon BeYe MOHTpaHn KOMIOHENTN.

BHIMAHVE-Pa3onakOBaHe n 3abpbwBaHTo Ha MoHTaKa TpBbJa 6bDaTn3BpWeHN Ha paBHO nCTabNlHO MRCTO, C DCtA TbCHo MCTO 3a npMeCtBAHe Ha MaunHaTa N ONAKOBkata, KATO BnHar CN CnyXnTe C NOxDoxJnTe HNCTPYMENTH.

N3xbpnaHTo Ha onaKOBKnTe Tp6Ba Da ce OcbuectBBA cnopeI dneCTBaunTe MeCTHn pa3npoe6n.

1.1a DpBkKa TnT " - 63 perynaiaHa BnCOunHata-MoHTnpaIte DoJnHata Yact Ha DpBkKaTa (1) Ha CTpaHnHInTe OTbOPHa HuaCTO, PnKcUpaIKn C doCTaBeHInTe BuHTObe (2). MoHTnpaIte roPHa TaCt (3), KATO n3NoJ3BaTe DoCTaBeHInTe BuHTObe (4) N BHmABaTe 3a PpaBnHTo NoCTabJeHa cnPiPaNATA (5) Ha Uhpya 3a BKnIOuBaHe.

Pn HkON MoDeni: CbpxKeTe KaBeNa Ha CNIPAyKaTa Ha MOTopa (6), 3aKaayKn Kpa8 Ha UHypa (7) Ha HapOChn OTBop HA KomAnHaTpaBvKa (8); NocJe FmKcnpaIte NOCTabKaTa Ha KaBeNa (6a) KbM dpBxKKaT a NocpeDCTBOM BHTOBETe (9), KAKTO e NOKa3Ho.

ФИКСИРАЛТЕ Кавелпге на КOMанДNTeЧрз ВьзкNTe (10).

1.1b DpBkKa TnN "II" - c perynau nha H BncoHnata -BbPheTe BpaOToHa No3nua Bce Me MOHTnpaHaT a DoJHa Cact Ha dpBkkata (1) I a 6bnokpai Te Upe3 DoJHnTe pUKN (2), KaTO BHIMABaTe DBeTe BTVKn (3) da OCTaHb T CbOTBEHTnE OTBOPn (4). MoHTnpaTe rOpHa TaCt (5), Kato N3NoI3BaTe DoCTaBeHnTe BInHToBe (6) n BHIMABaTe 3a npabINHTo oNcTabJe Ha CNpIaTa (7) Ha SHHypa 3a BKIOuBaHe.

Пи Ряков Мо德新: CBpbжete Кабela Ha спрачкata Ha MOTOPa (8), Заочаши Краза Ha UNHpa (9) Ha Hapocня OTBOP Ha KOMAHDAТа рчka (10); noclete Фнсupaite NOДCTABKAТа Ha Kabela (8a) Кьм Дрвхката NOspedCTBOM BINTOBETE (11), кakTo e NOKa3ANO.

ФИКСИРАЕ Кавелпту КOMАнДУЧЕЗ ВрькINTE (12).

Upe3 OTnyckaHe Ha pbyKnte (2) npbXkata MoKe da ce peRyInpa Ha DBe pa3nHn BnCOuHn.

1.2a Bapnant C TBbpda Top6a:

OTdeneBHNMaTeJIHO pIaCTHnAta (1) n 7aM6bTe (2) ot ropHata qact Ha TOp6bTa (3).OTcTpaHete DBeTe 7aMOn (2) mOHTnpaIte pIaCTHnAta (1) Ha rOpHaTa qact Ha TOp6bTa (3), DOkato 7pakHe. MoHTnpaIte DBeTe qactn Ha TOp6bTa (3) n (4) KATO ce NOrpNknte Da Bkapate DoKpaI 3akONuJKNte Ha MecTa tAm, DOKaTo 7pakHat I da I n FfNKcInpate C DOCTABeHIne BVHTObe (5).

1.2b BapnAHT C TOP6a OT PIACTMaca H PIAI:

Ioctabete pamkata (15) Btop6ata (17) n3akonpaute BCNUKN pnaCTMACOBn npoFNNI (18), nomaraaIK CN C OTBepKa, KaKTo e noka3aHO Ha fnpura. BkapaTe DOKpau ObIKONHb 6Opd (19) H a NPTA B XJle6a HA pnaCTMACOBATA cact (13), 3anoBuNK Ha 5-7 mm MM OT Kpaniata.

1.3 Pn moJEnIte C eNEKtpnuecko BKJIIOUbaHe, CBbpxKeTe Ka6ena Ha aKYMnlaTopa C KOHEKTopa Ha rNaBHaTa eNEKtpnuecka CXeMa Ha KOCaYkata.

2.ОПИСАНЕHA KOMAHДNTE

2.1 NpOdaBaHTo Ha ra3 (ako e npEaBnEHO) ce KOMaDaBa O TpbKcata (1).IOn3uInTe Ha pbKcata ca nocOeHn Ha cBoTBeTHaTaTabEJka.PmI HAKoMoeJin e npEaBnEH MOTOp HA NOCTOHeH peKIM,Be3 HUkJa OTpeyNaTOp Ha noDaBaHe Ha ra3.
2.2 CnnpaVkata Ha ocTpneTo ce KOMaHDbBa ot pUka (1), KOrTO Tp6Ba Da ce Ibpxn cpeu y DpbXkata no BpeMe Ha BKIOUcHaBe n O BpeMe Ha paObaT ha KocauKaTa. MoOpbT Cnnpa np NyckaHe Ha pbKHaTa.
2.3 Pn moJenIe T Ta, HnpeBaHTo Ha KocauKaTa ce OcbIeCTBraBa Ype3 PbKcATA (1) KbM DpBxKaTAt. KocauKaTa CnDa, Da BbpBn Hnpe npn NpCKaHe Ha PbKcTa.
2.4 PeryunaetaHa BWCOHnata Ha KOCHe Ce N3BpWbA ue3 cbOTBeTHNtpe bKn (1).PnHr HKO MOneIN OTCTpaHete cactra, NOKpBaua KAONelata(2), n pa3BmTE BTynkata (3) cdoCTabehnKIOU (4).HarnaceTe KOJenata B OTbopa, CbOTBeTeHn Ha JeKaHATA BWCOnHa HA KOCHe n CTerHete Do KpaI BTVkata (3)c KIOUa (4).YeTnpTe KOJena Tp6Ba da 6bDat PERyUnpanHa n EaHa nCbsa BWCOnHa.

OCbIeCTBETE ONEPALUNRA IPIN CINPJI HOX.

3. KOCEHE HA TPEBA

3.1 Повднгенте п徝даителузамьи и закончыпправлно top6а (1), кakto e noka3aHo ha phirypata.
3.2 3a BkIIOUBaHe CNeIbAaTe yNbTBAHeTo Ha MOTopa, nocne DpBnHHeTe pBcKaTa HA CNIPAuKaTa Ha OCTPnETo (1) KbM dpBxKkTa n PRA3KO DpBnHHeTe Whypa 3a BkIIOUBaHe OT pBcKaTa (2).
Пи модени сеентуся Кдвжbaе дрнгете loctа На сипракна На HOЖа (1) Кьм ДрьЖКаТУ 3aBbPTeTe KOHTKTHЯ KЛЮU (3).
3.3 BnIbT ha nIoOHTa ige 6bJe no-Do6bp, ako KocHeTo ce n3BbPbBA BnHarHa eJHa N cBua BnCOuHnA n peDyBaKn DBeTe nOCOKn.

Cbbetn 3a npdpbjka Ha nolhaHa

Bcekn Bn TpeBa Ima pa3nnHn XapaKTePncTnK n MoKe da 3nNCKBa pa3nnEn HauHH Ha NOIdpbXka Ha NpOHaTa; BnHar nYeTe TE yka3aHnraTa OT ONaKOBKnTe CbC CeMeHa 3a BnCOuHnHaTa HA KocHe, Cbo6pa3eHN C yCNoBnTa Ha pactek B 3oHaTa Ha pa60ta.

Tpba da ce imma npedBn, ye no-roJMaTa Yact O TpeBaTa e czbctabeHOn CT6BLO N oT eNHO mIN NOBEHe NnCTa.AKO OKoCte HaIbIHO nIcTata, nonHaTa Ce nobpeKJa n NOBtTOPO H3pactBaHe ue 6bJeNo-tpyHo.

IopnpnHcnaBaJnDnCneDnTe yka3aHa:

-празкален� НИСКОТО КОСЕНВODДdo pa3KbCBAн e na p3pejdaHHe Na TpeBHaTЯKpNBKa,C BnD“HaNETHa”
-пгзлгтOTOКOCSEHToТрбBAДa e NO-BuCOKO,3aДa ce n36eHHe N3CyUbaAbe Ha TepeHa;
- He Kocete TePebaTata KOrato E MOKpa; TOBA MOKe Da HAmaJIne eHnKacHocCTTa Ha HOKa, KOnto 3aIenBa 3a TpeBaTaN BODIO pa3KnCbAHe Na TpeBHTATA NOKpMbKa.
- pnc0c0eHO BWCoka TpeBa, DOp6e Ea 13BbpiuHTE npBPO KOCHe HA MaKcIMaJIHaTb B3MOXHa BWCOnHa HaMaWInHaT, INCJed DBA-TpN dHn Da OCbSECTBNTBE BTOPO KOCHe.

3.4Пи CBpшBaHe Ha pa6Ota, nychete pUkaTa (1)Ha cnIpaKATA u N3KJIIOye KanaKATA Ha CBEuTa (2).Пи MOneIInTe C KJIIOU, N3BaJeTe KJIIOya OT KOHTaKTa (3).

I3UAKAIETCINPAHETO HAOCTPNETO npen da I3BpBaTe KaKaBoTo n da e onepaun.

4. PEOBHA NOIINPbXKA

BAXH0 - Peobhata n rpiKJIbna IIOIaIbXka 6 He3aMHeHMA 3a NOIbIpbKaHe IpbBOHaJAHINHTe HNBO Ha 6eOHaCHOCT N xapakTePbCTIKn HA MaIIHATA.

CbxpahraBaIte KocayKaTa Ha cyxO mCTo.

1)Слагашие дебени равOTи npkeи BCЯко почистван, подьрхан спн Habстpoяka Ha Maшинata.
2) CneB KcKo KocHe N3MBAIte BnHMaTeHMo MaunHata c BOa, OTCaTnBaHBe OCTaTbUeTE OT TpeBa H KaJ, HATpyNaHn NO BbTpEwHOCCTHa WacHTo, 3a Da He N3CbXHaT N da 3atpydHrT CneDbaQTO BKNIOVAHe.
3) BóTa O T BbTpeSiHaTAt CtpaHa Ha UacnTo MoKe Da NaIhDe NOD aBp3AIBHO To DeIcTBMe HA P3aHATA TpeBa; B TaKbB CnyaH Tp6Ba Da ce HAmecHe Me3a6AbHO, KATO HaHecete 6oB npOTNB pBkJa, 3a Da n3eBerHeKoP03nHa HA Metana.
4) Ako e Heo6xOJIMO da CTNRHeTe Do JOnHata YaCT, HAKJOHOte MaJInHATA eEINHCTBEO TO CPTaHATA, NOcOeHA B YIbTBaHETO HA MOTOPA, KATO CNEdBATE CbOTBETHTE INHCTPYKIM.
5)Избягваite Да Излваrote Бeнзи Вьрху Пл actMacobTeЧтп НмOTOPa Ии HA МшинATA,Здд He NIOBpeДITE;Ичсытse ВEDHara BCЯka EBeHTyAJIHNO ПОДАнla KANKa BeHsIH.ГаранцЯтHe NOkPnBa UETNe NO ПлactMacobTeЧТи,причнEHN OT BeH3N.

4.1 XeIaTeHNo e BcraKa HamaCa nO HoJa da ce oCbIeCTBraBA CneuAnInsIpaH ueHTbp, pa3nOnarauC Heo6xOIMOTO noXoJIo 06OpUdBaHe.

Ta3n MaunHa nOJ3Ba HOXOBc KOJ:

81004360/3 (3a moen 414)

81004365/3 (3a moen 464)

81004381/1 (3a mojeN 534)

Hoxobete Tp8b7a 6b4at MapknpaHn .ImaKn npedBnd EBOIOUyTA Ha npOdyKTa, cHTnpaHNTe HOxOB MEoRt Da 6b4at 3aMeHEN H TeueHne Ha BpeMeTO C Dpyr, C aHaONrHuN XapakTepeCTKn 3a B3aMOn3aMeHReMoCT N 6e3OnacHOCT Ha FyHKUMOHPaHETo.

MOHTIPAITE OTHOBO HOXA (2) C HACOCHEN KbM 3eMaTAt KOd m MapKIOBKA, Kato CNeDBaTe NocOeHeta Ha fNurpata nocneDobateNHOCT.

3aTeHHeTe ueHTpaJIHHB BnHT (1) c dHAmOMeTpueH KJIouh, HacTpoEH Ha 35-40 Nm.

4.2 3a 3apejdahe Ha n3toe hakymlyaTOP, cbbpxte ro CbC 3apejdaoto yctpoCTBO (1) KaKTo e nokaHOB INHCTpykunite 3a noDpBxka Ha akymyatopA. He CbP3BaHTe 3apejdaoto yctpoCTBO Ha akymyatopA HnapBo HA Klemata HA MOTO. MoptBt He MOKe da 6Be de 3aDbHexe, n3no3BaIKn 3apejdaoto yctpoCTBO KAto n3TOUHNK Ha eHeprJn, Tb KaTO To MOKe da Ce Nobpei. Ako CMTaTe Da He nIPOIN3BaTe Dblro BpeMe KocacKaTa, n3KnIOHeT e AkymyatopA OT eNEKtpnueckKaTa CXema Ha MOTO, OcNrypaBkn, HezABNCMO OT TOBA, Do6pHO BA 3apejdahe.

5. ONA3BAHE HA OKOJIHATA CPEDA

Ona3BaHeTo HA OKoJHATA cpeDa TpR6Ba da 6bIe OCHOBe ACNEKT pR yNtOpeBA Ta HA MaunHa, B non3a Ha CUNIM3OBAHOTO O6UbAte HA nCpeDAta, B KORTO XKBeEe.

  • N368BaIte da o6e3nOKoBaTe cIcEduTe.

  • CneDbaiTe CTpIKTHO MeCTHHe HOpMn OTHOCHO TDeJIaHETo Ha OTnabHuH MATEpmaIn CneI pr3aHe.

  • CnéĐàBaIte CTpNKTHO MecTHNTE HOpMn 3a n3xBbPJIne Ha onaKOBHTE, MaCLNaTα, bēH3nHa, akymyNatopITe, φπιTpNIte, n3HOCeHNTe qACTNs IJI KÖTI N d e EηmENT, KOJI To Moke CNHIO Da 3aMbpcn OKONHATA cpeDA; TE3 OnTaNbUc N He MORAT Da 6bDat n3XbPJIynn B BOKnyKa, a TpRbBa Da 6bDat OTDeJIaHNu IN pedeBaHn B CneuaJIHNTe ceHTPOBE 3a cbIpaHe, KbdeTo Μe ce OcbIeCTBn peuzkLaIznaHa ha MaTeprNaNTe.
    -Пиизплдаме Унготрба He n3ocstabrayte MaunHata B OKONHATA cpea, a ce obphete KbM ueHbtp 3a cb6bpape, cnoped NeiCTBaWHTe MeCTHn HOPm.

6. AKCECOAPN

BHIMAHHE: 3a BaWata 6e0nacHocT, n3pHuHO e 3a6paHeNo da ce MOHTnpa Dpyr Akcecoap, OcBeH BKIOUeHInTe B CneDbAuaNcINCbK, CneuJIHNO pOeKTupaHi 3a MoJena H NbJa Ha BaWata MaunHa.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WINNY

Modelo : ESL 534

Categoría : Cortadora de césped