RX-1052 - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RX-1052 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador estéreo integrado |
| Características técnicas principales | Amplificación de 2 x 100 W a 8 ohmios, 2 x 150 W a 4 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 360 mm x 100 mm |
| Peso | 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
| Funciones principales | Entradas de audio analógicas, entrada de phono, salida para auriculares, ajuste de tono |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - RX-1052 ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RX-1052 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RX-1052 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RX-1052 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RX-1052 ROTEL
Receptor Estereofónico


CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

Conexión de un ReproduCTOR de CD y un Giradiscos

7: Tape
Tape (magnétophone)
Conexión de un Grabador de Audio

Conexión de un Reproductor de DVD y un Sintonizador de TV por Satélite/Cable/Alta Definisión

9: VCR
Conexión de un Grabador/Reprodctor de Video (VCR)

Conexiones Multizona y de Salida de Previo

Contents
RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO KUITAR LA CUBERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES DEL USuario EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPeroxIERACO DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.

Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución.

Este simbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que"acoma"al producto.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.
Este*simbolo quiere decirque este aparato esta doblementeaislado,por lo que no se necesita nin-guna conexiona tierra o masa.

CE

Los productos Rotel está disnado para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Desperdicios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El significo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde las citadas normativas y que los productos que lo incorporeandeben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia conlas mismas.


CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE: "APARATOS DE RADIO Y TELEVISION"
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA

SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA (ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
Instrucciones Importantes Relaciones con la Seguidad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato.
Cualquier operation de mantenimientoDebe ser llvada a cabo por personalrialificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incidio o una descarga electrica, no exponga el RX-1052 al agua o la humedad. No permita que ningún的对象o extraño penetr en el interior del aparato. No colque objetivos rellenos de liquido –como por exemple un florero– encima del aparato. No permita queenetren objetivos extraños en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o cualquier objecto extraño penetrate en su interior, desconnecte inmediamente el cable de alimentacion de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialista@cualificado para su inspeccion y posterior reparacion.
ADVERTENCIA: El interruptor principal de puesta en marcha está ubicado en el panel posterior. En consecuencia, el aparato debeINSTalarse en un lugar que permita acceder fácilmente al citado interruptor.
Lea todas instrucciones del presentemanualantesdeconectarohacerfunctorelRX-1052.
Conserve estemanualcerdeustedeparelacaso deque necesite revisarlasinstruetionesde seguidad que seindican acontinuacion.
Tenga siempre en parte las advertencias y la informacion relative a seguridad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instructaciones relacionadas con el funciona del本身就是.
Limpie el exterior del RX-1052 unicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No实用性 this aparato cerca del agua.
Debería dejar un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el RX-1052 sobre una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RX-1052 estáubicado en la estantería de una libreria o un mueble,debé haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitir una refrigeracion adecauda.
Mantenga el RX-1052 alejado de radiadores, estufas, cocinas o derialquier otra instalacion que produzca calor.
El RX-1052 debe ser conectado unicolementa a una toma de corriente elctrica del tipo y la tension especificados en su panel posterior ( 230V / 50Hz para los paises de la Comunidad Europea y 115V / 60Hz para Estados Unidos).
Conecte el RX-1052 a una toma de corriente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modoicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarización. Una clavija polarizada tiene dos patillas, cuando una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con accesión a masa Tiene tres patillas, dos de señal y una para connexion a tierra. Tal configuración se ha dispuesto para su seguridad. Si la clavija suministrada con el aparato no se adapta a las tomas de corriente electrica de su casa debérica contactar con un先进技术rial可能导致 para que las sustituya por other compatibles. No utilise ningún tipo de cable de extension.
La clavija principal del cable de alimentación hace las vezes de elemento de desconexión del aparato. Con el fin de desactivar porcomplete el aparato de la red electrónica,lamentionadaclavijadefería desconnectarse de la toma de corriente electrónica alterna.En este caso,elindicador luminoso de la posicióndeesperano seactivaráparaindicarqueel cablede alimentaciónestadesconectado.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos créticos, expuesto al calor o dañado deitarianly. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple durante las vacaciones de verano).
Utilice uniquamente accesospecificados por el fabricante.
Utilice únicamente muebles, soportes o estantes recomendados por Rotel. Sea dificuldoso quando mueva el aparato en un mueble o soporte paraatarposibles dañosprovocados porel volcado del本身就是.
Utilice cables de Clase 2 para la connexion a las cajas acústicas con el fin de asegurar una instalación adequada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
Deje inmediamente de utiliser el RX-1052 y envielo a un service Tecnico calidad para su inspections/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是 dañado.
- Han caido objetos o se ha cerramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expelled a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona bajo inadequado.
- El aparato ha sido golpeado o danoi de某个 modo.
Nota importante
La connexion COMPUTER I/O deben ser realizada únicamente por personal autorizzato.
Información para la FCC
Este aparato ha sido deidamente probado y satisface los limites de funcionaimiento correspondentes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionsaruna protección razonablerentea interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y pueda radaria energia de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizdo siguiendo susinstruetiones suministradas por el fabricante,能把uclearas en comunicaciones de radio o television.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere la recepcion de programas de radio o television, lo que pue de determinarse activandolo y desactivandolo,inta corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antenna de recepcion (TV, radio, etc.).
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del teveor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito来电lico diferente del que alimenta al receptor.
- Consulte a su detallista o a un的技术ico en radio /TV experimentado en caso de que necessite'aupply adicular.
Precaución
Este disposito satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujo to a lassiguerantes condiones: (1) Este disposito no debe provocar interferencias molestas y (2) este disposito debe acceptorequalierinterferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influr negativamente en succionamento.
NOTA PARA EL INSTALLADOR DE SISTemas CATV: Llamé la atencion al instalador de antenas o sistemas CATV conisko al articiculo 820-40 de la NEC. En el encontrará las lineas de actuación para realizar una correcta conexión a masa y, en particular, se especialica que la mesa del cable debérica conectarse a la toma de mesa del edificio lo más cerca possible del punto de entrada de dicho cable. Consulte el diagrama de instalación.
NOTA: Este aparato ha sido devidamente probado y satisface los limites de funciona correspondientes a un componente digital de Clase B asignados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos limites han sido diseñados para proportionscar una protección razonable ante a interferencias en instalaciones domesticas. Este equipo genera y pueda radiar energia de radiofrequency y, en el caso de que no sea instalado y utilisé siguiendo las instruetiones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o television. No se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalacion particular. Si este aparato interfere le recepcion de programas de radio o television, lo que pueda determinarse activandolo y desactivandolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las seguides medidas:
Reoriente o reubique la antenna de recepcion (TV, radio, etc.).
- Aumente la separacion entre el aparato y el sintonizador del teveisor.
- Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito来电lico diferente del que alimenta al receptor.
- Consulte a su detallista o a un的技术ico en radio /TV experimentado en caso de que necessite ayuda adicional.
Contedio
1: Controles del Panel Frontal 4
2: Mando a Distancia RR-AT96 4
3: Conexiones del Panel Posterior 5
4: Conexión de las Antenas 5
5: Conexión de las Cajas Acústicas y el Tevisor.6
6: Conexión de un Reproductor de CD y un Giradiscos. 7
7: Conexión de un Grabador de Audio. 7
8: Conexión de un Reproductor de DVD y un Sintonizador de TV por Satélite/Cable/Alta Definición. 8
9: Conexión de un Grabador/Reprodctor de Video (VCR) 8
10: Conexiones Multizon y de Salida de Previo 9
Instrucciones Importantes Relaciones con la Seguidad. 65
Nota importante 65
Información para la FCC 65
Precaucion 65
Acerca de Rotel 68
Para Empezar 68
Funciones y Prestaciones Clave 68
Desembalaje 68
Colocacion 68
CONEXIONES 69
Selección de los Cables 69
Panel Posterior 69
Entradas y Conexión a Masa para Fono 69
Entradas CD 32 69
Entradas y Salidas Tape 33 69
Entradas/SalidasVIDEO1-2 34 35 .69
SalidasVIDEO3-4 36 37 69
Salida para Monitor de TV 22 69
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas 23 69
Salidas Zone 2-4 27 28 29 70
Salidas PRE OUT 30 70
Antena de AM 17 70
Antena de FM 25 70
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 24 ...70
Commutador de Puesta en Marcha Principal 25 70
Conexiones 12V TRIGGER 19 .70
Tomas IR IN 20 70
Tomas IR OUT 21 .70
Toma Computer I/O 38 .70
Realizacion de Conexiones 71
Reprodctor de CD 71
Reprodctor de DVD 34 35 36 37 .71
Sintonizador de TV por Cable, Satélite o Alta Definisión 34 35 36 37 .71
Grabador de Audio 33 71
Grabador/Reproductorde Video 34 35 .71
Giradiscos 16 31 .71
Monitor de TV 22 71
Cajas Acusticas 23 71
Antena de AM 17 .72
Antena de FM 26 .72
Conexiones ZONE 19 20 27 28 29 .72
Conexiones PRE OUT 30 .72
Controles, Botones y Funciones 73
Mando a Distancia RR-AT96 73
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 6
Sensor de Control Remoto 1 .73
Botón STANDBY 2 Conmutador POWER 25 .73
Botones ON/OFF A 73
Control VOLUME 14 Botón VOLUME C .73
Boton MUTE 73
Controles de Tono 13 73
Toma de Auriculares 73
Botones de SeLECTION de las Cajas Acusticas 73
Botones de SeLECTION de la Fuente de Entrada 7 B .74
Boton ZONE 15 5 74
Boton SEL R 74
Indicador Luminoso ZONE 3 .74
Boton DISP 74
Boton LABEL H 74
Boton ENTER 74
Botones BAND 0 .74
Botones TUNING 4 M .74
Boton MEMORY 12 F .74
Teclado NUMERICO 74
Boton DIRECT P 74
Boton MONO 11G .74
Botón TUNE/PRESENT Botón T/P .74
Botones CD/DVD K 74
Botones CHARACTER + / - 174
Botones PTY, TP y TA U V 75
Funciones Basiicas. 75
Puesta en March y Entrada/Salida de la Posicion de Espera 25 A .75
Ajustes del Nivel de Volumen 14 G .75
Silencimiento del Sonido 75
Selección de las Cajas Acústicas 9 1 .75
Ajustes de Tonalidad 13 G0 .75
Selección de Entradas 76
Botones de SeLECTION de la Fuente a Escuchar 7 B 76
Selección de la Fuente a Grabar 7 15 B R . 76
Selección de una Entrada para las Zonas Remotas 7 15 B R Q .76
Selección de la Mismo Entrada para Todas las Salidas 15 16 R S .76
Controles del Sintonizador 76
Selección de AM o FM 50 77
Sintonizacion de Emisoras 4 M .77
Uso de la Presintonizacion de Emisoras 12 E F 77
Selección Directa por Introduccion de la Frecencia de la Emisora E P 77
Seleccion de FM Mono 11G 78
Funrientes Adiconiales 78
Activación/Desactivación del Visualizador de Funciones D 78
Reception RDS E D T U V 78
Control de Otros Componentes Rotel E B Q K 79
Procedimientos de Personalización .79
Etiquetas Personalizadas H10 .79
Ajuste de la Región para el Sintonizador de Radio 7 9 10 11 .79
Ajuste del Modo de Puesta en Marcha 791011 .79
Procedimientos para la Configuración de Zonas Remotas 80
Ajuste del Nivel de Volumen Maximo para una Zona Remota 7 9 10 11 .80
Ajuste del Nivel de Volumen Inicial para una Zona Remota 7 9 10 11 .80
Ajuste del Nivel de Volumen de una Zona Remota para que Sea Fijo o Variable 291011 .80
Restauracion de las Etiquetas Iniciales y los Ajustes por Defecto 2 9 10 11 .81
Conexión/Desconexión de Zonas Remotas....81
Control de Zonas Remotas desde la Sala Principal 7 14 15 16 B C Q R S .81
Control de una Zona desdela Ubicacion Remota A B C Q 82
Circuito de Proteccion 82
Problemas y Posibles Soluciones 82
CharakteristicasTecnicas 84
Audio 84
Video 84
Sintonizador de FM. 84
Sintonizador de AM. 84
Generales. 84
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace mas de 45 años por una familiaswithoentusiasteres porla músicale condujo adisiar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningun tipo decompromise.Esta pasión haspermanecido inalterada durante todo este tiempo,haste el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero-proporcionar productos delamaxima calidad amelomanos y audiófilos independientelemente cuales sean sus posibilidades economicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando yledgeando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de materia exacta los estandares de calidad musical para los que fue disnado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconger los meores componentes alli donte se enquiryten. Le sorrendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articulos, bancos de pruebas y galardones avalados por loscriticos especializados mas respetados del mundo, una sola reputacion por la excelencia de sus products. Los commentarios de these profesionales que eschuchen musica cada dia hacer possible que la compañero se reaffirme en la validezde sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfurar de su música y suspellicas favoritas durante largos años.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Receptor Estereofonio Rotel RX-1052. El RX-1052 combina tres produits en uno:
- Un Completely centro de control para todo tipo de fuentes analógicas de audio y videoo.
-
Un sintonizador de AM/FM de alta calidad con sistemas RDS, 30 emisoras preseccionesadas, sintonizacion por acceso directo y sintonizacion automatica.
-
Un amplificador estereofónico de alta potência.
Funciones y Prestaciones Clave
- El Concepto de Diseño Equilibrado exclusivo de Rotel combinata placas de circuito impreso de Diseño muy avanzado, una extensa evaluación de los componentes realizados y numerous pruebas de escauchía para garantizar un sonido superior y una mayor fiabilidad a largo plazo.
- Seccion independiente de fuentes para eschar y grabar.
- Salidas de audio y video para tres zonas remotas con selección independiente de la fuente de entrada y el ajuste del nivel de volumen a fin de encontrar una adaptación optima a todo tipo de instalaciones multizona optimizadas. Compatible con repetidores de infrarrojos externos paraFuncionalrdezonasremotas.
- Nombres personalizados para las entradas.
Salidas para cajas acusticas A y B.
Salida de auriculares. - Entradas de Video Compuesto para fuentes de video, como salidas de Video Compuesto para monitores de television en la sala principal y en tres zonas remotas.
- Mando a distancia inalámbrico para controlar el RSX-1052 y reproductores de CD y DVD de Rotel.
- Puerto RS-232 para manejo desde un or- denador.
- Software de gestion del microprocesador actualizable para permitir la introduccion de futuras mejoras.
Desembalaje
Saque@cuidadosamenteelaparato de su embalaje.Hagase conel mandoa distancia yotros accesorios.Guarde la caja bajo quele servirapara proteger el RX-1052 en caso de queonga quetransportarlo o necessealgun tipo demantimiento.
Colocacion
Coloque el RX-1052 sobre una superficie sola y bien nivelada que está alejada de la luz solar directa, del calor, de los excessos de humedad y de fuentes de vibracion.
El RX-1052 puede tener un calor considerable durante su funciona bajo normal. No bloquee nunca las ranuras de ventilacion. Deje un-minimo de 10 centimetros de espace libre alrededor del aparato. En
caso de que el RX-1052 haya sido instalado en el interior de un mueble, asegúrese de que disponga de la ventilación adequada.
Asegúrese de que el RX-1052 está situado cerca del resto de componentes de su equipo y, si es posible, sobre una estantería exclusivamente dedicada a él. Este fácilará la colocación y conexión inicial de los cables, asi como cualquier cambio que se realice con posterioridad en elsystema. Temblo minizará potecillas influencias de todo tipo (termicas, electromagnéticas) debidas aOthers componentes del equipo.
Asegúrese de que haya suficiente空間 destrás del RX-1052 para poder la realización de conexiones. Tenga una vez más en cuenta que va a conectar many componentes a este aparato y que probablemente nécessitará más空間 del que piensa.
No Coloqueotirosobjectos(componentes,libros,etc.)en la parte superior del RX-1052. No deje que penetre ningun liquido en el interior del aparato ya que podrian danarse los delicados circuitos de su interior.
Le sugerimos que examine cuidadosamente los paneles frontal y posterior del RX-1052 antes de empezar a conectar componentes al mesmo. Las explicaciones que figuran en el presentemanualleayudarana familiarizarseconlasconexiones,controleysfunci-onesdelaparato.
La mayor parte de functions del RX-1052 está增值adas en el panel frontal y en el mando a distancia excepta una fewas pocas solo está增值ables en uno o enanother.A lo largodel presentemanual,losnumerosencerradosencajasde color grishacenhereferenciaal ilustraciondelRX-1052quefiguraal principiom吲ras que las letras en circulos de color gris se refieren al del mando a distancia RR-AT96.Enel caso de que aparezcan unos y otheras significarare que la functiOnpertinente está disponible tanto en el panel frontal como en el mando a distancia. Por el contrario, si solo aparece uno quiere decir que la functiOn correspondiente está disponibleunicamente en el panel frontal o en el mando a distancia.
CONEXIONES
La conexión del RX-1052 a su equipo se llee va a cabo sin mayores problemas. Basta con que se tome su tiempo y verifique la的操作 de cada conexión antes de partir a la",[siguiente].
El RX-1052 incluye dos pares de terminales para la connexion de cajas acústicas desde su etapa de potencia interna, lo que significa que usted coulde excitar unapareja de cajas acústicas "A" y unapareja de cajas acústicas "B". Además, una calidad de Video Compuesto conecta el aparato a su monitor de TV para visualizar fuentes de video.
Cada una de las fuentes del sistema (grabador/reproductor de video, sintonizador de TV externo, grabador de audio, reproductor de CD) es connectada a las entradas del RX-1052 a工程技术 de conectores RCA estandar iguales a los utilizados en audio analógico. Asimismo, se dispone de una connexion de Video Compuesto para在哪 de las fuentes de entrada.
Además de las conexiones correspondientes al sistema principal, se dispone de salidas analógicas de audio más una calidad de Video Compuesto para tres zonas adiconiales. Este permite usar el RX-1052 para distribuirseedalesdeaudio y videoaubicaciones remotas repartidas por toda la casa.
En lo que concierge a las antenas de AM y FM suministradas de series, se conectan a las entradas para antenna.
Ya para finalizar, el cable de alimentacion se conecta al panel posterior del RX-1052 y a continuacion a una toma de corriente elec. trica alterna.
Hay varias maneras de configurar y estrucurar un sistemas de audio/video. En consecuencia, no es possible cubrir todas las options disponibles en el presente manual. De todos modelos, en las páginas que siguen describiremos las conexiones tíPICas que funcionaán sin problemas en la mayoría de sistemas.
NOTA: No conecte nunca componente del equipo a la red electrónica hasta que todas las conexiones del mesmo hayan sido realizadas adecuadamente.
Selección de los Cables
Utilice cables de audio estandar terminados en conectores RCA para todas las conexiones
de audio analógicas. Trabajo con lasuma codificación de color:
Canal de audio izquierdo: blanco Canal de audio derecho: rojo
Para las señales de Video Compuesto, utilize un uncommon cable de video de 75 ohmios de impedancia terminado con un conductor RCA en cada uno de sus extremos. Trabajo con lasuma codificacion de color estandar:
Video Compuesto: amarillo
NOTA: No utilise cables de audio estandar en lugar de cables de video de 75 ohmios. Por regla general, los cables de audiodeerpanasar la senal pero degradaran la calidad de la mesma.
Cuando realice las conexiones de senal, respete cuidadosamente las codificaciones de color en los dos extremos de todos y cada uno de los cables que utilise.
Panel Posterior
Esta sección repasa brevemente las conexiones disponibles en el panel posterior del RX-1052. En lasuma teccion se suministran instrucciones detalladas para conectar cada tipo de componente spécifique.
Entradas y Conexión a Masa para Fono
Estas entradas aceptan senales analogicas de audio izquierda y derecha precedentes de un giradiscos equipado con una capsa lde iman movable (MM) estandar, asi como una toma de masa para el本身就是.
Entradas CD
Estas entradas aceptan senales analógicas de audio izquierda y derecha precedentes de un reproductor de discos compactos.
Entradas y Salidas Tape
El RX-1052 incorpora un juego de conexiones para grabador de audio (designadas por TAPE) que consta de un par de entradas y un par de salidas para grabacion que suministeran la seals a grabar.
Entradas/SalidasVIDEO1-2 34 35
Hay dos juegos de conexiones para fuentes de video. Cada grupo incluye un par de entradas ysonianas analógicas de audio en su zona inferior más una entrada y una calidad
de Video Compuesto en la zona superior. Lascretidasenvian snalesdeaudio y video para su copia en un grabador/reproductorde video (VCR).
NOTA: Estas entradas/salidas para fuentes de video también poder ser realizadas para la connexion de componentes de solo audio omitiendo la correspondiente connexion de video.
SalidasVIDEO3-4 35 57
Estas tomas de audio/video permitted conectar componentes de video adiconiales, como por exemple un VCR de solo lecture, un reproductor de DVD, un reproductor de LaserDisc o un receptor de satélite DSS. No se dispone de salidas para enviar una sealsa de salute para grabacion a dichos componentes. Estas fuentes de video también peuvent utilizese como fuentes de solo audio omitiendo la pertinente connexion de video.
NOTA: Cuando utilise un reproductor de DVD Rotel, conectero a las entradas VIDEO 4. Este permite utiliser el mando a distancia suministrado de series para poderar las fun ciones bássicas de la mecnica de transporte del citado reproductor.
Salida para Monitor de TV 22
La calidad de video del RX-1052 envía la seminal de video a su monitor de TV. Conecte la calidad TV MONITOR a una entrada de Video Compuesto con conductor RCA de su dispositivo de visualización. Searial sea la fuente de entrada selección en el RX-1052, la misma aparecerá en pantalla.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
El RX-1052 incorpora en su interior un amplificador estereofonico para excitar una pareja de cajas acusticas (izquierda y derecha). En el panel posterior del aparato hay dos pares de terminales de conexión que le permiten conectar dos parejas de cajas acusticas (A y B) y seleccionarlas mediante botones del panel frontal.
NOTA: La impedancia combinada de las cajas acústicas debe ser de, por lo menos, 4 ohmios. Si usted está utilizing un unico par de cajas acústicas (conexiones A o B), use cajas acústicas cuya impedancia nominal sea igual o superior a 4 ohmos. Si piensa utiliser dos parejas de cajas acústicas (A y B) simultaneamente, seleccione modelos cuya impedancia nominal sea igual o superior a 8 ohmos.
Salidas Zone 2-4 27 28 29
Tres juegos de conexiones de salute permiten distribuir señales de audio estereofónico y de Video Compuesto a tres zonas remotas. Cada zona incorpora salidas de audio preamplificadas de nivel de linea más una calidad de Video Compuesto para la conexión a un monitor de TV.
Salidas PRE OUT 30
Las conexiones PRE OUT suministran senales de audio izquierda/derecha de nivel delinea preamplificadas para su empleo conuna etapa de potencia adiconal o separada situada en la zona principal o en sus proximidades ("Zona 1").
Antena de AM 17
El RX-1052 incluye una antenna de bucle cerrado para recibir senales de AM. Los dos cables gemelos correspondientes a esta antenna se conectan a los connectores AM LOOP
Antenna de FM 26
El RX-1052 se suministra de series con una antenna interior de FM en forma de "T". Conecte la clavija coaxial en forma de "F" suministra da de origen al conductor para antenna de FM del RX-1052.
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 24
Su RX-1052 está configurado en fabrica para que funciona con la tension de red correspondiente al País en que usted lo haya comprado (120 voltios de corriente alterna a 60 Hz para la version estadoidense o 230 voltios de corriente alterna a 50 Hz para la versione europea). Dicha configuracion está indicada en el panel posterior del aparato.
Conecte el cable de alimentacion suministrado de series en el receptaculo AC INPUT situado en el panel posterior del RX-1052.
NOTA: Los ajustes memorizados y los nombres de las fuentes permanecerán guardados indefinidamente incluo en el caso de que el RX-1052 sea desconectado de la red electrica.
Conmutador de Puesta en Marcha Principal 25
El interruptor de grandes dimensiones que hay en el panel posterior es un conmutador de puesta en marcha maestro. Cuando está en la posicion OFF, el aparato se encontrar Completely desactivado. Cuando está en la posicion ON, pueda'utilizar el botón STANDBY del panel frontal y los botones
ON/OFF del mando a distancia para poder en marcha el aparato o situarlo en la posicion de esper.
NOTA: Una vez efectuadas todas las connexiones, el conmutador de puesta en marcha maestro del panel posterior debería situarse en la posicion ON y en principio mantenerse en dicha direccion.
Conexiones 12V TRIGGER
Muchos amplificadores de RotelOfrecen la posibidad de seractivados y desactivados mediana un senal de disparo de 12 voltios. Estas quatre conexiones proportionan dicha senal de disparo de 12 voltios desde el RX-1052.Cuando el aparato es activado, se envia un senal de 12 voltios continuos a los amplificadores connectados al mesmo para su puesta en marcha. Cuando el RX-1052 es situado en el modo STANDBY,la senal de disparo es interrupida y los amplificadores son desactivados.
Para usar la funciona de arranque a distancia debe conectar una qualquera de las tomas 12V TRIG OUT a la entrada para señal de disparo de 12 voltios de su amplificador Rotel con ayuda de un cable terminado con miniclavijas monofónicas macho de 3^5mm en sus extremos. La seals continua de +12 voltios estaré en la "punta" del conductor.
En el panel posterior del RX-1052 hay cuando conectores 12V TRIG OUT, uno para la ZONA 1, uno para la ZONA 3, uno para la ZONA 4 y uno designado por ALL. Las salidas correspondientes a las ZONAS 2, 3 y 4 envian una sealsal de disparo SOLO cuando la correpondiente zona es activada por el RX-1052. La calidad designada por ALL envia una sealsal de disparo independiente de la zona para la que haya sido activado el RX-1052 (sala de esucha principal incluida).
Tomas IR IN 20
Cuatro minitomas de 3^5 mm (designadas por ZONE 2, ZONE 3, ZONE 4 y EXT IN) recibencottodosdecontrolprocedentesaderreceptores de rayos infrarrojosstandar(pertenecientes a marcas comoXantechyotras).
EXT IN: La toma EXT IN se usa con un receptor de infrarrojos externo para duplicar el sensor de infrarrojos del panel frontal.Esta prestacion esutil cuando el RX-1052 está instalado en un mueble y el sensor del panel frontal estábloqueado o cuando esnecessaryi enviar señales de infrarrojos aothers componentes.
ZONE 2-4: Lasclerosis ZONE 2-4 seutilizan con repetidores de rayos infrarrojos para recibir senales precedentes de sistemas de control por infrarrojos ubicados en zonas remotas y goberna el RX-1052 solo para la correspondiente zona. Por exemple, las senales de control remoto enviadas a la entrada ZONE 2 solo controlar las functions del RX-1052 correspondentes a la ZONA 2. Las senales recibidas en cualesra de estas entradas pueda ser reenviadas a others componentes.
Consulte a su detallista autorizo de produits Rotel para que le proportionscione informacion sobre los receptores de infrarrojos externos disponibles en el mercado y para cablear adequamente las miniclavijas de 3^5 mm correspondentes a las tomas IR IN.
NOTA: Las senales de infrarrojos procedentes de lasclerosis IR IN peuvent ser reenviadas a otheras fuentes del equipo utilizing tantoemisoras de infrarrojos externos como conexiones por cable desdelasclerosis IR OUT Para mas informacion, consulte lasuma seccion del presentemanual.
Tomas IR OUT 21
Estassonianutilizadasparapermitirelenvido señalesde infrarrojos procedentesde lasZonas2-4a fuentes del equipo o parahacer circularseñalesde infrarrojos procedentes de un repetidor externo situado enla sala principal cuando los sensores de lasfuentes estanbloqueados como consecuenciade la instalacion de las mismas en el interiorde un mueble.
Consulte a su detallista autorizo de produits Rotel para que le proportionscione informacion sobre los emisores y repetidores de infrarrojos disponibles en el mercado.
Toma Computer I/O 33
El RX-1052 puede ser manejado desde un ordinador personal en el que se haya cargado previamente software para el control de sistemas de audio desarrollados porothers fabricantes. Este control se lleva a cabo enviandocottodosdefuncionamentodeselordena
dor a工程技术 de la conexión series por cable con conductor RS-232. Además, el RX-1052 puedaactualizarse con software especial sugministrado por Rotel.
La toma COMPUTER I/O incorpora las conexiones en red necessarias paraarlo en el panel posterior. Acepta clavijas modulares de 8 patillas RJ-45 estar, eskaar las mismas que se utilizean habitualmente en el cableado de redes Ethernet 10-BaseT UTP.
Para Obtener información adicional sobre las conexiones, el cableado, el software y loscottigos operativos correspondientes al control porordenador o laactualizacion del RX-1052,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.
Realización de Conexiones
Reprodctor de CD 32
Ver Figura 6
Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del reproductor de CD a las manos AUDIO IN designadas por CD (izquierda y derecha).
No hay conexiones de video para un reproductor de CD.
NOTA: Con un reproductor de CD Rotel con- nectado a las entradas CD, el mando a distancia suministrado de origen puede gobarnar las functions bássicas correspondientes a la mecanica de transporte y el teclado número de这么做 reproductor.
Reprodctor de DVD 34 35 36 37 Ver Figura 8
Las conexiones correspondientes a un lector de DVD能把 efectuarse en las entradas VIDEO 1,2,3o4.
Conecte las salidas analógicas de audio izquierda y referencia del reproductor de DVD a las correspondientes tomas de entrada de audio izquierda y referencia de IN de la entrada VIDEO 1-4眼看.
Conecte un cable de Video Compuesto desde la calidad del reproductor de DVD a la toma de entrada de video del RX-1052.
NOTA: Cuando utilise un reproductor de DVD Rotel, conectero a las entradas VIDEO 4. Este le permite utiliser el mando a distancia suministrado de series para poderar las functions de la mecnica de transporte del citado reproductor.
Sintonizador de TV por Cable, Satélite o Alta Definisión 34 35 36 37
Ver Figura 8
Las conexiones para sintonizador de television peuvent efectuarse en las entradas VI-DEO 1, 2, 3 6 4.
Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del sintonizador de TV a lasclerosis AUDIO IN (izquierda y derecha) correspondiente a la entrada VIDEO 1-4 selección anteriorsmente.
Conecte un cable de Video Compuesto entre la calidad del sintonizador de TV y la entrada VIDEO 1-4 apropriada.
Grabador de Audio
Ver Figura 7
Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha de un dispositivo de grabación de audio a las entradas TAPE IN (izquierda y derecha).
Conecte lassonianizquierda yderecha TAPE OUT a las entradas del dispositivo de grabacion de audio.
No se requieren conexiones de video para los dispositivos de grabacion de audio.
Grabador/Reproductorde Video 34 35
Ver Figura 9
Las conexiones a VCR peuvent efectuarse a las entradas y salidas VIDEO 1 oVIDEO 2.
Conecte un cable de Video Compuesto entre la calidad de video del VCR y la entrada VIDEO 1 o 2.
Conecte un cable de Video Compuesto entre la toma OUT y la entrada de grabacion de video del VCR.
Conecte las salidas analógicas izquierda y derecha del VCR a las��omas de audio izquierda y derecha IN de la entrada VIDEO 1 o2 seleccionada anteriormente.
Conecte lasclerosis izquierda y derecha OUT a las entradas analógicas para grabación de audio del VCR.
Giradiscos 1831
Ver Figura 6
Conecte las salidas analógicas izquierda y de recha de un giradiscos a las correspondientes tomas PHONO con connectores RCA del RX-1052. Conecte el cable de masa precedente del giradiscos al correspondiente terminal que figura en el panel posterior del RX-1052.
Monitor de TV 22
Ver Figura 5
Conecte la calidad TV MONITOR a la correspondiente entrada de su dispositivo de visualización conridge de un cable de Video Compuesto.
Cajas Acústicas
Ver Figura 5
En el panel posterior del RX-1052 hay dos juegos de terminales de connexion (un par para SPEAKERS 1 y uno para SPEAKERS B) que pueda acceptar cable pelado, conectores de tipo cucilla ("spade") o conectores de tipo banana (sólo en algunosmercados).
NOTA: La impedancia combinada de las cajas acústicas debe ser de, por lo menos, 4 ohmios. Si usted está utilizing un unico par de cajas acústicas (conexiones A o B), use cajas acústicas cuya impedancia nominal sea igual o superior a 4 ohmios. Si piensa utilizes dos parejas de cajas acústicas (A y B) simultaneamente, seleccione modelos cuya impedancia nominal sea igual o superior a 8 ohmios.
Cada par de conectores está codificado en color para identIFICar su polaridad: rojo para la conexión positiva y negro para la conexión negativa. Todas las cajas acústicas y todos los cables de conexión a las mismas están también marcados para identIFICar su polaridad. Paraunaras prestacionesolestimaceralcualmantener dicha polaridadalogode todas las conexiones.Conecte siempre el terminalpositivo de cada caja acústica al correspondiente terminal de conexión acajas acústicas coloreado en rojo del RX-1052 yelterminal negativo de cada caja acústica al correspondiente terminal de color negro del RX-1052.
Lleve los cables de conexión desde el RX-1052 hasta las cajas acústicas. Concédase austedmppo el suficientemargen de forma que pueda mover los componentes de su equipo para acceder fácilmente al os termites de conexión de las cajas acústicas. Si está utilizing conectores de tipo banana, conéctelos al os cables y a continuación insertelos en la parte posterior del los terminales de conexión. Las tuercas giratorias de los terminales de conexióndeferian fijarse herméticamente (girandolas en sentido horario). Si está utilizing terminales de tipo cucilla, conéctelos al os cables. Si está uniendo cablepelado directamente al os terminales de conexión, separe los conductores del cable y quite el revestimiento aislante del extremode cada uno de ellos. Asegürese de no cortar los conductores internos. Desenosque las tuercas de los terminales de conexión. Coloque la clavija del conductor alrededor del receptaculo del terminal de conexión o inserte el cablepelado en el interior del本身就是 las tuercas en sentido horario para fjar firmamente en su lugar la clavija de conexión o cablepelado.
NOTA: Asegürese de que no haya trozos de cable sueltos que pueda tocar los cables o conectores adyacentes.
Conexión de unapareja de cajas acústicas:
- Conecte la caja acústica de la derecha a los terminales de connexion designados por SPEAKERS A RIGHT.
- Conecte la caja acústica de la izquierda a los terminales de connexion designados por SPEAKERS A LEFT.
Conexión de unaorta parta de cajas acústicas:
- Conecte la caja acústica de lareshécha a los terminales de connexion designados por SPEAKERS B RIGHT.
- Conecte la caja acústica de la izquierda a los terminals de connexion designados por SPEAKERS B LEFT.
NOTA: Los instaladores peuvent hacer uso de la funciona de conmutación de cajas acústicas a distancia del RX-1052 para programar un mando a distancia con capacidad de aprendizaje de tal modo que permitaactivar o desactivar las cajas acústicas en funciona de cadarequireimiento concreto.
Antena de AM 17
Ver Figura 4
El RX-1052 incluye una antenna de bucle cerrado de plástico para recibir senales de radio en AM. Saque esta antenna del embalaje del aparato y situela cerca del mesmo. Si lo desea, pueda fjjarla a una pared realizando la lengüeta de montaje suministrada de series. De modo alternatively, pueda dolar la parte central de la antenna para formar una base de sobremesa.
Conecte el cable de dos conductores gemellos de 300 ohmios desde la antenna de bucle cerrado al par de terminales de tipo tornillo designados por AM LOOP, fijiando un cable a cada terminal. No importa el terminal al que se fija cada cable aunque si el着他 do de que las conexiones Sean solidas y los cables no se toquen.
Es possible que necesite girar o reorientar la antenna para encontrar la mejor posicion.
NOTA: Para usar una antenna exterior, conecte su cable de dos conductores gemelos de 300 ohmios a los terminales en lugar de la antenna de bucle cerrado.
Antena de FM 25
Ver Figura 4
El RX-1052 se sirve de fabrica con una antenna interior de FM en forma de T. Conecte la clavija coaxial de tipo F suministrada a uno de los conectores para antenna de FM del RX-1052. Para Obtener la mejor recepcion possible, despliegue la antenna de cable en forma de T. Hay todos pequeños agujeros en los dos extremos de la T que le permitirán, si lo deseña, fjar la antenna a una pared. Experimente con differentes posiciones hasta lograr la mejor recepción.
NOTA: Para utiliser una antenna exterior, conecte su cable de 75 ohmios al conector de FM en lugar de la antenna interior una vez que un instalador especializzato haya montado el sistema de antenna en concordancia con las normas de seguridad electrica locales.
Conexiones ZONE 19 20 27 28 29
Ver Figura 10
El RX-1052 incorpora tres juegos de conexiones para zonas remotas. Designado por ZONE 2, ZONE 3 y ZONE 4, cada juego de conexiones incluye開放es de audio de nivel de linea
para los canales izquierdo y decrecho asi como una calidad de Video Compuesto.
Para conectar salidas de audio a una zona remota, conecte las salidas de audio izquierda y derecha ZONE a las entradas de nivel de linea izquierda y derecha de un amplificador para la zona remota.
Para conectar un monitor de TV en la zona remota, conecte la calidad de video ZONE a una entrada de Video Compuesto del televisor.
Para control a distancia desde la zona remota, conecte un sensor de infrarrojos compatible en la zona remota a la connexion Zone 2,3o4 correspondiente.
Para activar o desactivar automatistically un amplificador Rotel en la zona remota, conecte la correspondiente conexión 12V TRIG OUT Zone 2, 3 o 4 a la entrada para Signals de disparo de 12 voltios del amplificador.
Conexiones PRE OUT 30
Ver Figura 10
Estas conexiones de salute está pensadas para el caso de queusted desearutilizar una etapa de potencia separada con cajas acusticas connectadas al RX-1052 para la sala principal ("Zone 1") o con una pareja de cajas acusticas extra para una zona adyacente sin control separado. Conecte las tomas PRE OUT a las entradas de linea o Main de la etapa de potencia separada del mesmo modo queusted connectarla tomas ZONE 2,3o4 a un amplificador adicional para su uso en othera sala.En este caso tanto la seleccion de entradas como el nivel de volumen seran controlos del modo normal por los 控roles del panel frontal y los botones del mando a distancia del RX-1052.
NOTA: Cuando utilise las tomas PRE OUT, la sección de amplificación de potencia interna del RX-1052 seguirá funciona normalmente, alimentando las cajas acústicas que le hayan sido connectadas.
MANEJO DEL RX-1052
Para guiarle a工程技术 del configuracion y el configuracion basicos del panel frontal y el mando a distancia. A continuacion explicamos operaciones basicas como la puesta en marcha y desconexion del aparato, el ajuste del nivel de volumen, la seleccion de una fuente para su esucha, etc. Seguidamente figura una explicacion detallada sobre la sintonizacion de emisoras de radio, asi como instrucciones para configurar el RX-1052 para que realice differentes temas de grabaciones. Finalmente, se incluyen instrucciones para el manejo de functionspcionales y gestionar la calidad multizona.
A loLarge del presente manual,losnumerosencerrados en cajas grises se refieren a la ilustracion del RX-1052 que figura al principio del presentemanualm吲nasque las letras se refierena la del mandoa distanciaRR-AT96. Cuando aparecen ambas significa que la funcia pertinente se enquiryra en el RX-1052 y en el mandoa distanciam吲nasque cuando aparece solouna significa que la pertinentefuncion está disponibleunicamente enel RX1052o enel mandoa distancia.
Controles, Botones y Funciones
En las lineas que siguen se repasan los controlles, botones y prestaciones del RX-1052. Los detalles concernientes al uso de todos ellos se comiten en secciones del presentemanual espacificamente dedicadas a los mismos.
Mando a Distancia RR-AT96
El RX-1052 incluye un mando a distancia que gobierna el receptor y está preprogramado para controlar many reproducores de CD y DVD de Rotel.
Visualizador de Funciones del Panel Frontal 5
El visualizador de functions fluorescente del panel frontal del RX-1052 suministra informacion sobre el estado del aparato, la recepcion de emisoras de radio y la activacion de functions especialaes. La zona principal del visualizador de functions suele estar informacion relevante, como por exemple la fuente de entrada selectionacion en ese momento (o la fecuencia de la emisora de radio) y el pertinente ajuste del nivel de volumen.
Los iconos que aparecen en la zona izquierda del visualizador de functions muestran la banda de Frequencias de radio (AM o FM) seleccionada en ese momento. Por su parte, los iconos situados en la parte superior ayudan a sintonizar emisoras de radio. Cuando se recibe una emisora cuya signaled es lo suficientemente intensa se activa un indicator luminoso TUNED. Asimismo, el indicator luminoso STEREO se activa cuando se recibe una signaled de FM estereofónica.
Si el usuario lo desea, el visualizador de functionsuede apagarse.Dirijase la seccion dedicada al boton DISP para Obtener instrucciones al respecto.
Sensor de Control Remoto 1
Este sensor recibe senales de infrarrojos procedentes del mando a distancia. Asegürese de no bloquearlo accidentalmente a menos que se utilise un sensor de infrarrojos.
Botón STANDBY 2
Conmutador POWER 25
El botón STANDBY del panel frontal activa o desactiva el aparato. El conmutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la funciona de activación de la posición de espera está operativa.
Botones ON/OFF A
Los botones ON y OFF del mando a distancia proporcionan ordenes de control independientes que duplican las del botón STANDBY del panel frontal. Pulse el botón ON para activar el aparato y el botón OFF para situar el aparato en la posición de髎. El commutador maestro POWER del panel posterior debe estar en la posición ON para que la funciona de activación de la posición de髎 está operativa.
NOTA: La pulsacion del boton OFF desactiva la zona seleccionada en este momento. Pulse y mantenga pulsado el boton OFF para situar todas las zonas en el modo de espera.
Control VOLUME 14
Botón VOLUME
Los botones VOLUME del mando a distancia y el gran control giratorio del panel frontal son los responsables del nivel de volumen maestro, lo que significa que ajustan simultaneamente el nivel de volumen correspondiente a todos los canales.
Botón MUTE ①
Pulse una sola vez el botón MUTE del mando a distancia para silenciar el sonido. Apare
cerá una indicación tanto en el panel frontal como en las visualizaciones en pantalla. Pulse de nuevo el botón pararestaurant los niveles de volumen anteriores.
NOTA: La pulsación de cualesra de los botones VOLUME del mando a distancia también Cancela la función de silencimiento.
Controles de Tono
Los controlles BASS y TREBLE del panel frontal aumento y disminuyen, Respectamente, el contenido en freqencias bajas y altas de la seals. Girelos en sentido horario para;aumentar el nivel de salute y en sentido antihorario para reducirlo. La posicion central O retina el control del trayecto recorrodo por la seals de audio.
NOTA: Los graves y agudos también peuvent ajustarse desde el mando a distancia pulsando repetidamente el botón ENTER para selecciónar algunos uothers y realizando elajuste de cada uno conayuda de los botones + / -
Toma de Auriculares
Esta toma acepta una clavija estereofónica estándar de 1/4 de pulgada (6'4 mm) para auriculares. En el caso de que sus auriculares incluyen una clavija másPICA,utilice un adaptorador.
NOTA: La insertion de una clavija de auricular no provoca la desactivacion automatica de las salidas correspondientes a las cajas acusticas. Para activar o desactivar las cajas acusticas durante una sesión de esucha a工程技术 de auriculars, utilise los botones SPEAKER que se describen en lasuma teccion del presente manual.
Botones de SeLECTION de las Cajas Acústicas ⑨
El RX-1052 incorpora conexiones de salute para dos parejas de cajas acústicas: A y B. Los botones de selección de cajas acústicas situados en el panel frontal o en el mando a distancia le permiten activar la(s) pareja(s) de cajas acústicas deseada(s). Pulse el botón SPEAKER A para activar o desactivar las salidas SPEAKER A. Pulse el botón SPEAKER B para activar o desactivar las salidas SPEAKER B.
Un indicator luminoso situado en la parte izquierda de cada botón seactivará cuando se selección la salute correspondiente a estapareja de cajas acústicas.
NOTA: Cuando realice una esucha en privado a工程技术 de auriculares, desactive las salidas SPEAKER A y B.
Botones de SeLECTION de la Fuente de Entrada 78
Ocho botones situados en la parte derecha del panel frontal permiten selectionar directamenteequalquier fuente de audio o video (PHONO,CD,TUNER,TAPE,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3VIDEO4)para suseacher. Los botones estan duplicados en el mando a distancia,designados respectivamente por PHO,CD,TUN,TP,V1,V2,V3yV4.
Pulse uno特殊情况 de these botones (o sus duplicates en el mando a distancia) para seleccionar la fuente deseada. Usted podra esuchar dicha fuente y si además ha selectionado una fuente de video, ver la correspondienteImagen en su monitor de TV. El visualizador de functions del panel frontal做不到la fuente seleccionada en ese momento.
Los botones de selección de la fuente de entrada también puede ser realizados con el botón SEL para selectionar una determinada entrada a fin de que está disponible en las salidas del RX-1052 bien para su grabación bien para su uso en zonas remotas.
Botón ZONE 15
El botón ZONE, tanto del panel frontal como del mando a distancia, sirve de botón deactivación del modo de espera para la zona remota selecciónada en este momento, activándola o desactivándola. Seccione la zona deseada utilizingo el botón SEL que se describe más adelante.
NOTA: La pulsacion del boton ZONE sin especificar previamente una zona con el boton SEL permite controlar la Zona 2.
Unas pulsacion larga del boton ZONE activa el modo Party ("Fiesta"), seleccionando la fuente de la sala principal que estara presente en todas las zonas remotas y las salidas de grabacion. Una pulsacion larga de uno de los botones del mando a distancia correspondientes a las fuentes de entrada también activarale modo Party.
Botón SEL 15 R
Pulse el botón SEL del panel frontal o del man-do a distancia para selecciónar una zona en la que quieraCambiar la fuente de entrada, ajustar el nivel de volumen o simplemente activar/desactivar dicha zona. Pulse repetidamente el botón hasta que la zona deseada
aparezca en el panel frontal segun la secuencia:RECORD > ZONE 2> ZONE 3> ZONE 4. Una vez que la zona deseada aparezca en pantalla, dispone de 10segundos pararealizar elcabio.Cambie la fuente de entrada pulsando un boton INPUT.Cuong las ZONAS 2-4 aparezcan en pantalla,usted también podraajustar el nivel de volumen o activar/desactivar la zona pulsando el botonZONE.
Una pulsacion larga del boton SEL permite cancelar el modo PARTY y situar todas las zonas en las entradas previamente selec tionadas.
Indicador Luminoso ZONE El indicator luminoso ZONE se activa cuando se pone en marcha una zona remota. Dicho indicator también parpadea cuando se activa el Modo Party.
Botón DISP D
Una pulsación larga del botón DISP del mando a distancia permite desactivar el visualizador de sistemas del panel frontal.
Durante la Reception de emisoras de radio en FM que transmiten datos RDS, el botón DISP puede utiliser para commasar@clicamente a工程技术 de los发展模式 de visualización RDS disponibles,做不到 el nombre de la emisión, el tipo de programa, la hora y desplazar en pantalla-textos informativos.
Botón LABEL
El botón LABEL del mando a distancia se utilizes con el botón ENTER a la hora de programar nombres personalizados para los botones de entrada. Estas etiquetas personalizadas aparecen en el visualizador de sistemas del panel frontal cada vez que se selecciona una entrada.
Botón ENTER ①
El botón ENTER del mando a distancia realiza dos equipos.
Para realizar ajustes de tono, pulse repetidamente el boton TONE hasta que BASS o TREBLE aparezca en pantalla. A continuacion, utilise los botones CHARACTER +/- para augmentar o disminuir el valor del ajuste de tono seleccionado.
El botón ENTER también se usa cuando de pulsar el botón LABEL durante la programación de nombres personalizados para las fuentes.
Botones BAND 0
Pulse uno cualesra de los botones BAND del panel frontal o el mando a distancia para seleccionar entre recepcion en AM o FM.
Botones TUNING 4M
Los botones TUNING del panel frontal o el mando a distancia permiten acceder a dos functions de sintonizacion differentes en func tion de cui sea el modo de funciona bajo selec tion: sintonacion por frequencia o sintonizacion de emisoras preselectionadas.
Botón MEMORY 12 F
El botón MEMORY del panel frontal y el botón MEM del mando a distancia es utilizado jusqu con los botones del teclado NUMERICO para memorizar emisoras preseLECTIONadas.
Teclado NUMERICO
Los botones del teclado NUMERICO del mundo a distancia se usaan para introducir el número de una emisora previamente seleccionada o para la introduccion directa de la Frequencia de una emisora. Estos botones también se usaan para manejar reproductores de CD y de DVD Rotel.
Botón DIRECT P
El botón DIRECT del mando a distancia se utilizes conjuntamente con los botones del teclado NUMERICO para la introduccion directa de la Frequencia de una emisora de AM o FM.
Botón MONO 16
El botón MONO del panel frontal o el mando a distancia comuta la recepción de programas radiofáticos en FM de estéreo a mono.
Botón TUNE/PRESENT Botón T/P
El botón TUNE/PRESET del panel frontal o el botón T/P del mando a distancia permite commutar entre los发展模式 de sintonización por introducción de la FRECUYNCE ("FREQUENCY") de la emisión y de selección de emisoras PRESELECTIONADAS ("PRESET").
Botones CD/DVD K
Los botones STOP , PLAY , TRACK y RANDOM del mando a distancia se utilizes para controlar reproductores de CD y de DVD Rotel. Ninguno de ellos se utilizes para el funciona normal del RX-1052.
Botones CHARACTER +/- M
Los botones CHARACTER del mando a distancia tienen tres problemas:
Puede utiliser para selectionar una entrada para su grabacion o su envio a una zona remota cuando es uso de antes de una pulsacion de los botones SEL.
Puede utiliser paraaabstar los AGUDOS o GRAVES previa seleccion de los controlles de tono con el boton ENTER.
Puede utilizese para seleccionar caracteres durante la edicion de etiquetas personalizadas despues de una pulsacion del boton LABEL.
Botones PTY, TP y TA ①O V
Estos botones se utilizen para las options de búsqueada avanzada disponibles con el Sistema RDS en algunos emisoras de FM. Para más detalles, consulte el apartado destinado a la Recepión RDS del apartado Funciones Adiconiales.
Funciones Básicas
Esta sección cubre los controlles de funciona bajo el RX-1052 y el mando a distancia.
Puesta en Marcha y Entrada/ Salida de la Posicion de Espera 25A
El conmutador POWER del panel posterior del RX-1052 es un control de puesta en marcha maestro. Para que el aparato se active, debe estar situado en su posicion ON. Cuando está en la posicion OFF, el aparato está Completely desactivado y no puede ser activado ni desde el panel frontal ni desde el mando a distancia.
En conditiones de funciona normal, el conmutador POWER del panel posterior sedea siempre en la posicion ON. El RX-1052 es activado y desactivado con el boton STANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF del mando a distancia. Cuando es activado, el RX-1052 está yaplenamente operativo y el visualizador de functionedes panel frontal se ilumina. Cuando es desactivado, el aparato se situa en el modo de espera, en el que se mantiene una alimentacion minima para el microprocesador de gestion.
NOTA: Cuando el aparato recibe corrente electrica alterna y el conmutador POWER del panel posterior está activado, el indicator luminoso STANDBY del panel frontal se illumina independiente de que se esté en el modo de espera o en el de pleno funciona.
El botón STANDBY del panel frontal se presenta como un interruptor. Púlselo paraactivar aparato. Púlselo de nuevo para situar el aparato en la posición de espera. Los botones ON/OFF del mando a distancia realizan la misma funciona pero proportionsionan ordenes de control ON (pleno funciona)= y OFF (posión de espera) separadas.
NOTA: Cuando utilise la funcionalidad Zone 2-4 del RX-1052, la posicion de espera es independiente para las salas principal y remotas. Las ordenes de control ON/OFF enviadas desde el mando a distancia en la sala principal no afectar anlas demas zonas.La pulsacion de los botones ON/ OFF de un mando a distancia situado en una zona remota solo afectar a esta zona y no a la sala principal Para situar todas las zonas en el modo de espera desdeequalquier sala,pulse y mantenga pulsado el boton OFF.Cuando se ponga en marcha una zona remota,el indicator luminoso Zone del panel frontal seactivar.
Se dispone de tres.optiones de puesta en marcha, cada una de las cuales pueda resultar utilise a la hora de configurar el RX-1052 en instalaciones especialas. Para Obtener más informacion sobre comoonianear la configuracion por defecto del modo de espera, le rogamos que consulte el apartado Ajuste del Mode de Arranque.
Ajustes del Nivel de Volumen 14 C
El nivel de volumen del RX-1052 puede ajustarse tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia.
Panel Frontal: Gire el control VOLUME del panel frontal en sentido horario para,aumentar el nivel de volumen y sentido antihorario para reducirlo.
Mando a Distancia: Pulse el botón VOL UP ("ARRIBA") para augmentar el nivel de volumen y el botón VOL DOWN ("ABAJO") para reducirlo.
Teniendo seleccionadaequalquier entrada que no sea Tuner, elajuste del nivel de volumen se muestra en la forma de dos digitosacompanando el nombre de la entrada.
Ejemplo:VIDEO1 45
Cuando ajuste el nivel de volumen teniendo seleccionada la entrada correspondiente a
Tuner, la visualización de la Frequencia de la emisión cambia temporalmente por la del citado nivel.
Ejemplo: VOLUME 45
NOTA: Los controles VOLUME peuvent usar paraATTER el nivel de volumen en las zonas remotas desde la sala principal. Pulse repetidamente el boton SEL hasta que aparezca la zona deseada en el visualizador de functions del panel frontal y a continua ajuste el nivel de volumen. Transcurridos 10segundos,el control VOLUME regresa a su modo de functionamento normal.El nivel de volumen por defecto para las zonas remotas es 60.
Silencimiento del Sonido ①
El nivel de volumen del RX-1052 puede ser silenciado por complete. Para silenciar el sonido, pulse una sola vez el botón MUTE del mando a distancia. Para confirmarlo, aparecerá una indicación MUTE en el visualizador de sistemas del panel frontal y los menús de visualización en pantalla. Pulse de nuevo el botón MUTE o actúa sobre los ajustes del nivel de volumen para星级酒店 los niveles de calidad anteriores.
Selección de las Cajas Acústicas
El RX-1052 peutatarac dos parejas decajas acusticas designadas por Speaker A y Speaker B.Los dos botones SPEAKER del panel frontal (y duplicados en el mando a distancia) controlan de mannersuperindependienteculde las salidasacajasacusticas,eneaso de que las haya,estaactivada.Pulse el boton SPEAKER A paraactivarodesactivarlassalidasSPEAKERA.PulseelbotonSPEAKERBparaactivordesactivarlassalidasSPEAKERB.
Seactivarunindicadorluminoso situadoa la izquierda de cada uno dels botones citados para confirmar que la correspondiente salute a cajas ha sido seleccionada.
NOTA: Para la escucha en la Alertsa.
través de auriculares, desactive las salidas SPEAKER A y B.
Ajustes de Tonalidad 60
PuedeajustarlosparametrosBASS(GRAVES) YTREBLE(AGUDOS)tantodesedelpanelfrontal comodesedemandoa distancia.
Entre el panel frontal: Gire los controlles BASS o TREBLE en sentido horario para
incrementar respectivamente el nivel de frequencies bajo o alta.
Desider el mando a distancia: Pulse repetidamente el botón ENTER para selectionar el ajuste de tonalidad deseado. Aparecerá BASS o TREBLE en el visualizador de sistemas del panel frontal. A continuación, pulse los botones CHARACTER +/- para aumento o reducir el nivel del ajuste selectionado.
Selección de Entradas
Botones de SeLECTION de la Fuente a Escuchar 7 B
Para seleccionar una qualquera de un total de ocho fuentes de entrada para su escucha (y visionado), pulse uno de los botones INPUT del panel frontal o el mando a distancia. En el panel frontal, los botones estan designados por PHONO, CD, TUNER, TAPE, VIDEO 1,VIDEO 2,VIDEO 3 y VIDEO 4. En el mando a distancia, los botones se designan por PHO, CD, TUN, TP, V1, V2, V3 y V4.
El visualizador de sistemas del panel frontal做不到 lo nombre de la fuente que haya sido selectionada para ser eschuchada. Los nombres correspondientes a los fuentes de VIDEO peuvent personalizarse para que coincidan con los de los componentes de su equipo.
NOTA: Cuando se pulse el botón correspondiente a la fuente TUNER, se做不到 en pantalla la Frequencia de la emisora sintonizada en este momento. Pulsando el botón de nuevo se consigue que el visualizador de sistemas muestre la palabra TUNER en vez de la Frequencia de la emisora.
Cuando se pulsa el botón CD del mando a distancia, este pueda controlar sistemas;básicas relativas al Sistema de transporte y las entradas correspondentes a reproductores de CD Rotel. Cuando se pulsa el botón V4 del mando a distancia, esteultimatecouldutilizarase para controlar sistemas de transporte;básicas de reproductores de DVD Rotel. Las functions de control para lectores de CD y DVD estarán disponibles hasta que se pulse un botón INPUTdifferente.
Los botones INPUT también puede usarse (después de una pulsación de los botones SEL o ZONE) para selectionar una seals de entrada con el fin de que esté disponible en las calidas para su grabacion o su uso en una综合素质 de las zonas remotas.
Selección de la Fuente a Grabar 7 15 B R
El RX-1052 permite la selección independiente de una fuente de entrada para su grabación, lo que hace possible la grabación de una fuente cuando se escauchía. La SERIAL de entrada selecciónada para su grabación aparecerá en lassonianas de audio y video TAPE OUT y VIDEO 1/VIDEO 2.
Pulse el botón SEL. Aparecerá la palabra REC en el visualizador de/DDecas. A continua, pulse uno de los botones INPUT en el transcurrso de 5 segundos paraonian la fuente de entrada. Transcurridos 5 segundos sin haber efectuado ninguna seleccion,los botones INPUT regresar an su functionamento normal, seleccionando por tanto una fuente para su esucha.
Selección de una Entrada para las Zonas Remotas 7 15 B R Q
El RX-1052 permite la selección independiente de una fuente de entrada para cada una de las tres zonas remotas (ZONAS 2-4), hacerly factible que usted pueda eschar programas differs en cada zona. La sealsecionada para una determinada zona apareceré en las salidas de audio y video correspondientes a dicha zona.
Pulse repetidamente el botón SEL hasta que la zona deseada (Z2, Z3, Z4 y MAIN) seguida por el nombre de una entrada aparezca en el visualizador de functiones del panel frontal. A continuación, pulse uno de los ocho botones INPUT en un intervalo de 10seguidos para pagar la selección de la fuente de entrada correspondiente a esta zona. De modo alternativo,asted能看出 pulsar los botones CHARACTER + / - del mando a distancia para saltar a工程技术 de todas las entradas. Transcurridos 10segundos sin que se haya efectuado ninguna seleccion,los botones INPUT regresaran a su funciona normal,seedecionando por tanto una fuente para su esucha.
NOTA: La pulsación del botón ZONE sin haber selectionado previamente una zona con el botón SEL le permite controlar la ZONA 2. Podrá selectionar una entrada para dicha zona bajo de un intervalo de 10segundos.
Selección de la Mística Entrada para Todas las Salidas 15 16 R S
Es posible que a usted le interese tener la mesma entrada para ser eschuchada, grabada y distribuida a todas las zonas remotas.
El RX-1052 facilita esta configuración (llamada "Party Mode") enlazando las entradas a grabar y las zonas remotas a la entrada seleccionada para su esucha. Una vez efectuado el enlace, el cambio de la entrada a eschar hará que cambie automatistically la entrada a grabar y que sera enviada a las zonas remotas.
ParaactivarelModoParty, pulse y mantenga pulsadouno del botones de Entrada del mando a distancia situado en la sala principal o pulse y mantenga pulsado durante 3segundos elboton ZONE.AparecerálapalabraPARTYenelvisualizadordefuneciones yelindicadorluminosoZONeparpadearadurante10segundos.La fuente seleccionada para sugrabacionytodaslesecaciones de la fuente de entrada correspondentes alas zonas remotas seran visualizadas como "SOURCE"(FUEENTE"),indicando que estan enlazadasalentrada seleccionadaparausearchua.Cuando se este enel mode PARTY, apareceracunaindicacionP"enelvisualizadordefuneciones.
Para cancelar el modo Party, pulse y mantenga pulsado durante 3segundos el botón SEL. El Modelo Party se Cancelará, siendo algo indicado por la visualización temporal de lasrublasPARTY OFF enelvisualizadordefunciones del panel frontal.Tanto la entrada de grabacion como las correspondientes atodas las zonas remotas regresaran a posición previa,dejando de estar enlazadas alentada en cursoro de esucha.
Si lo deseaa, también puede cancelar el enlace para limitarlo a la calidad de grabacion o a una zona individual selectionando una entradadifferentepara dicha salute.En este caso, la seleccion de entrada para la calidad de grabacion no Modifications o las zonas remotas permanecerena lnazada a la seleccion de la fuente de entrada.Cualquier cambio en la fuente cancelarale indicador *P' del visualizador de functions.
Controles del Sintonizador
El RX-1052 incorpora un sintonizador digital de AM/FM con RDS y capacidad para preseccionar hasta 30 emisoras. El aparato ofrece una extensa gama de options de sintonizacion que se repasan a continuacion (másadelante, en secciones espécificas de este mis
mo manual, se proporcióna información más detallada sobre cada una de ellas):
- La sintonización manual de la Frequencia permite dirigirse (estando en el modo de sintonización de Frequencia) hasta lasuma emisora disponible en sentido)creciente o decremente del valor de la Frequencia. Para sintonizar, pulse y libere un botón TUNING.
- La sintonización directa de la Frequencia le permite introducir los dígitos correspondientes a la Frequencia de la emisión的愿望. Pulse el botón DIRECT e introduzca los dígitos conships del teclado NUMERICO.
La sintonización automática por búsqueada de la Frequencia le permiteUGCar freuencias en dirección ascendente o descendente para encontrar la?singular signal radiofónicautil ParaUGCar una emisora en qualquier sentido, pulse y mantenga pulsado un boton TUNING durante al menos un segundo.
La sintonizacion por pulsacion de un numero de emisora presintonizada le permite introducir directamente el numero de una posicion de memoria correspondiente a una emisora presintonizada. Introduzca el numero de la emisora presintonizada conaida del teclado NUMERICO. - La sintonización por cusquEDA de emisoras presintonizadas le permite saltar en sentido ascendente o descendente a lasuma imora presintonizada. Estando en el modo PRESET, pulse un botón TUNING para selectionar lasuma presintonía. Pulse el botón TUNE/PRESET del panel frontal o el botón T/P del mando a distancia para commutar entre losculos de sintonización por cusquEDA de emisoras preseLECTIONadas y Frequencia de la emora.
NOTA: El RX-1052 se sirve de fabrica configurado para que lleve a cabo la sintonizacion de emisoras correspondiente al Pais en el que usted lo ha adquirido (Europa o America del Norte). Para cambio este ajuste por defecto, dirijase a la seccion del presente manual dedicada al menu DEFAULT SETUP.
Selección de AM o FM 50
Pulse un botón BAND del panel frontal para selección entrereichación enAMo FM.Un indicator luminoso espeñico situado en el visualizador de functions del panel frontal confirma su elección,mostrándoseacontinuación la Frequencia de la emisora seleccionada.
Sintonizacion de Emisoras 4 M Los botones TUNING permiten acceder a tres functions de sintonizacion differentes dependiendo de cui sea el modo de funciona bajo to seleccionado.
En el modo de sintonización de FRECUENCIA ("FREQUENCY") normal, pulse un botón TUNING y suéltelo para saltar de forma manual a la fecuencia de la emisora",[2]suma se esté retransmitiendo o no un programa. Para la sintonización mediante exploración automatica de fecuencias, pulse y mantenga pulsado el botón TUNING durante aproximamente un segundo. Unaindrónica luminosa AUTO aparecerá en el visualizador de functions del panel frontal y el sintonidor empezará la exploración automatica de fecuencias en sentido ascendente o descendente hasta que detecte lasuma no sea la emisora buscada, repita el procedimiento de sintonización automatica hasta encontrarla. Durante la sintonización automatica, las emisoras débiles serán ignoradas.
En el modo sintonizacion de emisoras PRESELECTIONADAS ("PRESET"), pulse un boton TUNING y suelto para saltar a la.),
siguiente emorsa preselectionada.
NOTA: Conmute entre los modos de búsqueada por FRECUENCY y EMISORAS PRESINTONIZADAS pulsando el botón TUNE/PRESET del panel frontal o el botón T/P del mando a distancia.
Variasindicaciones en elvisualizador defunci oles del panel frontal le asistiran durante elproceso de sintonizacion. Una visualizacion de gran tamanmo muestra la fecuencia sintonizada,que augenta o disminuye durante la sintonizacion.Se activar un indicator luminoso TUNEDwhen se reciba una senal lo suficientmente intensa. Se activar un indicator luminoso STEREO when se reciba una senal estereofonica de FM (frecuencia modulada).
Uso de la Presintonizacion de Emisoras 12 E F
El RX-1052 puede almacenar hasta 30 emisoras para recuperarlas en cualquier momento conaida del teclado NUMERICO. Para memorizar una emisora:
-
Sintonice la emisora deseada, sea de AM o de FM.
-
Pulse el botón MEMORY del panel frontal o el botón MEM del mando a distancia. Un indicator luminoso MEMORY parpadeará durante cincosegundos enelvisualizadora defunciones del panel frontal.
- Mientras el indicator MEMORY está parpadeando, pulse el número de la presección en la que deseee almacenar la Frequencia de la emisora sintonizada. Por example, para memorizar la emorsa en la presección 3 pulse el boton 3. Para memorizar la presección 15, pulse el boton 1 seguido del 5.
- Cuando se memoriza una nuevo Frequencia en una determinada preseleccion, la emisora previamente almacenada en la mesma es automatisticallyorrada.
Para sintonizar una emisión previamente memorizada, basta con pulsar el correspondiente número de presección en el teclado NUMERICO.
NOTA: Si TUNER todas no ha sido seleccionado, seleccion en primer lugar la entrada correspondiente al sintonizador y a continua el numero de PRESELECTION deseado.
Los botones del teclado NUMERICO también peuvent ser realizados para la sintonización por acceso directo (ver?siguefteccion).
Selección Directa por Introduccion de la Frecuencia de la Emisora E P
Siusted ya conoce la Frequencia de la emisora deseada,可以更好 sintonizarla directamenteutilizando el boton FREQUENCY DIRECT y elteclado NUMERICO del mando a distancia.
- Pulse el botón DIRECT del mando a distancia paracaebar el teclado NUMERICO desde el modo de preseccion de emisoras al de Acceso Direto. La visualizacion de fecuencia presente en el visualizador de functions del panel frontal se convertirá en una seriesde quatre barras, con laprimera deellas parpadeando,que representan los digitos de la fecuencia de una emisora.
- Introduzca el primer digito correspondiente a la fecuencia de la emisora utilizing el teclado NUMERICO. El digito aparecerá en la visualización de fecuencia y la segunda barra parpadeará. Introduzca los restantes digitos de la fecuencia. Cuando todos los nombresrequireidos hayan sido introducidos (se visualiza automatistically un cero final),el receptor sintonizará automatistically la emisora correspondiente a
la Frequencia visualizada. Observe que la introduccion de la Frequencia de una emisora es ligeramentedistinctapara Estados Unidos y Europa.
En Estados Unidos:
FM87'50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5
FM101'90 MHz Pulse: 1 > 1 > 9
AM1410 kHz Pulse: 1 > 4 > 1
En Europa:
FM87'50 MHz Pulse: 8 > 7 > 5 > 0
FM101'90 MHz Pulse: 1 > 1 > 9 > 0
AM1413 kHz Pulse: 1 > 4 > 1 > 3
Selección de FM Mono 6
El botón MONO cambia de estéreo a mono la recepción de programas radiofónicos en FM. En el modo estéreo, se oirá una senal estereofónica siempre y cuando la emisora correspondiente está retransmitiendo una senal de este tipo con la suficiente intensidad. Seactivará un indicator luminoso STEREO en el visualizador del panel frontal para corrobarlo. En el modo mono, se oirá una senal monofónica incluo en el caso de que la correspondiente emisora está retransmitiendo una senal estereofónica.
NOTA: La conmutación al modo monofónico pueda mejorar la recepción de senales de Frequencia modulada (FM) débiles o distantes ya que para una recepción en mono se requiere una menor intensidad de Signals que para una en estéreo.
Funciones Adiconiales
Activación/Desactivación del Visualizador de Funciones D
Para activar o desactivar el visualizador de functions del panel frontal, pulse y mantenga pulsado el botón DISP del mando a distancia. Cuando el visualizador de functions está apagado, la pulsación de cualquier botón de control hará que se active durante cincoseguidos.
El RDS (Radio Data System/"Sistema de Datos Radiofonicos") aporta una funcionalidad adicional a la recepcion radiofónica en FM mediante la transmisión de informacion codificada jusqu'a la sealsa de radio. Dicha sealsa de datos es decodificada por un receptor equipo- pado con los correspondentes circuitos RDS yuede proportionaruna extensa gama de prestaciones relacionadas con la informacion entre las que se incluyen las seguides:
- Una visualización del nombre de identificación de la emisión (por exemple BBC1).
- Una visualización del contenido de la programación de la emisión (por exemple ROCK o NOTICIAS).
- Emisiones en las que se informa sobre el estado del tráfico.
- Una visualización de texto relacionado con información o announcements que se desplaza a工程技术 de la pantalla.
La radiodifusión RDS está ampliamente disponible en manyos páñes de Europa desde hacer ya varios años y recientemente ha empezado a implantarse en Estados Unidos (donde Hasta ahora se conocía como RBDS). Consulte a su distribuidor autorizzato de productos RoTEL para que le proportione más informacion sobre las emisoras RDS existentes en su area de residencia.
Se dispone de cinco.optiones de visualización cuando la emisora seleccióna en estemomento está difundiendo información RDS y el indicator luminoso RDS del visualizadorde sistemas del panel frontal estáactivado. Pulse el botón DISPLAYD para saltar através de las cinco optiones de visualizacióndisponibles:
- Visualización de FRECUYCIA estándar.
- Nombre del SERVICIO DE PROGRAMAS ("PROGRAM SERVICE"). Por lo general suele corresponder a las letras con que se designa a una determinada emisora, como por exemple BBC1. Si la emisora seleccionada en este momento no está dificundo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 "NO NAME DATA" ("NO HAY DATOS DE NOMBRE").
- TIPO DE PROGRAMA ("PROGRAM TYPE"). Es una descripción del contenido de la emisora a partir de una lista estandarizada de los temas de programas disponibles en cada mercado. En caso de que la emisora selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de sistemas做不到ar "NO PTY DATA" ("NO HAY DATOS PTY").
- HORA ("CLOCK TIME"). Se tratate de una visualización de hora y Fecha difundida por la emisión. Si la emisión selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到 "NO TIME DATA" ("NO HAY DATOS DE TIEMPO").
- RADIO TEXTO ("RADIO TEXT"). Son mensajes de texto difundidos por la emisora que se desplazan a工程技术 de la pantalla de visualización. Si la emisora seleccióna
da está difundiendo datos de radiotexto, seactivará un indicator luminoso RT en el visualizador de functions y los textos recibidos se desplazarán agravés de esteultimate. Si la emisora selecciónada no está difundiendo una seals RDS, el visualizador de functions做不到a "NO TEXT DATA" ("NO HAY DATOS DE TEXTO").
Además, el RDS proportióna varíasesiones avanzadas entre las que figuran las siguidentes:
- Búsqueada de una emisión con la programación deseada (PTY). ①
- Búsqueada de información relacionada con el tráfico (TP). ①
- Búsqueda de emisoras que emitan announcements especialas relacionados con el tráfico (TA). V
La función de búsqueada PTY le permite austed explorar las emisiones disponibles parabuscar emisoras RDS que emitan un tipo deprograma con un contenido particular.
- Pulse el botón PTY ①. El tipo de contenido del programa RDS selecciónado aparecerá en el visualizador de sistemas.
- Si lo desea, cambie a un TIPO DE PROGRAMA diferente utilizing los botones UP/DOWN para desplazarse a工程技术 de la lista.
- Pulse unasegunda vez,dentro de un intervalo de 5 segundos,el boton PTY.El sintonizador intentarayectaruna emisora RDS que estedifundiendo el tipo de programa seleccionado.Si el boton no es pulsado Dentro de un intervalo de 5 segundos inmediamente despues de seleccionarun tipo de programa,la referencia PTY sera cancelada.
- Si no se localiza ninguna emisión para el tipo de contenido deseado, el sintonizador regresará a laULTima emisión sintonizada.
- Cancele la funciona PTY pulsando cualquier(other botón (excepto MONO).
El Botón TP busca una emisión RDS que esté difundiendo información sobre el estado del tráfico:
-
Pulse el botón TP ①. El sintonizador intentará encontrar una emisora RDS que está difundiendo información sobre el estado del tráfico. Si la emisora es relacionada, aparecerá una indicación luminosa TP en el visualizador de sistemas del panel frontal.
-
Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
- Cancele la funciona TP pulsando cualquier(other botón (excepto MONO).
El Botón TA busca una emisora RDS que está difundiendo announcements especiales relacionados con el estado del tráfico:
- Pulse el botón TA V. El sintonizador intentará encontrar una emisióna RDS que está difundiendoanicospeciales relacionados con el estado del tráfico.
- Si no se localiza ninguna emisora, el sintonizador regresar a la ultima emisora sintonizada.
- Cancele la funciona TA pulsando cualquier(other botón (excepto MONO).
NOTA: Las functions del RDS dependen por complete de la emisora que envía las pertinentes senales codificadas. En consecuencia, solamente estarán disponibles en mercados en los que el RDS está yaimplemented y en los que las emisoras de radio difundan las senales correspondientes. Si en su lugar de residencia no hay emisoras RDS, el RX-1052 funciona como un receptor de radio convencional.
Control de Otros Componentes Rotel E B Q K
Los botones STOP , PLAY , TRACK y RANDOM, asi como el teclado NUMERICO del mando a distancia, permiten controlar reproductores de CD y DVD Rotel.
Para controlar un reproductor de CD:
Pulse el botón CD INPUT del mando a distancia para selecciónar CD como la entrada activa. Los botones de transporte, RANDOM y del teclado NUMERICO controlarán el reproductor de CD hasta que se pulse un botón INPUT diferente.
Para controlar un reproductor de
DVD: Pulse el botón V4 INPUT del mando a distancia para selectionar DVD como la entrada activa. Los botones de transporte, RANDOM y del teclado NUMERICO controlarán el reproductor de DVD hasta que se pulse un botón INPUT diferente. Observe que para que esta funciona-workaje adecuadamente el reproductor de DVD debe ser conectado alas entradas V4.
Procedimientos de Personalización
Etiquetas Personalizadas HIO
Usted puede programar el RX-1052 con el fin de que muestre nombres personalizados (de hasta siete caracteres de longitud) para cada una de las fuentes conectadas al本身就是. Por exemple, usted可以选择 renombar VIDEO 1 como "VCR" o VIDEO 2 como "DVD". Para programar etiquetas personalizadas proceda como sigue:
- SeLECTIONA la fuente de entrada que quiera renombar. Su nombre aparecera en el visualizador de sistemas.
- Pulse y mantenga pulsado el botón LABEL del mando a distancia hasta que loscae teres del visualizador de functions cambien a bloques solidos parpadeantes.
- Utilice los botones CHARACTER +/- del mando a distancia para desplazarse a工程技术 del Conjunto de characteres. Cuand o el caract eper desado aparezca en pantalla, pulse el boton ENTER del mando a distancia para proceder con el caract eperkinge.
- Repita el Paso 3 para introducir el resto de characteres. Una vez programado elultimateará, el nuevo nombre se guarda automatistically.
Cuando se selección la fuente renombrada, aparecerá brevamente su nombre original (VIDEO 1,VIDEO 2,etc.)seguido por el nombre personalizzato.
Ajuste de la Región para el Sintonizador de Radio 7 9 10 11
El sintonizador de AM/FM está configurado en fabricula para que funciona en la zona donde ha sido adquirido: EE.UU. o Europa. En caso de que necesse cambiar este ajuste:
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse atramces de las options disponibles hasta que elvisualizador de functions del panel frontalmuestre "BAND USA" o "BAND EUR".
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor paraCambiar elajuste de la banda de sintonizacion要做到 en el
visualizador de functions a la opticonde-seada: USA o EUR (Europa).
- Una vez efectuada la seleccion,utilice los botones CD yVIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a trovés de las optiones disponibles hasta que se muestré en pantalla la palabra SAVED.
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para selectionar SAVE YES con el fin de memorizar losutureos ajustes y salir.
Si no desea guardar el nuevo ajuste, repita el Paso 5 pero seleccion SAVE NO. A continua利用率 los botones CD y VIDEO 3 para desplazarse a trovés de las.optiondisponibles hasta que se muest en pantalla lapellabra EXIT.A continuacionutilice los botonesVIDEO2yVIDEO4para selectionar YESsi desea abandonar el Menu de Configuracion o NO si desea realizar Cambios adiconiales en el本身就是.
Ajuste del Modelo de Puesta en Marcha 7 9 10 11
El RX-1052 dispone de tres ajustes de puesta en marcha OPCIONA que pueda resultar utiles en determinadas configuraciones en las que el aparato está conectado a una toma de corriente alterna conmutada.
STANDBY: Con el ajuste por defecto STANDBY, el aparato se sitúa en la posición de espera cuando recibe Signals electrónica alterna y el botón POWER del panel posterior está en la posión ON. En este caso, el aparato debe ser activado utilizing el botón STANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF del mando a distancia.
DIRECT: Con el ajuste DIRECT ("DIRECTO"), el aparato se activa por completeo una vez recibeignalélectricaalternayelboton POWER del panel posterior está en la posición ON; no abstante, el RX-1052uede ser situado en el modo de esperazautilizandoel botonSTANDBY del panel frontal o los botones ON/OFF del mando a distancia.
ALWAYS-ON: En el modo ALWAYS-ON, el aparato permaneceplenamente activo siempre que reciba senalelectricaalternayelboton POWER del panel posterior este en la posicion ON; tanto el boton STANDBY del panel frontal como los botones ON/OFF del mando a distancia estaan desactivados y el aparato no se pueda situar en la posicion de espera.
Para embar el ajuste:
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse atramés de las options disponibles hasta que el visualizador de functions del panel frontal muestre "PWR ALWAYSON", "PWR DIRECT" o "PWR ST BY".
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para Cambiar el ajuste要做到 en el visualizador de sistemas a la options的愿望.
- Una vez efectuada la seleccion,utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a trovés de las optiones disponibles hasta que se muestré en pantalla la palabra SAVED.
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para seleccionar SAVE YES con el fin de memorizar losutures ajustes y salir.
Si no desea guardar el nuevo ajuste, repita el Paso 5 pero seleccion SAVE NO. A continuacion utilise los botones CD y VIDEO 3 para desplazarse a trovés de las options disponibles hasta que se muest en pantalla lapellabra EXIT.A continuacion utilise los botonesVIDEO2yVIDEO4para selectionar YES si desea abandonar el Menu de Configuracion o NO si desea realizar Cambios adiconiales en el本身就是.
Procedimientos para la Configuración de Zonas Remotas
Ajuste del Nivel de Volumen Maximo para una Zona Remota 7 9 10 11
Si lo desea, pueda establer un nivel de volumen Tmaximo para cada zona remota.
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a工程技术 de las-optiones disponibles hasta que el visualiza
dor de functions del panel frontal muestre "Z2 MAX", "Z3 MAX" o "Z4 MAX".
- Ajuste el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia para establecer el nivel de volumen Tmaximo para la zona. El nuevo ajuste aparece en el visualizador de sistemas.
- Una vez efectuada la selección, utilise los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a工程技术 de las OPCIONes disponibles hasta que se muestre en pantalla la palabra SAVED.
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para seleccionar SAVE YES con el fin de memorizar losutures ajustes y salir.
Si no desea guardar el nuevo ajuste, repita el Paso 5 pero seleccion SAVE NO. A continua实用性 los botones CD y VIDEO 3 para desplazarse a trovés de las options disponibles hasta que se muest en pantalla lapellabra EXIT.A continuacion实用性 los botonesVIDEO 2 yVIDEO 4 para selectionar YES si眼看 abandonar el Menu de Configuracion o NO si眼看 realizar Cambios adiconiales en el itselfo.
Ajuste del Nivel de Volumen Inicial para una Zona Remota 7 9 10 11
Si lo deseq, puisé establercer un nivel de volumen inicial ("de puesta en marcha") para cada zona remota. De este modo, cuando dicha zona esté activada el nivel de volumen de la mesma sera siempre el establecido por usted.
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse atramés de las options disponibles hasta que el visualizador de functions del panel frontal mueste "Z2 T-ON", "Z3 T-ON" o "Z4 T-ON".
- Ajuste el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia para establercer el nivel de volumen INICIAL para la zona. El nuevo ajuste aparece en el visualizador de sistemas.
- Una vez efectuada la seleccion, utilise los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a trovés de las opsio
nes disponibles hasta que se muestre en pantalla la palabra SAVED.
5. Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para seleccionar SAVE YES con el fin de memorizar losutures ajustes y salir.
Si no desea guardar el nuevo ajuste, repita el Paso 5 pero seleccion SAVE NO. A continua实用性 los botones CD y VIDEO 3 para desplazarse a trovés de las options disponibles hasta que se muest en pantalla lapellabra EXIT.A continuacion实用性 los botonesVIDEO2yVIDEO4para selectionar YES si desea abandonar el Menu de Configuracion o NO si desea realizar Cambios adiconiales en el itselfo.
NOTA: Usted también可以选择aabstar el nivel de volumen para los canales remotos utilizingo el Menu de Configuracion. Para algo, siga el paso 1 descripto anterionmente. A continuacion, en el paso 2 seleccione "Z2 VOL", "Z3 VOL" o "Z4 VOL".No obstante, es mas fácil realizar ajustes del nivel de volumen correspondiente a cada zona utilizingo el boton SEL del panel frontal. Consulte al respecto la seccion "Control de Zonas Remotas desde la Sala Principal" que figura mas adelante en el presente mando a distancia.
Ajuste del Nivel de Volumen de una Zona Remota para que Sea Fijo o Variable 291011
Si lo desea, pueda configurar cada zona para que el nivel de volumen de la mesma sea fijo o variable. Si una zona es ajustada para un nivel de volumen fijo, usted no podrá modifier esteultimate.Asie,sea cual sea la zona que haya sido activada el nivel de volumen de la misma siempre sera el establecido por usted.
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a工程技术 de las OPCIONES disponibles hasta que el visualizador de functions del panel frontal muestre "Z2 VOL", "Z3 VOL" o "Z4 VOL".
-
Si está ajustando la zona para que el nivel de volumen de laquia sea fico,ajuste el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia para establisher el nivel de volumen correspondiente a dicha zona. El nuevo ajuste aparece en el visualizador de functions.
-
Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para selectionar "FIX" o "VARI".
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a工程技术 de las-optiones disponibles hasta que se muestre en pantalla la palabra SAVED.
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para selectionar SAVE YES con el fin de memorizar losutureos ajustes y salir.
Si no desea guardar el nuevo ajuste, repita el Paso 5 pero seleccion SAVE NO. A continua实用性 los botones CD y VIDEO 3 para desplazarse a trovés de las options disponibles hasta que se muest en pantalla lapellabra EXIT. A continuacion实用性 los botonesVIDEO 2 y VIDEO 4 para selectionar YES si desea abandonar el Menu de Configuracion o NO si desea realizar Cambios adiconiales en el本身就是.
Restauración de las Etiquetas Iniciales y los Ajustes por Defecto 291011
Para borrar todas las etiquetas personalizadas y restaurar los ajustes por defecto (ajustes originales):
- Con el RX-1052 activado, pulse simultaneamente los botones SPKR B, TUNE/PRESET y MONO del panel frontal.
- Utilice los botones CD y VIDEO 3 del panel frontal como botones arriba/abajo del cursor para desplazarse a工程技术 de las options disponibles hasta que elvisualizador de functions del panel frontal muestre SAVE.
- Utilice los botones VIDEO 2 y VIDEO 4 del panel frontal como botones izquierda/de-recha del cursor para Cambiar de SAVE NO a SAVE YES con el fin de restaurantos todos los ajustes y etiquetas por defecto.
PRECAUCION: Este procedimiento borrará todas las etiquetas personalizadas y las emisoras preseLECTIONadas.
El RX-1052 incorpora capacité multizona para permitirle disfrutar de su música favorita y gobarnar el equipo en un total de tres zonas remotas (ZONAS 2, 3 y 4)adelmás de la sala principal. Aside las zonas remotas,usted peut de selectionar una fuente de sonido (que pueda serdifferente de la que esté funcionaando en la sala de esucha principal),ajustar el nivel de volumen correspondiente a las mismas y gobarnar todas las fuentes del equipo.
Para explotar a fondo las ventajas de la capacities multizona necessitará componentes adiciones: una pareja de cajas acústicas instaladas en cada zona, una etapa de potencia para excitarlas, un monitor de TV para las señales de video y un sistemas de repetition de rayos infrarrojos.
Las zonas remotas peuvent ser controladas desde la sala principal utilizing los botones ZONE y SEL del panel frontal y los botones + / - del mando a distancia del RX-1052.El manejo del equipo desde una zona remotarequiree la instalacion de un sistemas de repetidores de rayos infrarrojos (Xantech,Niles,etc.) que envie las ordenes de control a distancia por infrarrojos desde el mando a distancia a los conectores ZONE 2-4 IR IN del panel posterior del RX-1052.
Hay variedos puntorespecialidades con elfunci-namiento decapacidadmultizonaqueustedebería tener enconsideración:
- El mando a distancia suministrado con el RX-1052 gobernará el funciona de las zonas remotas si se usa desde las mismas conjuntamente con un sistemas de repetition de rayos infrarrojos. también puede ser programado para controlar reproductores de CD y DVD Rotel a工程技术 de la toma IR OUT del RX-1052.
- Cualquier fuente connectada a las entradas del RX-1052 puede ser enviada a las salidas correspondientes a las Zonas 2-4. El funciona de CADA ZONA es independiente del de la sala principal. Por lo tanto, usted可以选择 una fase differente o ajustar el niveau de volumen correspondiente a una zona sin que ellos afecrete lo más minimo a las salidas PRINCIPIALES ("MAIN") o a las cuales zonas.
Procure no enviar simultaneamente unaquiaorden por infrarrojos al sensor del panel frontal del RX-1052 y a un repetidor situado en una zona remota. Esto
implica que las zonas remotas deben estar situadas en una sala/distinta de la que alberga el RX-1052.
Una vez que empieza a recibir alimentación electrónica pulsando el botón POWER del panel posterior, el RX-1052 permite activar/desactivar de modo Completely independiente las zonas disponibles. La pulsación de los botones ON/OFF del mando a distancia en la sala principal sólo activa o desactiva el RX-1052 en estaULTIMA y por tanto no tiene ningún efecto en las zonas remotas. Por el contrario, laactivación o desactivación de una zona remota no tiene ningún efecto en la sala principal.
Para desactivar todas las zonas, pulse y mantenga pulsado el botón OFF. Si colocá el interruptor maestro POWER del panel posterior en la posión OFF, el aparato se desactivará porcomplete y por tanto cesará el sonido en todas las zonas.
NOTA: Paravealacaboconexionydesconexionadecuadas del systemawandosetrabajo convariazonzas,elmodeaderarranque delRX-1052deberyaerajustadoenlaposicion pordefectoSTANDBYo enDIRECTutilizando elprocedimiento que se describesen la section Ajuste del Modo de Puesta enMarchadel presentemanual.
Control de Zonas Remotas desde la Sala Principal 7 14 15 16 B C O R S
Usted puede controlar las Zonas 2-4 (es decide activarlas o desactivarlas,Cambiar las fuentes de entrada yajustar el nivel de volumen) desde la sala principal utilizing botones del panel frontal o el mando a distancia del RX1052.El control de una zona remota desde la sala principal seLTEva a cabo pulsando el boton SEL, lo que permite situar temporalmente el RX-1052 en el modo de control multizona.Pulse el boton repetidamente hasta que la zona deseada aparezca en el visualizador de functions del panel frontal. Duranteicho intervalo de tiempo,usted podra utilize los controles VOLUME e INPUT del panel frontal para Cambiar los ajustes correspondientes a cada zona.
Para activar o desactivar una zona:
-
Pulse repetidamente el botón SEL del panel frontal hasta que la zona deseada apara-rezca en el visualizador de sistemas (Z2, Z3, Z4 o MAIN.
-
En un intervalo de 10 segundos, pulse el boton ZONE del panel frontal para activar o desactivar la zona remota.
- Si en el transcurso de 10segundos no se introduce ningunaorden de control,el RX- 1052 regresar a su modo de funciona miento normal.
Cuando se active una zona remota, el indicator luminoso ZONE del panel frontal seactivara para confirmarlo.
NOTA: La pulsación del botón ZONE sin haber selecciónado previamente una zona con el botón SEL permitte controlar la ZONA 2.
Para携带la fuente de entrada de una zona:
- Pulse repetidamente el botón SEL del panel frontal hasta que la zona remota deseada (o la PRINCIPAL) aparezca en el visualízador de sistemas.
- En un intervalo de 10 segundos, pulse uno de los botones INPUT para selectionar una nuova fuente. El nombre de la fuente seleccionada aparecerá en el visualizador de sistemas.
- En vez de pulsar un botón INPUT, usted también puede pulsar los botones CHARACTER +/- del mando a distancia parakatrar a trovés de las entradas disponibles o desactivar la zona.Selecciona la option "SOURCE" para enlazar la entrada de la zona seleccionada a la utilizesda para su esucha en la sala principal. Una vez efectuado el enlace, el cambio de la entrada correspondiente a la sala principal provocará automatically el de la zona remota.
- Transcurridos 10 segundos sin recibir ordenes, el RX-1052 regresar a su modo de funciona normal.
Para merger el nivel de volumen de una zona:
- Pulse repetidamente el botón SEL del panel frontal hasta que la zona remota deseada aparezca en el visualizador de sistemas.
- En un intervalo de 10 segundos, ajuste el control de volumen del panel frontal o el mando a distancia paraonian el nivel de calidad de la zona seleccionada.El nuevo ajuste aparecerá en el visualizador de失落s.
- Transcurridos 10 segundos sin recibir ordenes, el RX-1052 regresar a su modo de funciona normal.
NOTA: Siusted ha establecido un Nivel de Volumen Maximo para una zona tal y como se describe en la sección "Ajuste del Nivel de Volumen Maximo para una Zona Remota" el presente manual, noURTRA situAR el volumen de dicha zona por encima de dicho valor maximo preestablecido. TampocoURTRA ajustar el nivel de volumen de dicha zona si esta ha sido configurada para un nivel de volumen fijo.
Control de una Zona desde la Ubicacion Remota ABCQ
Con un Sistema de repetition de rayos infrarrojos adequadamente configurado, usted podrá controlar por completecnda zonautilizarde la mando a distancia del RX-1052 desdela misma. Podra seleccionar y manejar una fuente,ajustar el nivel de volumen y activar o desactivar la zona en cuestion.Si el sintonizador no está siendo utilized en la sala principal,usted también podra sintonizar emisoras deAM/FMdesedelaubicacionremota.Cualquierorden queustedenviedesala zona remotaafectarunaicayexclusivamenteadicha zona,es decir como si estuviese controlando unsistema de audio completely independienteubicado en la sala correspondiente a la misma. Estos cambios no tendrán ningun efecto en la sala de esucha principal (excepto enel caso de fuentes partidas).
NOTA: No es possible controlar las functions RDS de emisoras de FM desde las zonas 2,3o4.
Paraactivarodesactivaruna zona,pulse los botonesON/OFF del mandoa distancia.Paraajustarel nivel del volumen,pulse los botones VOLUME del mandoa distancia.Para selec tionaruna fuente de entrada analogica differede, pulse uno de los botones INPUT del mandoa distancia.Tambienpuedeutilizar los botonesCHARACTER + / - parasaltar a travésde las entradas disponibles.Seec tionlaoption“SOURCE”paraenlazar la entrada de la zona seleccionadaa lautilizada paraus Escucha en la sala principal. Una vez efectuado el enlace, el cambio de la entrada correspondiente a la sala principal provocar automaticallyeledelazone remota.
NOTA: Cuando se active una zona remota, el indicator luminoso ZONE del panel frontal seactivara para confirmarlo.
Circuito de Proteccion
Un circuito de proteccion termica protege la seccion de amplificacion del RX-1052 en el caso de que se den las conditions de funcionamento extremas o erroneas. Contrarriamente a lo que suece en manyos produits similares, la circuiteria de proteccion del RX-1052 es independiente de la seals de audio y no influye en las prestaciones sonoras. En concreto, el circuito de proteccion monitoriza la temperatura de los dispositivos de salute (transistores de potencia) y desactiva el amplificador si la mesma exceedes los limites de seguidad prefijados.
En el caso de que se produzca una condicion de funciona bajo erroro, el amplificador dejará de funciona. Si este sucede, desactivé el aparato, déjelo enfiar durante various instantos einta identificar y corrigir el problema causante de esta situación. Cuandowhelminga poner en marcha el amplificador, el circuito de protección se reinitializará automatistically.
Problemas y Posibles Soluciones
El aparato no se pone en marcha.
- Asegürese de que el cable de alimentación está conectado en el panel posterior y a una toma de corriente alterna activa.
- Asegúrese de que el interruptor POWER del panel posterior está en la posición ON.
No hay sonido con ninguna entrada.
- Asegürese de que la funciona MUTING está desactivada y el control de VOLUMEN está situado en una posición diferente de la minima.
- Asegürese de que las cajas acústicas estén conectadas correctamente.
- Asegürese de que lasDistinctas fuentes de entrada hayan sido connectadas y configuradascorrectamente.
No hayignal de video en el monitor de TV.
- Asegürese de que el monitor de TV está connectado adequadamente.
Presencia dechasquidos o sonidos secos cuando se cambia de una entrada a另一边.
- El aparato utilizes conmutación por relés con el fin de preservar la(Maxima calidad sonora. Loschasquidos mecánicos de dichos componentes son normales.
Los controles no funciona.
- Asegürese de que ha instalado pilas cuales en el mando a distancia.
- Asegürese de que el sensor de infrarrojos del panel frontal no estábloqueado. Apunte el mando a distancia hacíaicho sensor.
- Asegürese de que el sensor no está reci-biendo luz con fuerte contenido en senales infrarrojas (luz solar, iluminación haló-ga, etc.).
- Restaure todos los ajustes y etiquetas a sus valores por defecto (es decide de fabricula).
- Desconecte el aparato de la red electrica, espere 30 segundos y enchufelo de nuevo para reinitializarlo.
El Visualizador de Funciones del Panel Frontal No Se Ilumina.
Active y desactive el visualizador de functions pulsando el boton DISP del mando a distancia.
- Compruebe la iluminacion de todos los elementos del visualizador de sistemas pulsando y mantenieniendo pulsados simultaneamente los botones SPEAKER B y BAND a la vez que situqa el conmutador de puesta en marcha POWER del panel posterior en la posicion ON. Cancele el proceso de verificacion pulsando el boton STANDBY del panel frontal.
Potencia Continua de Salida
100 varios por canal
(20-20.000 Hz, THD<0'05%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total
<0'05% a la potencia nominal
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz)
<0'05% a la potencia nominal
Respuesta en Frecuencia
Linea: 10-70.000 Hz, +/-3 dB
Fono: 20-20.000 Hz, +/-1 dB
Relación Señal/Ruido
(norma IHF/ponderación "A")
Linea: 92 dB
Fono: 74 dB
Umbral de Sobrecarga de las Entradas
Linea: 5V
Fono: 120mV
Nivel de la Salida de Previo
1 V (para una senal de entrada de 200 mV)
Sensibilitad/Impedancia de Entrada
Linea: 200 mV/47 kohmios
Fono: 2^5mV / 47 kohmios
Rango de Actuación de los Controles de Tono (Graves/Agudos)
Respuesta en Frecuencia
3 Hz-10 MHz, ±3 dB
Relación Señal/Ruido
45 dB
Impedancia de Entrada
75 ohmios
Impedancia de Salida
75 ohmios
Nivel de Salida
1V
Sintonizador de FM
Sensibilidad Util
14'2 dBf
Sensibilidad para un Nivel de 50 dB
20'2 dBf en mono
45'3 dBf en estereo
Relación Señal/Ruido (a 65 dBf)
70 dB en mono
65 dB en estereo
Distorsión Armónica (a 65 dBf)
0^3% en mono
0^5% en estereo
Respuesta en Frecuencia
30-14.000 Hz, ±1'5 dB
Relación de Captura
2 dB
Selectividad de Canal Alterno
47 dB (±400 kHz)
Relación de Rechazo de las Españades Espúreas
80 dB
Relación de Rechazo de la Frecuencia Imagen
65 dB
Relación de Rechazo de la Frecuencia Intermedia
80 dB
Relación de Supresión de la AM
52dB
Separación Estereofónica
Relación de Rechazo de la Frecuencia Imagen
35dB
Relación Señal/Ruido
40 dB
Nivel de Salida
250mV
Entrada de Antena
Antena de Bucle Cerrado
Generales
Consumo
300 ratios
28'4 varios en vacio
13'2 varios en el modo de espera
Alimentación
120 voltos/60 Hz (version para EE.UU.)
230 voltios/50 Hz (version para Europa)
Peso
10^8kg
Dimensiones (An x Al x Pr)
432x121x359mm
Altura del Panel Frontal
(sin pies; para montaje en "rack")
109 mm
Todas las espécificaciones son correctas en elmomento de la impresión del presentemanual. Rotel se reserva eldeocho arealizar mejoras sinaviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son MARCAS
registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
ROTEL
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fox: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
ManualFácil