FESTOOL 150-7 - Lijadora orbital

150-7 - Lijadora orbital FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 150-7 FESTOOL en formato PDF.

📄 70 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FESTOOL 150-7 - page 21
Tipo de producto Lijadora orbital
Características técnicas principales Diámetro de plato: 150 mm, Velocidad en vacío: 6 000 - 12 000 rpm
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 320 mm, Ancho: 150 mm, Altura: 150 mm
Peso 2,3 kg
Compatibilidades Compatible con los abrasivos Festool de 150 mm
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 480 W
Funciones principales Lijado, pulido, acabado de superficies
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique el estado de los abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Festool
Seguridad Utilizar gafas de protección y una mascarilla contra el polvo durante el uso
Información general útil Garantía de 3 años, servicio postventa de calidad

Preguntas frecuentes - 150-7 FESTOOL

¿Cómo puedo cambiar el disco abrasivo en el FESTOOL 150-7?
Para cambiar el disco abrasivo, apague la máquina y desconéctela. Retire el disco usado tirando de la palanca de fijación. Coloque el nuevo disco en la base y luego presione la palanca para fijarlo en su lugar.
¿Qué hacer si el motor del FESTOOL 150-7 no arranca?
Verifique que la máquina esté correctamente conectada y que el interruptor esté en posición 'ON'. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.
¿Cómo limpiar el filtro de aire del FESTOOL 150-7?
Para limpiar el filtro de aire, retírelo de su lugar. Use una aspiradora para eliminar el polvo y los desechos. También puede enjuagarlo con agua tibia si es necesario, pero asegúrese de que esté completamente seco antes de reinstalarlo.
¿Cuál es el tamaño máximo del disco abrasivo que puedo usar con el FESTOOL 150-7?
El FESTOOL 150-7 está diseñado para usar discos abrasivos de 150 mm de diámetro.
¿Por qué mi FESTOOL 150-7 vibra excesivamente durante el uso?
Una vibración excesiva puede deberse a un disco abrasivo mal instalado o dañado. Asegúrese de que el disco esté bien fijado y en buen estado. Verifique también que la máquina esté colocada sobre una superficie plana.
¿Cómo ajustar la velocidad del FESTOOL 150-7?
La velocidad se puede ajustar a través del botón de control de velocidad ubicado en el cuerpo de la máquina. Gire el botón para ajustar la velocidad según su aplicación.
¿Qué tipo de disco abrasivo se recomienda para el FESTOOL 150-7?
Se recomienda utilizar discos abrasivos FESTOOL específicos para el modelo 150-7 para garantizar el mejor rendimiento y la longevidad de la herramienta.
¿Cómo puedo evitar el sobrecalentamiento de mi FESTOOL 150-7?
Para evitar el sobrecalentamiento, asegúrese de no bloquear las salidas de ventilación. Haga pausas regulares durante el uso prolongado y utilice discos abrasivos apropiados para el material con el que está trabajando.

Preguntas de los usuarios sobre 150-7 FESTOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Lijadora orbital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 150-7 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 150-7 de la marca FESTOOL.

MANUAL DE USUARIO 150-7 FESTOOL

Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo - La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios",es decir, como fabricantes de productos, somos conscientes de nuestra obligación demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerle siempre al día de nuestras novedades y de informarle sobre las posibles sustancias realizadas en nuestros productos,hemos創造o para usted la?sugiante pagina web.

Lijadora excéntrica neumática

Datasétécnicos

Diámetro del Plato lijador
- LEX 2 125125 mm
- LEX 2 150150 mm
- LEX 2 185185 mm
Accionamiento Motordelamasdeaire comprimido
Presión de servicios (presión de ruptura)6 bar
Velocidad
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
- LEX 2 150/7, LEX 2 185/76500 - 8000 r.p.m.
- LEX 2 150/116000 - 7000 r.p.m.
Movimientos de trabajo
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
- LEX 2 150/7, LEX 2 185/713000 - 16000 r.p.m.
- LEX 2 150/1112000 - 14000 r.p.m.
Orbita LEX 2 125/3, LEX 2 150/33 mm
Orbita LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/7
7 mm
Orbita LEX 2 150/1111 mm
Consumo de aire conarga nominal390 l/min
Peso LEX 2 125, LEX 2 1501,3 kg
Peso LEX 2 1851,4 kg

Las figuras indicadas se encontraran al principio de las instrucciones para el service.

Simbolos graficos

FESTOOL 150-7 - Simbolos graficos - 1

Atencion,ipeligro!

FESTOOL 150-7 - Simbolos graficos - 2

jLeer las instrucciones eindicaciones!

FESTOOL 150-7 - Simbolos graficos - 3

jUsar protectores auditivos!

1 Uso conforme a la destinacion

Conforme a las specifications, las máquinas están previstas para lijar madera, plástico, metal, piedra, material compuesto, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. No se deben elaborar ni trabajo con material que contenga amIENTo (asbesto).

FESTOOL 150-7 - Uso conforme a la destinacion - 1

iEn el caso de daños y accidentes que se deban a un uso no conforme a la asignación, la responsabilidad correrá exclusivamente a cargo del usuario!

2 Indicaciones de seguridad

2.1 Indicaciones de seguridad generales

iAdvertencia! Debe leer y comprehend todas lasindicaciones de seguidade instrucciones antes de instalar, usar, reparar ymantener esta herramienta neumática o sustituir accesorios de la mesma.

Los erros en el cumplimiento de lasindicaciones de advertencia e instructriones peuvent occasionar lesiones graves.

Conserve todos los documentos adjuntos y entrega laquina siempre junto con dicha documento.

a. Tenga ordinada su area de trabajo. El des-orden el el area de trabajourrenta el riesgo de accidentes.
b. Tenga en cuenta el entorno del area de trabajo. No exponga las herramrientas neumaticas a la lluvia. Procure que haya una buena iluminación.

No utilise las herramientos neumáticas en las proximas de liquidos o gases inflamables.
c. Mantenga alejados a los niños. No permita que otheras personas manipulen la herramienta o el tubo flexible neumático. Mantenga lasdemas personas alejadas de su area de trabajo.
d. Guarde sus herramientos neumáticas de眼看 a segura. Las herramientos neumáticas que no se utilizen deben guardarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
e. Utilice la herramenta neumática correcta. Asegúrese de que los dispositivos de aspiración de que se disponga se conectan y utilizescorrectamente.
f. Póngase la ropa de trabajo conveniente. No lleve ropa ancha ni joyas; podrían engancharse en las piezas en movimiento. Al realizareworkos al aire libre, se recomienda落户 guantes y zapatos antideslizantes. Póngase una redecilla para el cabello si lo tiene长大o.
g. Póngase gafas protectoras. Póngase también una máscarilla si el trabajo a realizar produce polvo.
h. Empalme el sistema de aspiracion de polvo. Asegürese de que los dispositivos de aspiracion de que se disponga se conectan y utilizez an correctamente.

Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad regionales sobrepolvos y vapiores perjudiciales para la salute.

Utilice y mantenga la herramienta neumática según las recomendaciones contentsas en estas instrucciones y use los accesorios y las piezas de montaje.Ofrecidas por Festool para reducir al minimo la liberación de polvo

y vapores.

Derive el aire de salute de talmania que los remolinos de polvo y los entornos con polvo queden reducidos a la minima expresión.

i. No utilise el tubo flexible neumático para usos no establecidos para el. No transporte nunca la herramienta neumática把你andose del tubo flexible. Proteja el tubo flexible neumático del calor, el aceite y de los cantos aflados.

No dirija nunca el caudal de aire contra sí mismo o contra除外as personas.

j. Fije la herramipta. Utilice dispositivos de sujecion o un tornillo de banco para sujetar la herramipta. Asi quedará fjado con más seguridad y, además, tendrá ambas manos libres para manejar la herramipta neumatica.

k. No amplíé excessivamente su radio de acción.

Evite posturas que no sean naturales. Póngase en una posición segura en la que pueda mantener bien el equilibrio.

I. Cuide sus herramrientas con esmero. Mantenga sus herramrientas afliladas y limpias para poder trabajo mejor y con mayor seguidad.

Respete las instrucciones de mantenimiento y lasindicaciones sobre elchio de los utiles.

Controle periodicamente el tubo flexible neuromatico y encargue que lo sustituya un especialista accredited en caso de que se deteriorre.

Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y-grasa.

m. Separe el tubo flexible neumático del suministro de aire comprimido. Cuando no utilizes la herramienta, antes del mantenimiento y al cambiar los útiles como p. ej. hoja de sierra, broca, fresa.

n. No deben puesta ninguna llave. Antes de connectar la herramienta, asegúrese de que se han quitado las llaves y los útiles para ajustarla.

o. Evite todaesta en marcha accidentall.No transporte una herramienta neumática connectada al suministro de presión con el dedo en el botón interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desconnectado al acoplar el tubo flexible neumático al suministro de aire comprimido.

p. Este sempre atento. Observe su trabajo.

Obre con sentidocomings.Noutilice la herramimenta neumática si no está concentrado.

La persona que maneja la herramienta y el personal de mantenimiento deben ser capaces fácilamente de controlar el tiempo, la眼看 y la potencia de la这笔a

q. Compruebe si la herramienta presente daños. Antes de continuareworkando con la herramienta neumática, deben examinarse con precaución si los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionalnorrectamente y de conformidad con las specifications.

Compruebe si las piezas发展模式 functionan correctamente, no aprietan o si hay piezas dañadas.

Todas las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las conditiones para garantizar el buena funcionaimiento de la herramenta neumática.

Un taller del serviceo postventa debe cambiar o reparar adecuadamenteequalquierdispositivo de seguridad o pieza deteriorados,a no ser que las instrucciones de uso contengan除外indicaciones.

Todo interruptor dañado debe sercaeubiado por un taller del serviceo postventa.

No utiliseyinguna herramienta neumática en la que el interruptor no se pueda conectar o desconectar.

r. Atencion! Utilice solo accesorios o dispositivos auxiliares que esten representados en las instrucciones de manejo o esten recomendedos por el fabricante (catalogo). El uso de others herramrientas o accesorios pueda supponer un peligro de lesiones para Ud.
s. Encargue la reparación de su herramienta neumática a personal especializzato.Esta herramienta neumática cumple las dispositions correspondentes. Las reparaciones sólo debenningerlese a cabo por personal especializzato, de lo contrario pueda producirse accidentes que afecten al usuario.
t.Esta herraminta neumática solo puede ser instalada,ajustada yutilizada por personalequalido y formado.Sincualificacion ni formacion existe un elevado riesgo de accidente.
u.Esta herramenta neumática no debe modificarse.Loseturnsuenducir la efectividad delas medidas de seguidad y aumin- tar los riesgos para la persona que utilizes laquina.

v. Sujete laquina correctamente. Debe estar preparado para contrarrestar los movimientos típicos o repentinos y tener listas ambas manos.

2.2 Indicaciones de seguridad especialicas

  • Cuando durante el lijado se produzcan polvos explosivos o autoinflamables, se deben observar imprescindiblemente las instrucciones de trabajo /mecanizado de la casa productora del material que está siendo trabajo.
  • Si al lijar se producen polvos perjudiciales para la salute, laquina deben connectarse a un dispositivo de aspiracion apropiado y poderan tenerse en cuenta las normativas de seguidad vigentes para el material de trabajo.
  • La presión de servicios no debe superar los 6,5 bar.
  • Laquina sólo debe utilizes con papel abrasivo. No está permitido el empleo de muelas abrasivas ni discos trzonadores.
  • Trabajo sólo con aire comprimido correctamente preparado. Esto está garantizo si utilizes launidad de alimentación Festool VE.
  • Emplear únicamente accesorios originales Festool.
  • Lleve puesto el equipo de proteccion personal apropiado: orejeras, gafas de proteccion y mascarilla en trabajo que levantan polvo, y guantes de proteccion al trabajo con materiales rugosos y al cambiar de herramienta.
  • La velocidad admisable del accesorio debe ser como mayor como a la velocidad maxima indicada en laquina. Las piezas que sobrepasn la velocidad permitida peuvent reventar.
  • Proceda con precaución en enternos desconocidos. Puede existir riesgos ocultos a causa de linyas de corriente u或者其他 suministros. Asegúrese de que no hay cables electricos, tuberías de gas, etc. que pueda suponer un peligro en caso de dañarse debido al uso de laquina.

2.3 Riesgos residuales

A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar laquina puede derivarse peligros, p. ej. debidos a:

  • Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos,
  • Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos por causa de herramrientas dañadas,
  • Emisión de ruidos,
  • Emisión de polvo de madera.

2.4 Información relacionada con el ruido y vibraciones

Los values determinados según la normals EN ISO 15 744/EN ISO 8662 son típically: Nivel de intensidad de ruido 70 dB(A)

Aceleración evaluada

$$ \begin{array}{l} \text {L E X} 2 \quad 1 2 5 / 7, \text {L E X} 2 \quad 1 8 5 / 7 < 2. 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \text {L E X 2 1 2 5 / 3 , L E X 2 1 5 0 / 3} = 3. 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ L E X 2 1 5 0 / 1 1 = 4, 0 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ L E X 2 1 5 0 / 7 = 4, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \text {F a c t o r d e i n s e g u r i d a d} \quad K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} \ \end{array} $$

FESTOOL 150-7 - Información relacionada con el ruido y vibraciones - 1

Durante el trabajo se pueda sobrepasar el nivel de ruido de 85 dB(A). iLlevar esta una proteccion auditiva personal!

Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN ISO 15 744/EN ISO 8662 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.

Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta neuática. No obstarce, si se emplea la herramienta neuática para除外 aplicaciones, con除外s herramientos o con un mantenimiento insufiente, puedaacularizar notablemente los values de vibracion y ruido durante todo el periodo de trabajo. también seienen que tener en cuenta los tiempos de marcha en vacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fijado, puis el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些东西 tiempos能把 resultar mucho más bajo.

3 Conexión del aire comprimido y puesta en marcha

FESTOOL 150-7 - Conexión del aire comprimido y puesta en marcha - 1

Asegúrese de que al conectar el suministro de aire comprimido, la herramienta está desconectada.

3.1 Preparación del aire comprimido

Para garantizar el buena funciona de las herrrientas neumáticas Festool, deben hacerse siempre con launidad de alimentación Festool VE.

Launidad de alimentación,compuesta de filtros, reguladores, evacuación de agua de condensación y lubricador,proporcióna aire comprimido limpio, sin agua de condensación y lubricado. Paraarlo, el lubricadordeferáajustarsede tal modo que cada 7-10minutos aprox.añanauna gota de aceite al aire comprimido.

Los días que PODAN occasionarse por una preparación deficiente del aire comprimido quedarán excluidos del derecho de garantía. Alemployar hasta dos herramrientas neumáticas Festool, recomendamos la unidad de alimentación con una conexión de 3/8".

Para el suministro de aire comprimido, deben elegirse un compresor capaz de impulsar como是最imo 500 l/min con una presión de servicios de 6 bar. El sistemas de conductos deben disponible de un diametro lo suficientemente grande (al menos 9 mm).

3.2 Conexión del tubo flexible IAS 2

La lijadora excéntrica es una herramIENTA neuática que va connectada al sistema Festool IAS 2. Este sistemas reúne tres unidades en un solo tubo flexible:

  • Suministro de aire comprimido (1.1)
  • Realimentación de aire de salute (1.2)
  • Aspiración de polvo [1.3]

Acoplary soltar - ver figura 3.

3.3 Puesta en marcha

Al ejercer presión en la palanca (2.1) se conecta la herr模板neumática.

Si se sueña la palanca, laquina se vuye a desconectar.

4 Ajustes de laquina

FESTOOL 150-7 - Ajustes de laquina - 1

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, esta deben disconectarse siempre del suministro de aire comprimido.

4.1 Regulación del número de revoluciones

El número de revoluciones puede regulararse de modo continu con laueda de ajuste (2.2) entre 6.500 y 8.000 rpm o entre 6.000 y 7.000 rpm (LEX 2 150/11). De esta forma, la velocidad de corte se pueda adaptar de forma optima a cada material.

4.2 Aspiración

FESTOOL 150-7 - Aspiración - 1

El polvo的结果ante del lijado se aspira directamente en la zona de abrasión a工程技术 de los canales de aspiración del plato lijador.

Para garantizar una aspiración optima del polvo, recomendamosemployar los aspiradores Festool con dispositivo automatico de connexion/ desconexión para migunas neumáticas.

FESTOOL 150-7 - Aspiración - 2

Para evaporar posibles daños en el motor de aire comprimido, no deben"Aspirarse la herr模板a neumática cuando está detena.

4.3 Platos lijadores

FESTOOL 150-7 - Platos lijadores - 1

Los platos lijadores tienenDIFFERente peso enfunciOnde su diametro.

El montaje de un Plato lijador de時間 incorrecto tiene como consecuencia un nivel de vibraciones en laquina superior al admissible.

Utilice sóloplatos lijadores con el revestimiento intacto.

Los platos lijadores está disponible en tres niveles de dureza en función del tipo de uso:

  • Duro: gran solidez en cantos, para una abrasión basta en superficies y al lijar sobre cantos.
  • Blando: universal para lijado bastard y fino, conestructura elastica para superficies planas y curvas.
  • Superblando: gran elastyczidad, para lijado fino de gran sensibilitad en piezas preformadas, formas convexas y radios.

FESTOOL 150-7 - Platos lijadores - 2

jNo utilise el Plato superblando con el Lex 2 150/11!

No lo aplique en cantos!

Montaje - ver figura 4. iOBServar si coinciden los alojamenti en arrastre de forma del Plato lijador (4.1) y laquina (4.2)!

4.4 Abrasivos

En los platos lijadores Stickfix se pueda fazer abrasivos con adhesivevo incorporeal como las hojas abrasivas Stickfix y vellones de lijar. Los abrasivos se adhieren fácilmente al Plato lijador y se despegan desdes deusatlos.

FESTOOL 150-7 - Abrasivos - 1

Los abrasivos deben colocarse concéntricamente y su perforaciónDebe coincidir con la del Plato lijador.

5 Mantenimiento y conservación

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina, esta deben disconectarse siempre del suministro de aire comprimido.

Todo los trabajo de mantenerimiento y de reparación, para los que seiene queAbrir la carcaja del motor, sólo deben ser技术水平 a cabo por un taller de service de asistencia技术水平 autorizzato.

5.1 Lamas

Tras aprox. 500 horas de servicios, recomendamos sustituir las lamas del motor.

5.2 Freno del plato

El manguito (5.1) roza sobre el Plato lijador e impide conarlo queurrente su velocidad de giro. En consecuencia, el manguito se desgasta con el tiempo yDebe sustituirse por uno nuevo cuando su efecto de frenado empieza a disminuir. Paraarlo,deferaré retirarse el Plato lijador. Entonces podra descmountar el manguito de la conexión rápida (5.2) y sustituirlo por el nuevo.

5.3 Lubricación

Tras unlarge periodode inactividad,p.ej.después deun fin de semana,deferan aplicarseantesde su puesta en marcha 1o2 gotas de aceite lubricante en la conexión de aire comprimido (5.3) de laquina.

5.4 Cambio del silenciador

Para Maintener el rendimiento de la herramenta neumática, deben sustituirse por uno nuevo el silenciador de la pieza de conexión IAS 2 a intervalos regulares.

5.5 Limpieza de los canales de aspiración

Recomendamos limpiar una vez por coma nana (en especial al lijar emplastes de resina sintética) los canales de aspiracion de laquina (5.4) con un(PCPO cepillo limpiabotellas o con un trapo.

6 Accesorios, herramentas

Utilice solamente los accesorios Festool origina- les y el material de consumo Festool disenados para estaquina, ya que los componentes de este sistemas presentan una optima compatibilidad entre sí. La realización de accesorios y material de consumo de other fabricantes es probable que afecte a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitación de los derechos de la garantía. El desgaste de laquina o de suarga personaluedevarier enfunciOn de la aplicación. Utilice unicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia proteccion y la de laquina, asi como de los derechos de la garantía.

7 Reciclaje

jNo desechar las herramrientas junto con los residuos domesticos! Recicle los aparatos, accesorios y embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.

8 Prestación de garantía

Ofrecemos para nuestros aparatos una garantía por defectos de material o fabricación en virtud de las disponeciones legales espécificas de cada País, pero como minimum de 12 meshes. Para los páíSES de la UE, el periodo de prestación de garantía es de 24 meshes (se determinará por la factura o el albarán). Quedan excluidos de la prestación de garantía los daños originados por el desgaste natural, la sobrecarga, o el uso inadequado, o los daños occasionados por el usuario o cualquier empleo counterpartio al manual de instructcciones o que ya eran conocidos en el momento de la compra. también quedan excluidos los daños provocados a raíz de la realización de accesorios y materiales de consumo no originales (p. ej. platos lijadores). Sólo se reconcerán reclamaciones cuando se remita el aparato sin descántar al proveedor o a un taller de servicios al cliente autorizzato de Festool. Conserve elmanualde instrucciones,lasindicaciones de seguridad,la lista de piezas de recambio y el comprobante de compra en un lugar seguro. Por loREMAs rigen las conditiones de prestación de garantía actuales del fabricante.

Nota

Debido a los constantes problemas de investi-gacion y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和os indicados en el presente documento.

Levigatrici pneumatiche orbitali

Dati tecnici

Diametro platorello
- LEX 2 125125 mm
- LEX 2 150150 mm
- LEX 2 185185 mm
Azionamento Motore a lamelle pneumatico
Pressione d'esercizio (pressione del flusso) 6 bar
Numero di giri
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
- LEX 2 150/7, LEX 2 185/76500 - 8000 min-1
- LEX 2 150/116000 - 7000 min-1
Corse utili
- LEX 2 125/3, LEX 2 125/7, LEX 2 150/3,
- LEX 2 150/7, LEX 2 185/713000 - 16000 min-1
- LEX 2 150/1112000 - 14000 min-1
Corsa di levigatura
- LEX 2 125/3, LEX 2 150/33 mm
- LEX 2 125/7, LEX 2 150/7, LEX 2 185/77 mm
- LEX 2 150/1111 mm
Consumo d'aria con carico nominale390 l/min
Peso LEX 2 125, LEX 2 1501,3 kg
Peso LEX 2 1851,4 kg

Lerindicacoes/notas!

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FESTOOL

Modelo : 150-7

Categoría : Lijadora orbital