CR48500SBS - Cortacésped de gasolina VERCIEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CR48500SBS VERCIEL en formato PDF.
| Tipo de motor | Térmico de combustión interna |
| Tipo de aparato | Cortacésped |
| Modo de corte | No especificado |
| Ancho de corte | No especificado |
| Altura de corte | Ajustable, valores no especificados |
| Capacidad de la bolsa de recogida | No especificado |
| Tipo de arranque | No especificado |
| Número de ruedas | 4 |
| Peso | No especificado |
| Uso recomendado | Jardín residencial |
| Material de la carcasa | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificada |
Preguntas frecuentes - CR48500SBS VERCIEL
Preguntas de los usuarios sobre CR48500SBS VERCIEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortacésped de gasolina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CR48500SBS - VERCIEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CR48500SBS de la marca VERCIEL.
MANUAL DE USUARIO CR48500SBS VERCIEL
1 MANUALE ISTRUZIONI - ISTRUZIONI ORIGINALI
GBINSTRUCTION MANUAL -TRANSLATE OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
F MODE D'EMPLOI - TRADUIT DU MODE ORIGINAL
BEDIENUNGSSANLEITUNGEN - UBERSETZUNG VON DER ORIGINALBEDIENUNGSSANLEITUNGEN
ND BEDIENINGSHANDLEIDING - Vertaald uit de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E MANUAL DE INSTRUCCIONES - TRADUCIDO DEL INSTRUCCIONES ORIGINALES
P MANUAL DE INSTRUÇÖES - TRADUZIDO DO INSTRUÇÖES ORIGINAL
ERXEPIADIO OADHIGN - METAΦPAH ANTO IPOTOTYNO OADHIEZ
CS INSTRUKCNIPRIRUCKA-PRKLDINSTRUCKEPUVODNI
RASAERBA A SCOPPIO
INTERNAL COMBUSTION LAWN MOWER
TONDEUSE THERMIQUE
RASENMÄHER MIT VERBRENNUNGSMOTOR
GRASMAIER MET VERBRANDINGSMOTOR
CORTACÉSPED SEGADORA CON MOTOR DE EXPLOSION
CORTA-RELVAS A EXPLOSão
XAOOKONTIKO ME KINHTHPA EΣΩTEPIKHΣ KAYΣHΣ
SEKAČKA TRÁVY SE SPALOCÍM MOTOREMC


CE
① Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del primo impiego.
Read this operators manual careful before the first use.
Lire avec attention ces instructions avant la première utilisation
D Vor der Anwendung die vorliegenden Anweisun gen aufmerksam lessen.
NL Lees aandachtig deze instructies door alvorens het apparaat voor het eerst in gebruik te nemen.
E Leer con cuidado estas instrucciones antes de la primautilizacion.
P Leia com atenção estas instruções antes deutilizar pelaa primeira vez o aparelho.
GR Pniv xnpoiotnoioge To unxavnuia Tpwn Topa, diaabeTpiOaekTka autc tis obnyies.
CS Prid prvnim pouzitim si preezte lytoPokyny.
note
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI
GB DEFINITIONS OF SYMBOLS
F SIGNIFICATION DES SYMBOLES
D ERKLÄRUNG DER WARNSYMBOLE
NE BETEKENIS VAN DE WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
DEFINICIOND DE LOS SIMBOLOS
P SIGNIFICADO DOS SIMBOLOS
GR ΣHMAIA TΩN ΣYMBOAΩN
CS VYZNAM SYMBOLU

I AVVERTENZE! E ADVERTENCIAS!
GB WARNINGS! P ADVERTENCIAS!
F AVERTISSEMENT! GR ZHMANTIKEE
D WARNUNG! OAHΓIΕΣ!
NL WAARSCHUWINGEN! CS UPOZORNÉNÍ!

I Chiunque utilizzii it tosaerba delve prima leggere attendente il manuale di struzioni e manutenzione e familiarizzarsi completeness con i comandi per un uso corretto del tosaerba.
Read the operating and service instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.
F Lire soigneusement les instructions du manuel d'entretien et d'utilisation Se familiariser complètement avec le fonctionnement des commandes et l'utilisation correcte de la tondeuse.
Jeder Benutzer der rasenmacher muss zunachst aufmerksam die Betriebs-und Wartungsanleitung lessen und sich für einen korrekten Gebrauch mit allen Bedienungsteilen vertraut machen.
NL Alle Personen die de grasmaaier gebruiken dienen eerst de bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen om volledig vertrouwd te raken met de instructies voor een correct gebruik van de grasmaaier.
Cualquier persona, antes de utiliser la cortacéspedes, tiene que leer atentamente el presente manual de instrucciones y mantenimiento y familiarizarse bien con los mandos para unemploi correcto de la cortacéspedes.
P Qualquer pessoas que utilize aorta relvas, deve primeiramente, ler com atencao o manual de instruções e manutenção e familiarizarse completenessc om os comandos para um uso correcto uso daorta relvas.
GR Ooioo Xpnoiopooi to Xlookoortiko npenai npoyovwov va diabaoei npoekta o yXeipidio odnyiwv kai ouvtnpnogkai va eiokeiwot ta Xeipotpiia n tn oostn Xpnoi tov Xlookoortko.
CS Vsechny osoby, ktere pouzivaji sekačku si musi nejdřive pozorně prěcist príručku k použitá a udžrbě a dokonale se seznámít s ovládacími prvyký pro správné použití sekačky.
SEGNALETICA DI SICUREZZA - WARNING SYMBOLS - SYMBOLES DE SECURIEWARNZEICHEN - WAARSCHUWINGSYMBOLEN - SENALIZACION DE SEGURIDAD- SINAIS DE SEGURANCA - ΣHMATA ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - BEZPEČNOSTNI SIGNALIZACE

E PELIGRO - No poder en marcha ni utilizear la cortacespedes si hay personas, especiallyne iños, o animales en los alrededores.
E PELIGRO - Antes de efectuar la limpieza, elostenimiento o la inspeccion hay que asegurarde que la cuchilla y todas las otheras piezas en movemento estencompletelyparadas.Despueshayque desconectar el cable de la bujia y alejarlo de la misma para evitar que el motor se pueponer en marcha de manera accidenta.
PELIGRO - No poner nunca las manos ni los pieserca o bajo de la cucilla. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba. Las cucillas siquen girando afterwards de apagar laquina.

PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
APRENDER A CONOCER BIEN EL CORTACESPED

Leer attentamente el presente manual de instrucciones y cumplir con todas las advertencias y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD antes, durante yuponedesusar laquina.
Familiarizarse Completely con todos los mandos de laquina antes de empezar a usarla, pero, sobre todo, asegurarse de que se sabe bien como apagarla en casos de emergencia.
Conservar el presentemanual y todos los anexos por si se desea consultarlosnevamente.

ADVERTENCIAS
- Cualquier persona, antes de utiliser el cortacésped tiene que leer atentamente el presente manual de instructcciones y mantenimiento y familiarizarse bien con losmandos. Sólo asi se pueda garantizar unempleo correcto del equipo.
- Está absolutamente prohibido que los niños o cualquier persona que desconozca las presentes instrucciones utilise cortacésped.
Las normativas espécicas de cada País peuvent establecer los limites deidad del usuario. - Noponer en marcha niutilizar el cortacesped si hay personas,especiallyninos,o animales en los alrededores.
- Se recuerda que el operador o el usuario es responsable en caso de que se produzcan situaciones de peligro o accidentes de personas o cosas.
ADVERTENCIAS


- Cuando se trabaja usar siempre zapatos robustos, con suelas antideslizamente y prendas protectoras.
- Usar siempre los cascos contra el ruido, gafasy visera protectora.
- No utiliser el equipo descalzos o con sandalias.
-
No utiliser el equipo si lleva ropa amplia que podra engancharse.
-
Inspeccionar esmeradamente el area en la cui se desea utilizing el cortacésped y quitar todos los objetos que能把an ser tomos y lanzados por laquina.
- ATENCION: la gasolina es muy inflamable.
6.1. Guardar la gasolina en contenedores especials para este uso.
6.2. Efectuar el abastecimiento de gasolina solo al aire libre. No fumar durante esta operación.
6.3. Antes deponer en marcha el motor, controlar el nivel de gasolina y, si es necessitiesario, restablecerlo.No quitar nunca el tapon del deposito ni efectuar el abastecimiento con el motor en marcha o todasvia caliente.
6.4. Si se ha derramado gasolina, no hay que intentar poder en marcha el motor sino que seiene que desplazar laquina lejos del lugar donde se ha derramado la gasolina. No utilizes nada que pueda provocar chispas o fuego hasta que hayan desaparecido porcomplete los vapeores de la gasolina.
6.5. Cerrar el deposto de gasolina y los contenedores apretando fuertamente los tapones.
- Cambiar el silenciador si se encuentra defectuoso o se ha dañado.
- Antes de usar el cortacésped, controlar visualmente que la cucilla, los tornillos de apriete de la cucilla y las hojas no se encontrarren gastados o dañados. Cambiar las cucillas dañadas o gastadas jusqu'ànglos tornillos de apriete paramantener una correcta regulación.
- No acontecer la palanca de avance automatico antes o durante el arranque del motor.
- No intentar regular la alta de las ruedas con el motor en marcha.
FUNCTIONAMENTO
- No hacer funciona nunca el motor en lugares cerrados o poco ventilados donde pueda acumularse el monóxido de carbono contenido en los gases de escape ya que es peligioso.
- Trabajar solamente en terrenos iluminados por la luz del sol o con una adecuada iluminacion artificial.
- Siempre que sea posible,evinar el uso de laquina sobre el cesped mojado.
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
- En los terrenos con pendentes, apoyar firmamente los pies sobre el suelo.
- Cuando se utilizes el cortacésped no se tiene que correr nunca sino que siempre hay que caminar.
- En terrenos inclinados, avanzar transversalmente: no avanzar nunca perpendicularamente, eskaar, hacia arriba o hacía abajo.
- En theseos casos, hay queayar las maximas precauaciones al cambiar de direccion.
- Se desaconseja trabajo en terreiros con una pendiente excessiva.
- Tomar las(Maximas precauciones al invertir la marcha del cortacésped o al arrastrarlo hacíaDSL.
- Detener el motor (y, por lo tanto, la cucilla) cuando seonga que inclinar el cortacésped para su transporte, cuando se atraviese un terreno que no sea un prado de césped o cuando se transporte de o hacer el airea de trabajo.
- No usar el cortacésped con las protecciones defectuosas o sin los dispositivos de seguridad montados, como, por exemple, el deflector y/o la Bolsa de recogida del césped.
- No modifier las regulaciones del motor ni hacer operaciones indebidas para augmentar las revoluciones del mesmo.
- Desconectar la cucilla y el embrague de transmisión (si lo hubiera) antes de poner en marcha el motor.
- Prestar mucha atencion durante la puesta en marcha del motor (tanto en manual como con el interruptor); seguir las instrucciones ymantener los pies alejados de la cucilla.
- No inclinar el cortacésped durante la puesta en marcha (tanto en manual como con el interruptor) a menos que el cortacéspedonga que estar inclinado paraarlo. En este caso, no inclinarlo más de lo estRICTamente necessario y levantar solamente la parte más alejada del operador.
- Noponer en marcha el motor estando delante de la abertura de descarga del césped.
- No poner nunca las manos ni los piesriba o de bajo de la cucilla. Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga de la hierba.
-
No levantar ni transporte NUNCA el cortacésped con el motor en marcha.
-
Detener el motor y desconectar el cable de la bujia.
19.1. Antes de eliminar un bloqueo o de partir la abertura de descarga del césped.
19.2. Detener el motor y esperar que la cuchilla separecompletamenteantes de quitar la Bolsa de recogida de la hierba o desatascar la descarga.
Antes de efectuar la limpieza, el mantenimiento o la inspections hay que asegurar de que la cucilla y todas las otheras piezas en movimiento estén Completely paradas. Después hay que desconectarle cable de la bujía y alejarlo de la misma para evitar que el motor se puedaponer en marcha de manera accidental.
19.3. Cuando se choque contra un objeto extraño hay que detener inmediamente el motor, desconectar el cable de la bjúja e inspeccionar con esmero el cortacésped para descubrir si se han producido averías. Si así fuera, antes deponer en marcha el motor hay que reparar todos los días. Paraarlo, dirigirse a un centro de assistencia especializzato.
19.4. Siempre que laquina vibre de manière anomal hay que detener el motor yUGCar enseguidas las causas de las vibraciones.Normalmente,si es cortacesped vibra significa que hay una averia.
- Detener el motor:
20.1. Cada vez que sedea sin vigilancia el cortacesped.
20.2. Antes de poner gasolina.
20.3. Antes de sacar la bolsa con la hierba recogida y antes de regular la alta de corte, esperar hasta que la cucilla se haya parado.
- Poner el acelerador al minimo cuando se detiene el motor y cerrar la llave de paso de la gasolina (si se ha previsto) antes de haber apagado el motor.
- Cuando el motor está en marcha, Respectar la distancia de seguridad determinada por la empuñadura.
- El tirador de lacke de puesta en marcha debe introducirse en el anillo especialmente bajo en el manillar.
PRECAUCIONES FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD
Noponer en marcha el motor desdeuna
posicion cercana al casco.
Durante la puesta en marcha,mantener la distancia de seguridad que ofrece el manillar.
- Mantener bien apretadas todas las tuercas y tornillos deforma que laquina trabajo en buena conditiones.
- No guardar nunca el cortacésped en un lugar cerrado dejan do gasolina en el deposito ya que los vapores de la gasolina poden alcanzar una llama libre o una fuente de chispas.
- Esperar a que el motor se haya enfiado antes de guardar laquina en un lugar cerrado.
- Para reducir el peligro de incendios,mantener el motor y el silenciador (sede bateria)perfectamente limpios, sin césped, hojas o excesso de grasa.
- Controller con Frequencia que la Bolsa de recogida del césped no está desgastada o dañada.
- Cambiar, por razones de seguridad, las piezas desgastadas o dañadas.
Usar solamente piezas de recambio originales. Piezas de recambio de otros fabricantes podrián adaptarse mal y provocar daños o situaciones de peligro.
- Si esnecessaryvaciar el deposito,hacerlo al aire libre.
- Controller, o hacer controlar por un centro de asistencia, el apriete de la hora y de los permos de soporte del motor.
- El reafilado y el balanceo de la cucilla, incluidos el desmontaje y el montaje correspondientes, son operaciones complicadas que requieren una competencia española y, además, equipos especialas: sobre todo por razones de seguridad, estas operaciones deben ser realizadas por un centro de assistencia技术水平pecializado. Loismo vale para el reemplazo de la cucilla por una nuevo.
- La cucilla del cortacésped es muy afilada y, por lo tanto, pueda provocar fácilmente cortes a la piel. Cuando se trabaje cerca de la cucilla o en ella, hay que adoptar las debidas precauciones.
note
PRECAUÇONES FUNDAMENTAIS DE SEGURANÇA
APRENDER A CONHECER O CORTADOR DE GRAMA

- Poner la estrutura metalica en el interior del tejido -dibujo 1.
- Con性和 conicity of mango redondeado de una simple cuchara, introducir la estructura en el interior de los bordes de lijacion - dibujos 2-3-4.
- Al efectuar esta operacion, se aconseja fijar primero los lados largos A y B y, bajo, los cortos C y D - dibuju 5.
TOIIO0ETHEH TOY SAKOY IEP12YAAO- THE IPA2IAIOY
- Poner la estrutura metalica en el interior del tejido -dibujo 1.
- Con性和 conicity of mango redondeado de una simple cuchara, introducir la estructura en el interior de los bordes de lijacion - dibujos 2-3-4.
- Al efectuar esta operacion, se aconseja fijar primero los lados largos A y B y, bajo go, los cortos C y D - dibuju 5.
Este motor seenta. ACEite. ANTES DE PONERLO EN MARCHA hay que llar el deposito del aceite.
NO SUPERAR EL NIVEL MAXIMO
Antes de puner en marcha el motor, leer el manual del fabricante.
P IMPORTANTE,ATENCAO
La palanca controla la velocidad del motor. Para arrancar en frío hay que poder la palanca en la posicion MAXIMO (fig. 1). Después hay que aplter enerigamente 3 vezes el mando de la bomba antes de arrancar el motor (Por otra parte, si el motor se detiene por falta de carburante, hay que llenar el deposito y aplter el mando 3 vezes).
NOTA: En general, no es necessario hacer el mando de la bomba cuando se arranca un motor que ya está caliente. Sin embargo, en conditiones climáticas frias, es posible que seonga que repetir la operation inicial. Las mejoras prestaciones del cortacésped se obtienen en la positions MAXIMO.
NOTA: algunos modelos no poseen la palanca del acelerador. Enicho caso, el motor se encontrar regulado, automaticamente, al máximo.
NOTA: en el adjunto manual del fabricante del motor se-ofrece mayor informacion sobre el uso y el mantenimiento del motor.
ALAVANCA DO ACELERADOR - INSTRUÇOES PARA MOTORES COM BOMBINHA (BULBO) CARBURANTE
E PALANCA DEL ACELERADOR - INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON MANDO DE AIRE EN LA PALANCA DEL ACELERADOR
La palanca controla la velocidad del motor. Para poner en marcha el motor en frío, seiene que poner la palanca en la posicón CERRADO (A). Si el motor ya está caliente se pueda poner en marcha con la palanca en la posicón MAXIMO (B). Las mejoras prestaciones del cortacésped se obtienen en la posicón MAXIMO (B).
NOTA: algunos modelos no posee la palanca del accelerador. En dicho caso, el motor seonga regulado, automatistically, al máximo.
NOTA: en el adjunto manual del fabricante del motor se-ofre mayor informacion sobre el uso y el mantenimiento del motor.
CS PÁKA PLYNU - INSTRUKCE PRO MOTORY S OVLADANIM VZDUCHU NA PACE PLYNU
E PALANCA DEL ACELERADOR - INSTRUCCIONES PARA MOTORES CON SISTEMA READY START
La palanca controla la velocidad del motor. Para arrancar en frío hay que poder la palanca en la posión FAST (fig. 1). Mueva la palanca del control del accelerador hacía la posión FAST. Opere el motor en la posión FAST
ARRANQUE RETRÁCTIL: Sostengafirmamente la manija de la mesa de arranque (3-A).Jale lentamente la mesa de arranque hasta que se sienta resistencia, despues jalela rápidamente.
NOTA: algunos modelos no poseen la palanca del acelerador. Enicho caso, el motor se encontrartra regulado, automatistically, al máximo.
NOTA: en el adjunto manual del fabricante del motor se ofrece mayor informacion sobre el uso y el mantenimiento del motor.
CS PAKA PLNYU. INSTRUKCE PRO MOTORY SISTÉM READY START®
(para los modelos dotados)
Manteniendo aplética la palance de la tracción (2), activar las ruedas traseras: el cortacésped se mueve hacía adelante.
Para detener el movimiento de avance hay que soltar la pazanca de la tracción (1).

COMANDO DA TRAZAO
El movimiento hacía delante tiene que interruprirse enseguida cuando se suelta la palanca de mando. En caso contrario, hay que dirigirse a un先进技术 autorizado para que efectue un control.

ATENÇAO
E en caso de equipos con el accesario optional paraULLIR Equipos con eyeacion posterior
Levantar la compuerta de eyecion.
- Quitar el dispositivo de coleccion de cesped.
Colocar la cuna para mullir.
Dejar bajo la compuerta de eyeción.
SANDRIGARDEN s.r.l. se reserva el derecho de hacer modificaciones sociales y estéticas sin avis previo.