RKB-650 - ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RKB-650 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de potencia estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación de clase AB, 2 canales, 100 W por canal a 8 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V CA, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 360 mm x 100 mm |
| Peso | 8 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 100 W por canal a 8 ohmios |
| Funciones principales | Amplificación de audio, ajuste de volumen, entradas RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar en un entorno ventilado |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - RKB-650 ROTEL
Descarga las instrucciones para tu Indefinido en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RKB-650 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RKB-650 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RKB-650 ROTEL
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia de Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y eliminación de Desechos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carro de la basura tachado significa la plena satisfacción de la citada normativa y que los productos que la incluyen deben ser reciclados o reprocesados en concordancia con las misma.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ningún tipo de conexión a tierra o masa.
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad!
Importanti informazioni di Sicurezza!
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli e riparazioni. Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso. Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Non utilizzate questo prodotto vicino all’acqua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca la RKB-650 en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la Unión Europea y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA:120V/60Hz; CE:230V/50 Hz)
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada tiene dos patillas, una más ancha que la otra. Una clavija con toma de masa incluye una tercera patilla para la conexión a tierra. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a la toma de corriente eléctrica de su casa, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que la sustituya por una compatible. No utilice ningún tipo de cable de extensión. La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar por completo el aparato de la red eléctrica, la mencionada clavija debería desconectarse de la toma de corriente eléctrica alterna. En este caso, el indicador luminoso de la posición de espera no se activará para indicar que el cable de alimentación está desconectado. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano). Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea cuidadoso cuando mueva el aparato ubicado en un mueble o soporte para evitar posibles daños provocados por el volcado del mismo.
Utilice cables de Clase 2 para la conexión a las cajas acústicas con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
Deje inmediatamente de utilizar la RKB-650 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Instrucciones Relacionadas con la Seguridad! 5
Conexiones de Señal 24
1: Controles y Conexiones 8
2: Diagrama de Conexiones 9
Enlace de las Entradas
Acerca de Rotel 21 Para Empezar 22 Funciones y Prestaciones Relevantes 22 Algunas Precauciones 22 Colocación 22
Controles de Nivel del Panel Frontal
Conectores de Salida para Enlace (“Signal Output Link”) 25 Cajas Acústicas 25 Selección de las Cajas Acústicas25
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 25
Asas para Montaje en Rack23
Polaridad y Puesta en Fase25
Kit de Ventilación Opcional
Conexión de las Cajas Acústicas
Alimentación y Control 23
Problemas y Posibles Soluciones 26
Toma de Corriente Eléctrica Alterna
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa 26
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
Selector del Modo de Arranque/ Desconexión Automática 23
Los Indicadores Luminosos de Protección Están Activados 26
Entrada para Señal de Disparo de 12V
Salida para Señal de Disparo de 12V
Indicadores Luminosos de Protección
Características Técnicas 26
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos de pruebas y galardones avalados por los críticos especializados más respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de sus productos. Los comentarios de estos profesionales que escuchan música cada día hacen posible que la compañía se reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles. Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música y sus películas favoritas durante largos años.
RKB-650 Etapa de potencia de 6 Canales
Para Empezar Gracias por comprar la Etapa de Potencia de Seis Canales Rotel RKB-650. Utilizado en un sistema de reproducción musical o audiovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiciones musicales y bandas sonoras favoritas. La RKB-650 es una etapa de potencia de seis canales altamente sofisticada. El uso de dispositivos de salida discretos, una generosa fuente de alimentación equipada con un transformador toroidal, componentes electrónicos de primera calidad y el exclusivo Diseño Equilibrado de Rotel aseguran una soberbia calidad sonora. Una elevada capacidad de entrega de corriente hace posible que la RKB-650 pueda atacar con extrema facilidad las cajas acústicas más difíciles del mercado en las más variadas condiciones de trabajo.
Funciones y Prestaciones Relevantes • Etapa de potencia de seis canales con una salida de 50 vatios continuos por canal sobre 8 ohmios. • Diseñada para montaje en rack (altura correspondiente a racks del estándar internacional 3U). Tanto las asas como el kit para montaje en rack pueden ser retirados para facilitar la instalación es espacios más estrechos. • Controles en el panel frontal para ajustar el nivel de entrada. Pueden configurarse de tres maneras: ocultos para realizar ajustes, botones para facilitar el control del aparato por el usuario o cubiertos con tapones para evitar la realización accidental de ajustes. • Configuración de arranque/desactivación seleccionable por el usuario: manual, por detección automática de señal o controlada por una señal de disparo remota de 12 V continuos. • Posibilidad de instalación de un ventilador adicional para mejorar la disipación térmica y las prestaciones. • Circuitería de protección contra errores de funcionamiento con indicadores luminosos en el panel frontal.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto de la RKB-650, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como reseñas generales que le ayudarán a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que para cualquier duda o consulta contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos.
La RKB-650 se suministra de origen con dos asas para facilitar su montaje en racks estándar. Para instalar dichas asas:
Guarde el embalaje de la RKB-650 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte de la RKB-650 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Guarde en su poder la factura de compra original puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra de la RKB-650, un dato esencial en caso de que necesitara algún tipo de asistencia técnica durante el período de garantía.
1. Sujete un asa contra uno de los paneles laterales del amplificador a fin de localizar el tornillo que figura en la cubierta del chasis que debe ser retirado para aumentar el espacio libre alrededor del aparato. Quite dicho tornillo con un destornillador Philips y sustitúyalo por uno más corto del mismo tipo que encontrará junto con las asas. 2. Instale el asa para montaje en rack colocando tres de los tornillos Philips largos a través del soporte de la misma y en los correspondientes orificios situados en el panel lateral del amplificador. 3. Repita el proceso para el asa del otro panel lateral del amplificador.
Colocación El amplificador puede montarse en un rack estándar o colocado sobre una superficie sólida. Cuando no utilice un rack, coloque la RKB-650 encima de una superficie sólida y equilibrada lejos de la luz solar, el calor, la humedad o las vibraciones. No amontone otros componentes de A/V u objetos encima de la RKB-650. No deje que penetre ningún líquido en el interior del aparato. Asimismo, tenga en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Por lo tanto, asegúrese de que la estantería o mueble utilizado pueda soportar el peso y el volumen de la RKB-650. La RKB-650 genera calor durante su funcionamiento normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilación. Debería dejar un espacio libre de al menos 10 centímetros alrededor del aparato. En caso de que la RKB-650 esté instalada en el interior de un mueble, asegúrese de que tenga la ventilación adecuada.
NOTA: En caso de que lo considere necesario, puede quitar los pies de la parte inferior del amplificador con el fin de disponer de más espacio para el montaje en rack del mismo. Guarde los pies y los accesorios que lo acompañan para el caso de que vaya a necesitarlos en el futuro.
Una vez instalados los adaptadores, utilice las cuatro tuercas suministradas junto con su amplificador para llevar a cabo el montaje en rack del mismo. Asegúrese de que dichas tuercas estén firmemente fijadas.
Asas para Montaje en Rack Los soportes para montaje en rack se suministran con asas que pueden ser instaladas o retiradas. Las asas se instalan insertando dos de los tornillos Philips largos a través del soporte mencionado y en los orificios de situados en aquéllas. Si decide quitar las asas, utilice los tapones de goma que se suministran junto con los accesorios del soporte para que los orificios de fijación no queden al descubierto.
Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna Su RKB-650 está configurada en fábrica para que trabaje con la tensión de red correspondiente al país en que haya sido adquirida (230 V/50 Hz para Europa y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. La RKB-650 se suministra de serie con el correspondiente cable de alimentación. Utilice únicamente dicho cable o un equivalente exacto del mismo. No modifique el cable de alimentación suministrado de serie. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Asegúrese de que el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal de la RKB-650 esté desconectado (es decir hacia fuera). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie en el receptáculo correspondiente del panel posterior del amplificador y el otro a una toma de corriente alterna apropiada.
Kit de Ventilación Opcional Los generosos disipadores térmicos de la RKB-650 proporcionan una refrigeración adecuada del aparato para la mayoría de instalaciones. No obstante, cuando el amplificador se instala en un rack o en cualquier otro tipo de espacio cerrado cerca de otros componentes que generen calor el uso de refrigeración adicional puede resultar aconsejable. En estas circunstancias, es posible instalar fácilmente el kit de ventilación opcional RKBF-1 para disponer de ventilación forzada extra. Además de reducir las temperaturas de funcionamiento, el citado ventilador opcional mejora las prestaciones del amplificador, en especial cuando este último tenga que atacar cajas acústicas difíciles. Para más información sobre el kit de ventilación opcional, consulte con su distribuidor autorizado de productos Rotel. NOTA: El kit de refrigeración opcional genera un cierto ruido mecánico durante su funcionamiento. En consecuencia, cuando decida instalarlo le recomendamos que seleccione para el amplificador una ubicación lo más discreta posible.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador de la red eléctrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha El conmutador de puesta en marcha está ubicado en la parte izquierda del panel frontal. Púlselo para poner en marcha (o para activar uno cualquiera de los modos de arranque automáticos) la RKB-650. El indicador luminoso situado justo encima del citado conmutador se activará, indicando que el amplificador está conectado. Para desactivar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial.
Selector del Modo de Arranque/Desconexión Automática La RKB-650 incorpora tres opciones diferentes para su puesta en marcha/desconexión manual o automática. Estos modos pueden seleccionarse con ayuda de un pequeño interruptor deslizante de tres posiciones situado en el panel posterior del aparato. • Cuando el conmutador está en la posición “OFF”, el amplificador se activa o desactiva manualmente con el interruptor de puesta en marcha del panel frontal. Opte también por esta modalidad de funcionamiento si va a utilizar una toma de corriente eléctrica conmutada para alimentar la RKB-650. • Cuando el conmutador está situado en la posición “SIGNAL SENSE” (DETECCION DE SEÑAL), el amplificador se activa automáticamente cuando se detecta la presencia de señal en una cualquiera de sus entradas. Si durante unos minutos no se aplica ninguna señal de audio a las entradas de la RKB-650, el aparato volverá a la posición de espera. El conmutador de puesta en marcha del panel frontal ignora esta función. Dicho conmutador deberá estar en la posición ON para que el sensor de señal actúe. Si sitúa el conmutador en cuestión OFF, se interrumpirá el suministro de energía al amplificador independientemente de que haya o no una señal en sus entradas. • Con el conmutador situado en la posición 12V TRIG, el amplificador se pondrá en marcha automáticamente en cuanto detecte una señal de disparo de 12 voltios continuos en la toma 12V TRIG situada justo a la izquierda del mencionado conmutador. Si no se detecta ninguna señal de +12 voltios continuos, el amplificador se situará en la posición de espera. El CONMUTADOR DE PUESTA EN MARCHA del panel frontal ignora esta función, debiendo estar situado en ON para que el circuito de disparo de +12 voltios funcione correctamente. Si el conmutador en cuestión se sitúa en OFF, se interrumpirá el suministro de energía al amplificador independientemente de que esté presente o no una señal de disparo.
RKB-650 Etapa de potencia de 6 Canales
Entrada para Señal de Disparo de 12V Se trata de una toma de entrada diseñada para conectar cables que transporten una señal de disparo de +12 voltios continuos procedente de un preamplificador o procesador de sonido envolvente Rotel capaz de activar o desactivar su etapa de potencia. Para utilizar esta función, el conmutador deslizante adyacente deber ser colocado en la posición izquierda (ver sección anterior). La TRIGGER INPUT acepta cualquier señal de control (continua o alterna) cuyo valor esté comprendido entre 3 y 30 voltios. Utilice un cable terminado en miniclavijas monofónicas de 3’5 mm en sus dos extremos. La señal de +12 voltios continuos aparecerá en la “punta” del conector.
Salida para Señal de Disparo de 12V La toma para señal de disparo de 12 voltios continuos (12V TRIG) designada por OUT se utiliza para enviar la señal de activación a distancia a un segundo amplificador Rotel. A través de la toma OUT se enviará cualquier señal de disparo de 12 voltios continuos presente en la toma INPUT.
Interruptor Un interruptor de 16 amperios situado en el panel posterior protege la circuitería eléctrica del amplificador. Por regla general, dicho interruptor sólo se abrirá cuando se produzca una condición de fallo derivada de una demanda de corriente excesiva. Para reinicializar el interruptor, pulse el botón correspondiente. En caso de que el interruptor se abra repetidamente, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione la asistencia adecuada.
Indicadores Luminosos de Protección La RKB-650 incorpora un circuito de protección térmica que la protege frente a cualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de un funcionamiento en condiciones extremas o de que hubiese fallos en el aparato. Al contrario de lo que sucede en muchos diseños de su clase, la circuitería de protección de la RKB-650 es independiente de la señal de audio y por tanto no tiene el más mínimo impacto en las prestaciones musica-
les. De este modo, el circuito de protección monitoriza la temperatura de los dispositivos de salida y desconecta el amplificador si la temperatura de funcionamiento excede los límites de seguridad prefijados. Además, la RKB-650 incluye una protección frente a los excesos de corriente que funciona únicamente cuando el valor de la impedancia de carga (es decir de las cajas acústicas) es excesivamente bajo. En el caso de que se produjera un funcionamiento defectuoso de su RKB-650, el aparato dejaría de funcionar y se activaría uno o más de los INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION de su panel frontal para confirmarlo. Si esto sucede, desconecte completamente el amplificador, déjelo enfriar durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema. Hay INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCIÓN independientes para cada par de canales que le ayudarán a la hora de localizar la causa del problema. Cuando vuelva a poner de nuevo en marcha el aparato, el circuito de protección se reinicializará automáticamente y los INDIC ADORES LUMINOSOS DE PROTECCION deberían apagarse.
enlazada a las entradas correspondientes a los pares de canales “B” y “C”; esto quiere decir que no se necesitará un cable de señal separado para dichos canales (por ejemplo en sistemas de gran envergadura en los que la RKB-650 se utilice para excitar varias parejas de cajas acústicas).
Entradas RCA Ver Figura 2 Hay dos entradas RCA para cada uno d elos tres pares de canales de amplificación.Estas entradas equipadas con conectores RCA aceptan señales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para lograr los mejores resultados posibles, utilice cables de interconexión de audio de alta calidad. Para cada par de canales de amplificación, conecte la salida correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la ENTRADA IZQUIERDA (“LEFT INPUT”) de la RKB-650. Repita el mismo proceso para el canal derecho. Asegúrese de que el conmutador INPUT SELECT esté situado en la posición STEREO.
Enlace de las Entradas
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecuencia de una condición de funcionamiento incorrecto, como por ejemplo la unión (cruce) de los cables de conexión de las cajas acústicas o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y raros), una impedancia de las cajas extremadamente baja o altamente reactiva podría provocar la activación de los circuitos de protección.
Si lo desea, usted puede enlazar las entradas correspondientes a los grupos de canales “B” y/o “C” a las entradas “A” colocando el conmutador INPUT SELECT correspondiente al grupo seleccionado en la posición LINK (“ENLACE”). Una vez enlazado, dicho grupo de entradas no necesitará que se le conecte ninguna señal. La señal de entrada correspondiente al grupo “A” es enviada al par de canales enlazados, permitiéndole destinar cuatro o seis canales de amplificación a la misma señal estereofónica.
Controles de Nivel del Panel Frontal
La RKB-650 incorpora conectores de entrada RCA convencionales (no balanceados) idénticos a los que pueden encontrarse en la práctica totalidad de componentes de audio. Además, hay una pareja de tomas SIGNAL OUTPUT LINK (“SALIDAS PARA ENLACE”) cuyo cometido es enviar la señal de entrada presente en el par de terminales “A” a otro componente de audio. Adicionalmente, la señal de entrada presente en el citado par de canales “A” puede ser automáticamente
Tres controles –uno para cada par de canales- situados en el panel frontal hacen que sea posible controlar el nivel de la señal entrante. Dichos controles permiten al usuario ajustar la ganancia del amplificador para igualar el nivel de volumen de otros componentes del equipo. El control de nivel A cambia la ganancia del par de canales “A” mientras que el control de nivel B hace lo propio con el par de canales “B” y el C con el par de canales “C”.
Para ajustar estos controles, utilice un pequeño destornillador de cabeza plana. Gire el control en sentido horario para aumentar la ganancia y en sentido antihorario para reducirla. Para facilitar los ajustes, instale los botones de control de volumen suministrados de serie pulsándolos suavemente en los ejes de los potenciómetros pertinentes. De modo alternativo, usted puede evitar que se realicen ajustes de modo accidental instalando los tapones de goma suministrados de serie para ocultar los controles de volumen.
Cajas Acústicas La RKB-650 incorpora tres grupos –uno para cada par de canales- de terminales de conexión a cajas acústicas.
Selección de las Cajas Acústicas La impedancia nominal de cada una de las cajas acústicas conectadas a la RKB-650 debería ser de al menos 4 ohmios. Cuando ataque dos parejas de cajas acústicas conectadas en paralelo, tenga en cuenta que la impedancia efectiva que el amplificador “ve” se divide entre dos. Por ejemplo, cuando ataque dos parejas de cajas acústicas de 8 ohmios el amplificador verá una carga de 4 ohmios... y así sucesivamente. Por lo tanto, cuando vaya a atacar varias cajas acústicas conectadas en paralelo seleccione modelos cuya impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.
Selección del Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Conectores de Salida para Enlace (“Signal Output Link”) Estos dos conectores RCA pueden utilizarse para enviar señales de entrada sin procesar a otro componente de audio, lo que resulta útil para, por ejemplo,”encadenar” un amplificador adicional para excitar una segunda pareja de cajas acústicas. En estas salidas LINK también estarán presentes las señales de entrada correspondientes al par de canales “A”. NOTA:
Las señales de entrada correspondientes al par de canales “A” también pueden ser enlazadas a las entradas “B” y/o “C” situando el conmutador INPUT SELECT asociados a estos dos últimos pares de canales en la posición LINK.
Utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado para conectar la RKB-650 a las cajas acústicas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel debería estar en condiciones de ayudarle a seleccionar los cables más apropiados para su equipo.
Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica y a la unión con el amplificador, debe ser coherente, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión se invierte por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de
la imagen estereofónica global. Todos los cables de conexión a cajas están marcados de tal modo que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de uno de los conductores. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas Ver Figura 2 La RKB-650 incorpora dos pares de terminales de conexión codificados en color para cada grupo de canales de amplificación. Las etiquetas situadas encima de los conectores muestran cómo deben efectuarse las conexiones. Estos terminales de conexión a cajas aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido). Lleve los cables desde la RKB-650 hasta las cajas acústicas de su equipo. Procure que tengan la longitud suficiente para que se pueda acceder sin problemas a los terminales de conexión de aquéllas. Si tiene pensado utilizar conectores de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión a cajas. En cualquier caso, las tuercas de fijación de los terminales de conexión deberían girarse por completo en sentido horario. Si piensa utilizar terminales de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a los cables. Si piensa colocar directamente cable pelado a los terminales de conexión, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos.
RKB-650 Etapa de potencia de 6 Canales
Gire en sentido horario las tuercas de fijación para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA :
Asegúrese de que no haya cables sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. Para cada grupo de canales, conecte la caja acústica izquierda a la pareja de conectores a cajas designados por LEFT. Conecte la caja acústica derecha a la pareja de conectores a cajas designados por RIGHT. Siga las indicaciones impresas en las etiquetas situadas encima de los conectores. Asegúrese de que el terminal positivo de la caja acústica esté conectado al terminal positivo (+) del amplificador. Asegúrese de que el terminal negativo de la caja acústica esté conectado al terminal negativo (–) del amplificador.
Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo la RKB-650, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso del Panel Frontal No Se Activa No entra corriente eléctrica en la RKB-650. Compruebe las conexiones relativas al suministro de señal eléctrica tanto del amplificador como de su propia casa. Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegúrese de que esté situado en la posición ON. En caso de que utilice el sistema de puesta en marcha automática mediante detección de señal, asegúrese de que haya una señal en las entradas del aparato. En caso de que utilice activación a distancia mediante señal de disparo de 12 voltios continuos, asegúrese de que haya señal en la pertinente conexión del panel posterior de la RKB-650.
Nivel de Sobrecarga de Entrada 5 voltios
Si el amplificador recibe señal eléctrica alterna pero no produce sonido, compruebe el estado de los INDICADORES DE PROTECCION situados en su panel frontal. Si dichos indicadores está activados, lea las líneas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mismo.
>25 A Los Indicadores Luminosos de Protección Están Activados Los INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION del panel frontal se activan cuando los circuitos de protección de la RKB-650 han interrumpido el funcionamiento normal del aparato. Por regla general, esto sólo suele ocurrir cuando las ranuras de ventilación están bloqueadas, cuando hay una conexión incorrecta de las cajas acústicas o después de un período de utilización en condiciones extremas. Desconecte su equipo y espere que el amplificador se enfríe. A continuación, pulse repetidamente el conmutador de puesta en marcha del panel frontal de la RKB-650 para reinicializar los dispositivos de protección. Si la anomalía no es corregida y vuelve a hacer acto de presencia, significa que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.
Características Técnicas Potencia Continua de Salida sobre 8 ohmios (20-20.000 Hz, THD < 0’03%) 6x50 vatios, todos los canales excitados Potencia Continua de Salida sobre 4 ohmios (DIN 1 kHz, THD 1%) 6x80 vatios, todos los canales excitados Distorsión Armónica Total (THD) (20-20.000 Hz, 8 ohmios) a la potencia nominal: <0’03% a la mitad de la potencia nominal: <0’03% a 1 vatios: <0’03% Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1) <0’03% Factor de Amortiguamiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) >200 Impedancia de Entrada 20 kohmios Sensibilidad de Entrada 1 voltio Ganancia del Amplificador
26 dB Respuesta en Frecuencia (±1dB) 10-100.000 Hz Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) 115 dB Diafonía/Separación entre Canales >70 dB Impedancia de las Cajas Acústicas (modo Normal) mínima de 4 ohmios Umbral de Arranque Automático (con todas las entradas) señal de entrada de 1 mV Alimentación Versión para EE.UU.: 115 voltios/60 Hz Versión para Europa: 230 voltios/50 Hz Consumo 450 vatios En vacío: 42 vatios En el modo de espera (“Standby”): 2’6 vatios Dimensiones (An x Al x P) (excluyendo los adaptadores para montaje en rack) 430x144x429 mm Peso Neto 15’5 kg Altura del Panel Frontal 3U, 132’6 mm Cuando calcule las dimensiones de aperturas en recintos personalizados, mida en primer lugar el aparato a instalar y/o deje un mínimo de 1 mm de espacio libre alrededor de cada una de las caras del mismo para compensar posibles tolerancias de fabricación. Todas estas características técnicas son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
ManualFacil