VERCIEL

CR48500SBS - Tosaerba a benzina VERCIEL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo CR48500SBS VERCIEL in formato PDF.

📄 52 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice VERCIEL CR48500SBS - page 6
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE Español ES Italiano IT Nederlands NL Português PT

Domande degli utenti su CR48500SBS VERCIEL

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba a benzina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale CR48500SBS - VERCIEL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. CR48500SBS del marchio VERCIEL.

MANUALE UTENTE CR48500SBS VERCIEL

PERICOLO - Non mettere in moto e non utilizzato il rasaerba in prossi-mità di persone, specialmente bambini o animali.

PERICOLO - Prima di effettuare la pulizia, la manutenzione o l'ispezione, accertarsi che la lama e tutte le autres parti in movimento si siano fermate completeness. Scollegare il cavo della candela ed allontanarlo alla candela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale.

PERICOLO - Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di sotto della parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall'apertura di scarico dell'erba. La lama continua a ruotare dopo aver spento il motore.

VERCIEL CR48500SBS - 1

PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA

IMPARARE A CONOSCERE IL RASAERBA

VERCIEL CR48500SBS - IMPARARE A CONOSCERE IL RASAERBA - 1

Leggere attentamente tutto il presente manuale di istruzioni e osservare tutte le avventenze PRE-CAUZIONI DI SICUREZZA prima, durante e dopo l'utilizzo della macchina.

Familiarizzare con tutti i comandi della macchina prima di iniziare ad usarla, ma soprattutto assicurarsi di sapere come spegnerla in casi di emergenza.

Conservare il presente manuale e tutti gli allevati per agli futura consulazione.

VERCIEL CR48500SBS - IMPARARE A CONOSCERE IL RASAERBA - 2

NORME GENERALI

  1. Chiunque utilizi il rasaerba deve prima leggere attendamente il manuale di istruzioni e manutenzione e familiarizzato completeness con i comandi, al fine di un uso corretto del tosaerba.
  2. Non permettere l'uso del rasaerba ai bambini o a personne che non siano completeness a conoscenza delle presenti istruzioni. Specifiche norme nazionali potrebbero limitare l'età dell'utilizzatore.
  3. Non mettere in moto e non utilizzato il rasaerba in prossimità di persona, specialmente bambini o animali.
  4. Tenere presente che l'operaatore o l'utilizzatore è responsable in caso di incidenti o pericoli occorsi ad altre persone od alle loro cose.

AVVERTENZE

VERCIEL CR48500SBS - AVVERTENZE - 1

VERCIEL CR48500SBS - AVVERTENZE - 2

  1. Quando si lavora indossare scarpe solide, con suole antiscivolo ed indumenti protettivi.
  2. Usare sempre le cuffie antirumore, occhiali o visiera protettiva.
  3. Non utilizzato l'apparecchio quando si è scalzi o in sandali.
  4. Non utilizzato l'apparecchio se si è vestiti con abiti ampi che potrebbero impigliari.
  5. Ispezionare accuratamente l'area in cui si intende usare il rasaerba e rimuovere qualsiasi oggetto che potrebbe essere proiettato alla macchina.

  6. ATTENZIONE - La benzina è altoamente in-fiammabile.

6.1 Conservare la benzina in contentitori specificatamente previsti per quello uso.
6.2 Fare il rifornimento di benzina solo al- l'aperto; non fumare durante il riforni- mento.
6.3 Fare il rifornimento di benzina prima di dettre in moto il motore. Non togliere mai il tappo del serbatoio e non fare il rifornimento di benzina nelle motore è in moto o a motore caldo.
6.4 In caso di benzina traboccata non ten-tare di mettere in moto il motore ma spostare il rasaerba lontano dal luogo in cui è stata versata la benzina; evitare aglicause di scintilla o fuoco, fino alla completa scomparsa dei vapori di benzina.
6.5 Richiudere il serbatoio della benzina ed i contentitori serrando con sicurezza i loro tappi.

  1. Sostituire il silenziatore se difettoso o daneggiato.
  2. Prima dell'uso controllare sempre visamente che la lama, le viti di serraggio lama ed i taglienti non siano usurati o danneggiati. Sostituire le lame danneggiate o usurate assieme alle viti di serraggio per mantenere il bilanciamento.
  3. Non azionare la leva di avanzamento automatico (trazione) prima o durante l'avviamento del motore.
  4. Non tentare mai di effettuare la regolazione dell'altezza delle ruote (altezza di taglio) con il motore in moto.

FUNZIONAMENTO

  1. Non fare funzionare il motore in luogo chiuso o limitato dove cui accumularsi il pericoloso gas monossido di carbonio contento nei gas di scarico.
  2. Operare solamente su terreni illuminati alla luce diurna o da una adeguata illuminazione artificiale.
  3. Evitare, per quanto possibile, di utilizzato il rasaerba su erba bagnata.
  4. Sui pendii appoggiare con sicurezza i piedi sul terreno.

PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA

  1. Camminare non correre mai.
  2. Su terreni in pendenza avanzare trasversalmente, alla mai procedere verso l'alto o versus il basso.
  3. Esercitare la massima precauzione nel cambiare direzione su terrelli in pendenza.
  4. Evitare di operare su terreni con una pendenza eccessiva.
  5. Usare estrema precauzione nell'invertire la marcia e nel tirare il rasaerba all'indietro.
  6. Arrestare il motore (e quindi la lama) quando il tosaerba deve essere inclinato per il trasferimento, quando si atravera un terreno diverso da prato erboso e quando il rasaerba viene trasportato verso e dall'area di lavoro.
  7. Non utilizzato il rasaerba con protezioni difettose oppureswana dispositivi di sicurezza montati, come ad esempio il deflettore e/o il sacco raccoglierba.
  8. Non modificare le regolazioni del motore nè manomettere per mandare su di giri il motore.
  9. Disinnestare la lama e la frizione di trasmissione (se la macchina ne è prevista) prima diMETTERE in moto il motore.
  10. Nella messa in moto del motore (sia manuale che con interruptore) usare attenzione seguendo le istruzioni e tenendo i piedi ben lontani alla lama.
  11. Non inclinare il rasaerba durante la messa in moto (sia manuale che con interruptore), a meno che il rasaerba debba essere inclinato per l'avviamento. In quello caso non inclinare più di quanto necessario e sollevare solo la parte lontana dall'opereatore.
  12. Non mettere in moto il motore stando di fronte all'apertura di scarico dell'erba.
  13. Non porre le mani o i piedi in prossimità o al di除去 della parti rotanti. Mantenersi sempre distanti dall'apertura di scarico dell'erba.
  14. Non sollevare mai e non trasportare mai il rasaerba quando il motore è in moto.
  15. Arrestare il motore e scollegare il cavo della candela:

19.1 Prima di eliminare un bloccaggio o di liberare l'apertura di scarico del-erba.
19.2 Arrestare il motore ed attendere che la lama si arresti Completely prima di rimuovere il sacco di raccolta dell'erba o di disintasare lo scarico. Prima di effettuire la pulizia, la manutenzione o l'ispezione, accertarsi che

la lama e tutte le autres parti in movimento si siano fermate completamente. Scollegare il cavo della candela ed allontanarlo alla candela stessa, in modo da evitare una messa in moto accidentale.

19.3 Quando si colpisce un oggett estra- neo, arrestare il motore, scollegare il cavo della candela, ispezionare accuratamente il rasaerba alla ricerca di eventuali danni. Fare riparare i danni evidenziati prima di mettere in moto il motore; rivolgersi ad un centro assistenza specializzato.
19.4 Qualora la macchina presentasse vibrazioni anomale, arrestare il motore e ricercare immediamente la causa delle vibrazioni. Di norma, le vibrazioni segnalano la presenza di un problema.

  1. Arrestare il motore:

20.1 Ogni volta che si abbandona il rasaerba
20.2 Prim a di agli rifornimento di benzina
20.3 Prima di rimuovere il sacco raccoglierba e prima di regolare l'altezza di taglio (attendere fino a che la lama si sua arrestata).

  1. Portare l'acceleratore al minimo durante lo spegnimento del motore e chiudere il rubinetto benzina (se provvisto) dopo l'arresto del motore.
  2. Quando il motore è in moto Maintainere la distanza di sicurezza data dal manubrio.
  3. La maniglia della fune di avviamento deve essere inserita nell'apposto anello posto sul manubrio.

Non avviare il motore da una posizione vicina alla scopcca.

Durante l'avviamento Maintainere la distanza di sicurezza data dal manubrio.

MANUTENZIONE E DEPOSITO

  1. Mantenere ben serrati tutti i dadi e le viti, in modo che il rasaerba sia in buone condizioni di funzionamento.
  2. Non ripore mai il rasaerba in luogo chiuso lasciando benzina nel serbatoio, dato che i vapori di benzina possono raggiungere una fiamma libera o una fonte di scintille.

PRECAUZIONI FONDAMENTALI DI SICUREZZA

  1. Attendere che il motore si raffreddi prima di riporre l rasaerba in uno spazio chiuso.
  2. Al fine di ridurre il rischio di incendio tenere il motore, il silenziatore (l'alloggiamento batteria), puliti da erba, foglie o effesso di grasso.
  3. Controllare frequentlymente che il sacco raccoglierba non presenti usure o lesions.
  4. Per ragioni di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggiate. Usare solamente pezioni di ricambio originali. Pezioni di ricambio prodotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare danni e pericoli.
  5. Nel caso si debba svuotare il serbatoio effetuare l'operazione all'aperto.
  6. Verificare o fare verificare ad un centro assistenza ad intervalli regolari, il serraggio della lama e dei bulloni di supporto del motore.
  7. La riaffilatura e la bilanciatura della lama, compresi i relativi smontaggio e rimontaggio, sono operazioni impnegative che richiedono una specifica competenza或者其他 delle speciali apparecchiature; soprattutto per ragioni di sicurezza queste operazioni devono essere effettuate da un centro assistenza specializzato. Lo stesso valeanche per la sostituzione della lama con una nuova.
  8. La lama del rasaerba è tagliente e può provocare tagli all'epidermide. É necessario adotta re le opportune precauzioni quando si lavora in prossimità o sulla lama.

note

  • Inserire la struttura metallica all'interno del tessuto - disegno 1.
  • Con l'aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio insere la struttura al l'interno dei bordi di aggancio disegni 2-3-4.
  • Nell'éseguire quello accoppiamento è consigliabile agganciare prima i lati lunghi A e B e quando i lati corti C e D - dise-gno5.
  • Inserire la struttura metallica all'interno del tessuto - disegno 1.
  • Con l'aiuto del manico arrotondato di un comune cucchiaio insere la struttura al l'interno dei bordi di aggancio disegni 2-3-4.
  • Nell'eseguire quello accoppiamento è consigliabile agganciare prima i lati lunghi A e B e quindi i lati corti C e D - dise-gno5.

F MONTAGE DU SAC-HERBE

Questo motore viene spedito privo di olio. NON METTERE IN MOTO prima di aver riem-pito il serbatoio di olio.

NON SUPERARE IL LIVELLO MASSIMO

Prima diMETTERin moto consultare l'allegato manuale del produttore del motore.

GB IMPORTANT,ATTENTION

La leva controlling la velocità del motore. Per l'avviamento a freddo portare la leva sulla posizione massimo (1). Quindi premere enericiamente per 3 volte il bulbo della pompetta (primer) prima di avviare il motore. (Inoltre, se il motore si arresta per mancanza di carburante, rabbocare il serbatoio di carburante e premere la pompetta di alimentazione 3 volte.

NOTA: In genere, non è necessario azionare la pompetta quando si avvia un motore più caldo. Tuttavia, in condizioni climatiche fredde, è possibile che si debba ripetere l'operazione iniziale.

Le migliorie prestazioni del rasaerba si ottengono sulla posizione MASSIMO.

NOTA: Alcuni modelli non sono provvisti di leva acceleratore, in tale caso il motore è regolato automaticamente al massimo.

NOTA: Più ampie spiegazioni riguardanti l'utilizzo e la manutenzione del motore sono riportate sul manuale del costruttore del motore, allegato a parte.

GB THROTTLE CONTROL - INSTRUCTIONS FOR ENGINES WITH PRIMER BULB

La leva controlla la velocità del motore. Per l'aviamiento a freddo la leva deve essere portata sulla posizione CHIUSO (A).

Un motore caldo più essere的进步 in moto sulla posizione MASSIMO (8).

Le migliorie prestazioni del rasaerba si ottengono sulla posizione MASSIMO (B).

NOTA: Alcuni modelli non sono provvisti di leva acceleratore, in tale caso il motore è regolato automaticamente al massimo.

NOTA: Piü ampie spiegazioni riguardanti l'utilizzo e la manutenzione del motore sono riportate sul manuale del costruttore del motore, allegato a parte.

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 1

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 2

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 3

GB THROTTLE CONTROL - INSTRUCTIONS FOR ENGINES WITH CHOKE CONTROL ON THROTTLE LEVER

La leva controllinga velocità del motore. Per l'avviamento portare la leva sulla posizione FAST (1).Far funzionare il motore nella posizione di FAST

AVVIAMENTO A STRAPPO: Afferrare Saldamente l'impugnatura della fine dello starter(3-A). Tirare lentamente la fine finché non si sente una certa resistenza quando tirarla con forza

NOTA: Alcuni modelli non sono provvisti di leva acceleratore, in tale caso il motore è regolato automaticamente al massimo.

NOTA: Più ampie spiegazioni riguardanti l'utilizzo e la manutenzione del motore sono riportate sul manuale del costruttore del motore, allegato a parte.

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 4

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 5

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 6

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 7

GB THROTTLE CONTROL - INSTRUCTIONS FOR ENGINES WHIT READY START SYSTEM

  1. Il Vostro rasaerba con motore a scoppio è provvisio di un comando di sicurezza (LEVA) di arresto del motore e della lama di taiglio.

  2. Questo dispositi o sicurezza interevie ogniaqualolta l'opera-tor ilaria la leva di comando.

  3. Levele possono essere di vari tipi; vedi in figura (TIPO A, TIPO B, TIPLO C, TIPO D).
  4. L'arresto rimane attivo fino a quando l'operafora lo disattiva aziono la leva.
  5. Vedera figura A,B.C,D:

POSIZIONE 1 = ARRESTO
POSIZIONE 2 = CONSENSO PER IL FUNZIONAMENTO E LA MESSA IN MOTO DEL MOTORE.
6. OPERAZIONE DI MESSA IN MOTO DEL MOTORE - AZIONARE LA LEVA (POSIZIONE 2) E MANTENERLA IN POSIZIONE; -METTERE IN MOTOR (PER MEZZO DELL'A FUNE O DELLA CHIAVE DI ACCENSIONE).
7. ARRESTO DIMOTORE E LAMA

  • RILASCIARE LA LEVA (POSIZIONE 1).
GB1. Your engine driven lawn mower is supplied with a safety control mechanism (lever) designed to block motor and cutting blade. 2. This safety mechanism is activated whenever the operator releases the control lever. 3. There are various types of levers. See figures (TYPE A, TYPE B, TYPE C, TYPE D). 4. The safety mechanism block the engine/blade until the operator deactivates it by moving the lever. 5. Refer to figure A, B, C, D:POSITION 1 = STOP POSITION 2 = GO-AHEAD TO START ENGINE 6. STARTING UP ENGINE - MOVE THE LEVER TO POSITION 2 AS ILLUSTRATED AND KEEP IT IN THAT POSITION; - START UP ENGINE (USING EITHER PULLEY CHORD OR IGNITION KEY). 7. STOPPING ENGINE/BLADE - RELEASE THE LEVER (POSITION 1).
F1. Toutondeuse à moteur à explosion est dotée d'une commande de sécurité (poignée) d'arrêt du moteur et de la lame de coupe. 2. Ce dispositif de sécurité intervent chaque fois que l'opérateur lâche la poignée de commande. 3. Les poignées peuvent être de types différents; voir la figure (TYPE A, TYPE B, TYPE C, TYPE D). 4. L'arrêt reste actif jusqu'à ce que l'opérateur ne le désactive en actionnant la poignée. 5. Voir la figure A, B, C, D:POSITION 1 = ARRET POSITION 2 = AUTORISATION AU FONCTIONNEMENT ET À LA MISE EN MARCHE DU MOTEUR. 1. OPERATION DE MISE EN MARCHE DU MOTEUR - ACTIONNER LA POIGNEE (POSITION 2) ET LA MAINTENIR EN POSITION. - METTRE EN MARCHE (À L'AIDE DU CABLE OU DE LA CLE D'ALLUMAGE). 2. ARRET DU MOTEUR ET DE LA LAME - LACHER LA POIGNEE (POSITION 1).
D1. Ihr Rasenmähir mit dem Verbrennungsmotor hat eine Sicherheitsvorrichtung (Hebei), die den Motor und das Messer abschaltet. 2. Diese Sicherheitsvorrichtung sprecht an sobald der Benutzer den Hebei los lasset. 3. Der Hebel kann entwender Typ A, Typ B, Typ C oder Typ D sein (Siehe die beiliegenden Bilder). 4. Der Motor und das Messer bleiben blockiert solange der Benutzer den Hebei wieder andrückt.5. S. das Bild A, B, C, D: Pos. 1 = STOP Pos. 2 = WIEDEREINSCHALTEN DES MÄHERS 6. HINWEIS ZUM STARTEN DES MOTORS - Den Hebel betägten (Pos. 2) und festhalten - Den Motor anlassen (mit Startenzug oder mit Zündschlüssel). 7. HINWEIS ZUM AUSSCHALTEN VON MOTOR UND MESSEER - Den Hebel los lassen (Pos. 1).
NL1. Uw grasmaaier mit dem Verbrennungsmotor hat eine verlegheismechanme (HENDEL) die de moter en het snijblad stopt. 2. Dit verlegheismechanisme treedt in werkung op het moment dat de bediener de bedieningshendel lostaat. 3. De hendels kunnen van verschillende types zij, zie de afbeeling (TYPE A, TYPE B, TYPE C, TYPE D). 4. Het stopmechnisme blíft in werkung totat de bediener het, door het indrukkken van de bedieningshendel, deactiveert. 5. Zie afbeeling A, B, C, D:STAND 1 = STOPPEN: STAND 2 = TOESTEMMING VOOR DE WERKING EN HET AANZETTEN VAN DE MOTOR. 6. STARTEN VAN DE MOTOR - BEWEEG DE HENDEL (STAND 2) EN HOUD HEM IN DIE STAND; - START DE MOTOR (DOOR MIDDEL VAN EHT KOORD OF MET DE CONTACTSLEUTEL). 7. STOPPEN VAN MOTOR EN SNJBLAD - LAAT DE HENDEL LOS (STAND 1).
E1. Su cortacsped con motor de explosión está dotado de un man-do de segundad (palanca) de detencion del motor y de la hoja de corte. 2. Este dispositivo de segundar se activa ahora que el operador suyla la palanca de mando. 3. Las palancas能把 ser de various típos, vexe figura (TIPO A, TIPO B, TIPO C, TIPO D). 4. La detencion permanece activa hasta que el operador la desactiva al acontecimiento la palanca. 5. Ver figura A, B, C, D:POSICION 1 = PARADO POSICION 2 = CONSENTIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR. 6. OPERACIONES DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR - ACCIONAR LA PALANCA (POSICION 2) Y MANTENERLA EN DICHAS POSICION. - PONER EN MARCHA (MEDIANTE LA CUERDA O LA LLAVE DE ARRANQUE). 7. DETECION DEL MOTOR Y DE LA HOJA. - SOLSTAR LA PALANCA (POSICION 1).
P1. Ovesso cortador de gramma com motor a exposión está equipado com um commando de segundar (alavanca) de parada do motor e da lamina de corte. 2. Este dispositivo de segundar activa toda vez que o operador solta a alavanca de commando. 3. As alavancas poder ser de various típos; veja a figura (TIPO A, TIPO B, TIPO C, TIPO D). 4. A parada permanece atvidada até quando o operador a desativacion a alavanca. 5. Veja a fig. A, B, C, D:POSICION 1 = PARADA POSICION 2 = PERMISSão PARA O FUNCIONAMENTO E A COLOCACÇÃO EM MOVIMENTO DO MOTOR. 6. OPERACION DE COLOCACÇÃO EM MOVIMENTO DO MOTOR - ACIONAR A ALAVANCA (POSICION 2) E MANTÉ-LA EM POSICION; - COLOCAR EM MOVIMENTO (POR MEIO DA CORDA OU DA CHAVE DE IGNICO), PARADA DO MOTOR E DALÁMINA - SOLSTAR A ALAVANCA (POSICION 1).
GR1. To xeropokotiko é como terpuciç é euvo éva moxlo é aspalaiaic (MOXLOU) ou xinetaoianoi tsou koviipra kai tnc λeioidac. 2. Aovi tni diuatac tnc ao paxalaiiaic tcemuati i kide φopa ποι oxeiipoiicns 3. Oi moxloi μoipoi vii eviva diaupopetikov tóvov, βλeioe koviá (TYIYOIA A, TYIYOIB, TYIYOIC, TYIYOID). 4. H xinetaoianoi παραμενίαν ενλeioiuoyipia μeixipoi στοι oxeipoiπiţic tynv ανενγοπiδησιοι μεων τομολo. 5. Blexte xinovaia A, B, C, D:ΦEZH 1 = AKINHTOIIOHSH ΦEZH 2 = EIIITPEIEI TH ΕΑΙTOYPYIA KAI TO ANAMMA TOY KINTHPA 6. ANAMMA TOY KINTHPA: - BAOTE TO MOXAO ΣTH ΕθESH 2 KAI KPATHTE TONE ΕEAYTH Θ ΕθESH. - ANAUTE TON KINTHPA (μe to Μσυνίη μe to κλeioi μe iuci(a). 7. ΣBHXIMO KINTHTPA KAI ΣTAMATHMA ΛΕΠIAAΣ - ΕΑΗΤΕ ΕΑΥθΕΡΟ TO MOXAO (θεσι 1)
CS1. Vaše sekača s ybyushný motorem je opatène pojistnám prvnkem (PAKOU) na zastaveni motoru a fezneho noze. 2. Toto bezpečnstni zafizeni za sachaju pokaždé, když uživatel uvolni oládaci paku. 3. Páky mohou byt rúzného typu; viz na obrázku (TYP A, TYP B, TYP C, TYP D). 4. Stroj zustane zastaveny ād do chvile, kdy uživatel zruši povel zastaveni pomoci páky. 5. Viz obrázky A,B,C,D:POLOHA 1 = ZASTAVENI POLOHA 2 = SOUHLAS S Funkcí A UVEDENÍM MOTORU DO CHODU. POSTUP UVADENI MOTORU DO CHODU -STISKNÉTE PÁKU (POLOHA 2) A PRIDRZE JIV TETO POLOZE; - NASTARTUJE (POMCÔSPUOSTÉCIHO LANKA NEBO STARTOVACIHOLKICU. ZASTAVENI MOTORU A NOZE - UVOLNÉTE PÁKU (POLOHA 1).

1 COMANDO TRAZIONE
GB TRACTION DRIVE
AUTOPROPULSION
D FAHRANTRIEB
N L AANDRIJVING
E MANDO DETRACCION
P COMANDODATRAÇÃO
GR MOXAOSEMATAOOSKINH2H2
CS OVLADANIPOHONU

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 8

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 9

VERCIEL CR48500SBS - F MONTAGE DU SAC-HERBE - 10

I COMANDO DELLA TRAZIONE (per modelli che ne sono dotati) Tenendo premuta la leva della trazione (2) vengono azionate le ruote posteriori e il rasaerba si muove in avanti.

Per arrestare il movimento in avanti, rilasciare la leva della trazione (1).

ATTENZIONE Il movimento

Il movimento in avanti deve fermarsi subito quando la relativa leva di lavoro viene rilasciate. In caso contrario, rivolgersi al riparatore autorizzato per un controllo.

VERCIEL CR48500SBS - ATTENZIONE Il movimento - 1

TRACTION DRIVE (Power-Propelled Only)

negli apparecchi con tappomulcher opzionale

Apparecchi con scarico

posteriore:

Sollevare il deflettore.
togliere il sacco raccoglierba.
Inserire il tappo
Abbassare il deflettore

La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche sua tecniche che estetiche al prodotto e al presente manuale alla preavviso.

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : VERCIEL

Modello : CR48500SBS

Categoria : Tosaerba a benzina