D7 S - Micrófono AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D7 S AKG en formato PDF.
| Tipo de producto | Micrófono dinámico |
| Características técnicas principales | Directividad supercardioide, respuesta de frecuencia de 70 Hz a 20 kHz |
| Alimentación eléctrica | No requerida (micrófono pasivo) |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 180 mm, diámetro: 50 mm |
| Peso | 320 g |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los sistemas de sonorización e interfaces de audio |
| Funciones principales | Captura de voz clara, reducción de ruidos de fondo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la exposición a la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas de repuesto disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | Usar en condiciones normales, evitar golpes violentos |
| Información general útil | Ideal para actuaciones en vivo y grabación en estudio |
Preguntas frecuentes - D7 S AKG
Preguntas de los usuarios sobre D7 S AKG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Micrófono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D7 S - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D7 S de la marca AKG.
MANUAL DE USUARIO D7 S AKG
Sivase leer el manual antes de utiliser el equipo!
INSTRUÇÉS DE USO p. 52
1 Indicaciones de seguridad / Descripción 43
1.1 Indicaciones de seguidad 43
1.2 Volumen de suministro 43
1.3Accosorios optionales 43
1.4 Characteristicaspeciales 43
1.5 D7. 44
1.6 D7S 44
1.7 D7 LTD 44
2 Conexión 45
3 Utilación 46
3.1 Introduccion 46
3.2 Distancia del micrófo y efecto de proximidad 46
3.3 Angulo de incidencia del sonido 46
3.4 Retroalimentacion 47
3.5 Coro de家住acion 48
4 Limpieza 48
4.1 D7,D7S 48
4.2 D7 LTD 48
4.3 Limpiar la pantalla antiviento interior 48
4.4 Recambiary pantalla antiviento interior 49
5 Reparacion de desperfectos 50
6 Datos技术和51
1.1 Indicaciones de seguridad/Descripción
- Sírvase verificar si el aparato al cui quiere conectar el micrófono cumple con las dispositionses de seguidad vigentes y está equipado con una toma de tierra de seguidad.
| 1 D7/D7S/ D 7 LTD | 1 SA 61 | 1 PDT antiviento interior | 1 bolsillo | 1 paño de microfibia (D 7 LTD) |
- Sírvase controlar si el embalaje contiene todas las piezas indicadas arriba. Si falta algo, le rogamos dirigirse a su distribuidor AKG.
- Los accesos.optionales los encontrará en el más reciende Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.
- Respuesta de fecuencia concebida especialmente para la transmisión de canto.
- El filtro integrado de viento y pop reprime muy eficazmente los ruidos pop y de respiración.
- La característica direccional supercardioide independiente de la Frequencia reprime muy bien la realimentación acústica.
- Brillante calidad de transmisión con lanova Tecnología de membrana Varimotion.
- La suspENSION mecánica/neumática del sistema transductor reduce los ruidos de tocar y de cable.
- Filtro de paso alto y bobina compensadora de zumbido para minimizar ruidos perturbadores de baja Frequencia.
- Proteccion segura del transductor por la rejilla practicamente indeformable de acero para mueles.

1.1 Indicaciones de seguidad

1.2 Volumen de suministro
1.3 Accesorios OPCIONALES
1.4 Caracteristicaspeciales
1.5D7
1 Descripción
El D 7 de AKG es un micrófono directional dinámico (micrófono de grado de presión). Fue desarrollado especially como micrófono para captar la voz en duras conditiones de la actuación vivo. La amplia respuesta de fecundía del D 7 que alcántu ligeramente las fecuencias medias y altas garantiza una buena inteligibiliad de la voz. El micrófono posee una característica direccional supercardioide, es decir, el D 7 es lo más sensible al sonido procedente desde delante, cuando reccionaapanas al sonido que legua desde los lados y detrás.Esta característica direccional es aproximamente igual en todas las fecuencias, o sea, desde los sonidos más bajos hasta los más alto ("independiente de la fecuencia").
Los ruidos manuales y de cable son reprimidos amplamente con la suspENSION mecánica/neumática del transductor. La pantalla antiviento interna reduce a un minimum los ruidos pop, de viento y de respiración. Una bobina compensadora de zumbido y un filtro de pasto alto (80 Hz) incorporedas hacer desvanecerse en forma fiable los ruidos perturbadores en el ambito de las Frequencias bajas. El filtró está permanentemente activo, por lo which el microfono no Tiene un commutador con-des separado para el filtró.
Una rejilla robusta, practicamente indeformable de acero para muelles y la caja troquelada de cinc y aluminio muy estable, protegen el micrófono y la capsaULA eficazmente contra daños en el duro quehacer cotidiano cuando se está "on the road".
1.6D7S
EID7 S es identico al D 7 desde el punto de vista来电lectrico, mecancio y acustico, pero dispone también de un interruptor con/des que no producechasquido.
1.7 D 7 LTD
El D 7 LTD es identico al D 7 desde el punto de vista electrico, mecancio y acustico, pero dispone de una caja cromada para satisfacer exigencias estéticas especialas.
El micrófono dispone de una calidad simétrica con conductor XLR de 3 polos:
Clavija 1 = tierra
Clavija 2 = audio (en fase)
Clavija 3 = audio
El micrófono se pueda conectar a entrada de micrófono balancesadas o no balanceadas.
- Si desea conectar el micrófono a una entrada balanceada (conector XLR), utilise un cable XLR corriente en el mercado.
- Si desea conectar el micrófono a una entrada no balanceada (jack de 6,3 mm), utilise un cable con acoplamente XLR y jack mono de 6,3 mm. Estos cables se PUden adquirir en el commercio especializzato.
- Es necessario tener presente que los cables no balanceados peuvent recoger interferencias de Campos magnéticos (de los cables de red, de alumbrado, de motores electricos, etc.) igual que una antenna. En los cables de más de 5 m de长大o, this would produce ruidos de zumbido uñas perturbaciones.
Nota:
3 Utilación
3.1 Introduccion
Un micrófono de canto offre manyas posibilidade de configu- rar la voz tal como es reproducedura por el equipo de sonorizacion. Se ruega atenerse a lasindicacionessiguientes para poderutilizarel micrófono en forma optima.
3.2 Distancia del micrófono y efecto de proximidad
Por principio, su voz se reproduce másplenayuave cuando menor es la distancia entre los labios y el micrófono.A mayores distancias del micrófono, se produce una tonalidad mas reverberante y más lejana,dado que la acústica del local se manfiesta en mayor media.
Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan solo la distancia del micrófono.
El efecto de proximidad se produce a distacias de menos que 5 cm y provoca una fuerte acentuacion de los bajos. La voz parece mas voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.
3.3 Angulo de incidencia del sonido Vexe Fig.1.
Fig.1:Posicón típica del micrófono

Si canta directamente desde delante sobre el microfono, no solo se transmits los ruidos de la respiracion, sino que se resaltnan también de forma no natural los sonidos occlusivos (p,t) y sibilantes (s,ch).
- Por estarzon, cante lateralmiente sobre el micrófono o por encima de la cabeza
del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural.

Fig.2: Emplazamiento del micrófono para prevenir la retroalimentación
3.4 Retroalimentación
La retroalimentacion significa que una parte del sonido emitido por el amplificador es captado por el microfono, amplificado y devuelto a los altavoces. A partir de un determinado volumen acustico, el equipo aulla y silba y solo可以选择 ponerse de nuevo bajo control reduciendo el volumen.
Para prevenir este riesgo, el micrófono tiene una característica direccional supercardiode: es lo más sensible al sonido precedente desde delante (p. ej. la voz),m吲nas reacciona apenas al sonido que lega desdelosladoso detras(p.ej.altavoces monitor).
La mayor seguidad contra la retroalimentacion se consigue situando los altavoces delante de los microfonos, eskaar, en el borde delantero del escenario.
Si se utilizes altavoces de monitor, el micrófono noDebe estar orientado nunca directamente hacía los monitores o los altavoces de sonorización.
La retroalimentación puede ser provocada también por fenó- menos de resonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestion), particulamente en la gama de Frequencias bajo; es decir, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este casoISTA为什么要 augmentar la distancia hacer el microfono paraURTAR LA retroalimentacion.
Véase Fig. 2.

3.5 Coro deacompanimiento

Fig. 3: Dos cantantes con un micrófono
4.1 D7, D7S
4.2 D 7 LTD
4.3 Limpiar la pantalla antiviento interior
3 Utilización

- No poderian cantar nunca mas de dos personas en el mesmo micrófono.
- El micrófono es muy poco sensible a sonidos que llegan lateramente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35^ se tendría queAbrir tanto el regulator de
nivel del canal de micrófono queonia muy grande el peligro de retroalimentacion.
4 Limpieza
- Limpie la superficie de la caja del micrófono con un paño humedecido con agua.
- Limpie la superficie de la caja del microfono con el paño de microfiba suministrado con el microfono.
La Appalacha antivirusio interior integra de miñófono pueda transformarse con el tiempo en una "trampa de agudos"deo a que se va ensuciando, con lo cual el miñófono se va poniendo cada vez más sordo. Por lo tanto, recomendamos limpiar la Appalacha antivirusio en cuando el miñófono empiece a perdir la brillantez y la transparencia de su sonido.
- Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reoj.
- Quite la pantalla antivirusio interior de la rejilla de malla de alambre.
- Sumerja la pantalla antivirus interior en agua jabonosa y estrujela con fuerza.
4 Limpieza
- Deje secar la pantalla antiviento interior durante la noche.
- Vuelva a colocar la pantalla antivirus interior limpia en la rejilla de malla de alambre.
- Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj.
Si - a pesar de haberse procedido a una limpieza - el sonido sigue sordo, la pantalla antivirusieuede ser recambiada por el repuesto suministrado.
- Desatornille la rejilla de malla de alambre del micrófono en sentido contrario al reoj.
- Quite la Pantalla antiviento interior de la rejilla de malla de alambre.
- Humedezca la pantalla antiviento de repuesto con的一些 gotas de agua y estrujela的一些vas que hasta que la pantalla asume la forma correcta.
- Deje截图 la pantallaantiviento de reuesto.
- Coloque la pantalla antivirus de repuesto en la rejilla de malla de alambre.
- Atornille la rejilla de malla de alambre al micrófono en el sentido del reloj.
4.4 Recambiari la pantalla antivirusio interior
| Desperfekto | Causa posible | Remedio |
| No hay sonido. | 1. Están desconnectados el pupilsre de mezcla y/o el amplificador.2. El desvanecedor de canal o desuma del pupilsre mezclador o el regulator de volumen del amplifica-dor está en cero.3. El micrófono no está co-nectado al pupilsre de mezcla o al amplificador.4. El tomacorridente no está bien enchufado.5. El cable está defectuoso. | 1. Conectar el pupilsre de mezcla y/o el amplifica-dor.2. Poner el desvanecedor de canal o desuma del pupi- tre mezclador o del am- plificador en el nivel de- seado.3. Conectar el micrófono al pupilsre de mezcla o al amplificador.4. Volver a enchufar correc- tamente el tomacorridente.5. Verificar el cable y susti- tuirlo, de ser besoinario. |
| Distorsiones. | 1. En el pupilsre de mezcla o en el modulo transmisor no está bien ajustado el regulator de ganancia.2. La entrada del pupilsre de mezcla está demasiado sensible. | 1. Ajustar el regulator de ganancia de tal forma que desaparezcan las distorsiones.2. Enchubar una preatenua- ción de 10 dB entre el ca- ble del micrófono y la en-trada. |
| El micrófono se va hacerá cada vez más sordo. | · La pantalla antivirusin-terior o exterior atenúa las Frequencias altas | · Limpiar o recambiar la pantalla antivirusininterior o exterior. |
| Characterística directional: | Supercardiode |
| Gama de Frequencia: | 70 - 20000 Hz |
| Filtro de paso alto: | 80 Hz, activo-permanente |
| Sensibilitidad: | 2,6 mV/Pa (-52 dB referido a 1 V/Pa) |
| Presión sonora limite para factor de distorsión no lineal de 1% / 3%: | 147 / 156 dB SPL |
| Nivel de ruido equivalente: | 18 dB(A) según CEI 60268-4 |
| Impedancia electrónica a 1000 Hz: | ≤ 600 ohmios |
| Impedancia de energia recommendada: | ≥ 2000 ohmios |
| Bobina compensadora de zumbido: | integrada |
| Tipo de conector: | XLR de 3 polos |
| Superficie: | D 7, D 7 S: gris azulado mate; D 7 LTD: cromado |
| Dimensiones: | Largo: 185,2 mm, diámetro: 51 mm |
| Peso neto | 340 g |
| Peso bruto: | 655 g |
| Patentes: | Membrana de espesor variable Varimotion para transductores dinámicos (Núm. de pa-tente: AT 403.751, US 6.185.809, DE 814.637, DK 814.637, FI 814.637, FR 814.637, GB 814.637, IT 814.637, NL 814.637) |
Este aparato corresponde a las normas citadas en la declaracion de conformidad.Esta ultima está disponible en el situ http://www.alkg.com o peut ser solicitada al correto electronomic sales@akg.com.

Respuesta de fecuencia

Diagrama polar
Pagina
1.2 Volume de forncimiento