B&W CWM-8180 - Altavoces acústicos B&W - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato B&W CWM-8180 B&W en formato PDF.
| Tipo de producto | Altavoz empotrado |
| Características técnicas principales | 2 vías, altavoz de 8 pulgadas, tweeter de 1 pulgada |
| Alimentación eléctrica | No aplicable (altavoz pasivo) |
| Dimensiones aproximadas | 305 x 305 x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Amplificadores compatibles con altavoces pasivos |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | 100 Watts (potencia máxima) |
| Funciones principales | Sonido de alta calidad para instalaciones de audio doméstico |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, verificar con el fabricante |
| Información general | Diseñado para instalación en pared, ideal para sistemas de audio en casa |
Preguntas frecuentes - B&W CWM-8180 B&W
Preguntas de los usuarios sobre B&W CWM-8180 B&W
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Altavoces acústicos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones B&W CWM-8180 - B&W y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. B&W CWM-8180 de la marca B&W.
MANUAL DE USUARIO B&W CWM-8180 B&W
Este produit ha sido disnado y fabricado de acordo con las mas altas normas de calidad. No obstante, sishallara algo desperf ecto,B&W Loudspeakers y sus distribuidores nationales garantizan, sincoste algo para ustad,la mano de obra (es possible que haya exceptiones) y la reposacion de piezas enequalier paisdonde se cuente con un distribuidor autorizzato de B&W.
Esta garantía limitada es正版 por un periodo de cinco años desde la Fecha de compra y de dos años para las partes electrónicas, incluyendo sistemas de altavoces amplificados.
Terminos y conditiones
1这条 garantía está limitada a la reparación del equipo. La garantía no cubre ni el transporte, ni除外s costes, ni ningún riego por traslado, transporte e instalación de los productos.
2 La garantía sera aplicable exclusivamente para el propietario original. No es transferible.
3Esta garantía tendrá validez solamente si se tratate de materiales defectuosos y/o de fabricacion existentes en elmomento de la compra, y no seravalida en los siguientes casos:
a. daños causados por instalación, conexión o embalaje inapropiados,
b. daños causados por uso inapropiado que no se corresponda con el uso correcto tal como se describe en el manual del usuario, negligencia, modificaciones o la utilización de piezas no originales de fabrica o no autorizadas por B&W,
c. daños causados por equipos auxiliros defectuosos o inapropiados,
d. daños causados por accidentes, relampagos, agua, incendios, calor, guerra, disturbios sociales u或其他a jena al controlreasonable de B&W y de sus distribuidores autorizados,
e. produits cuiyo numero de series haya sido modificado,orrorado,retirado o convertido en ilegible,
f. si una persona no autorizada ha efectuado alguna reparacion o modificacion en el producto.
4 Thisa garantia complementa qualquier obligation legal a nivel nacional/regional de concesionarios o distribuidores nationales y, como cliente, no afecta a sus derechos estatutarios.
Cómo solicitar reparaciones bajo garantía
En caso de ser necessitiesa alguna revisión, siga el suiviente procedimiento:
Si está usingo el equipo en el pais en que fue adquirido, deberia contactar con el concessionario autorizzato de B&W en donde lo adquirido.
2 Si el equipo está sendiando uso de su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
3 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
4 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
5 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
6 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
7 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
8 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
9 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
10 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
11 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
12 Si el equipo está sidiando para su estado, se le quise a un paradoz y se lesankulaste.
Para confirmar su garantía, debe做不到 este folleto de garantía debidamente rellenado y con la Fecha de compra estampada por su concesionario. De lo contrario, tendría que做不到 la factura de vente original u otherwise comprobante que demuestre su propidad y la完整性 de su Fecha de compra.
Manual de instrucciones
Introduccion
Gracias por adquir cajas acusticas CWM de Bowers and Wilkins.
Estas cajas acústicas CWM han sido disnadas originariamente para ser empotradas en pared, aunque también能把 montarse en techos.
Sin embargo, las CWM no rendirán
-independiente de su calidad
intrinsca- al cien por cien de sus
posibilidades a menos que sean instaladas
adequamente. En consecuencia, le
rogamos que lea attentamente la totalidad
del presentemanualyqueelleayudarà
a optimizar las prestaciones del sistemas.
B&W distribuya sus produits en mas de 60 paises repartidos en todo el mundo y mantiene una red de importadores alimentamente motivados que podran ayudar en el caso de que se produza uno problema que no pueda resolver por su distribuidor especializzato.
Verifique el contenido
El embalajedeferíacontener lo paciente:
- marco de montaje en pared
- panel frontal (baffle) con allavoces y filtró divisor de Frequencias
- rejilla protectora de TCL con sujec tiontrasera
mascarade pintura
plantilla de montaje
6 tornillos M6
Elección de la posición
Compruebe que no se produzcan
conflictos con otheras instalaciones(regatas,
conductos del aire acondicionado,cables
de alimentacion.).En constructions de
pladur ya existentes,utilice unUGCador de
tacos para confecionar un mapa precioso
de las mismas y un detector de tubos para
explorar la posicio de instalacion propuesta.
Consulte laSECTION en la que figura el dibujo de la caja acustica y asegürese de que haya el suficiente espacio libre detras de la placac de yeso para que los dispositivos de fijacion能把an colocarse sin restricciones.
Evite instalar las cajas acústicas en cavidades que alberguenconductos endeble susceptibles de vibrar a niveles de presión sonora elevados.
Las cajas acústicas han sido disnadas para configurar satisfactoriamente en cavidades de volumenes muy varidos excepte ideally superiores a 20 litres, por lo que deben asegurar de que el volumen disponible no está excessively limitado por la presencia de tacos y refuerzos cruzados.
En el caso de que el montaje se vaya a efectuar en una pared de albanileria, deben estar preparado para construir en la mesma una cavidade que se extiende más alla de los limites de la carcasa de la caja acústica ya que en caso contrario la的回答a en graves quedará seriamente comprometida.
Las cajas acústicas han sido equilibradas para ser montadas en el centro de每一qu曹操 y el colocacion cerca de una interseccion曹操/techo o en una esquina puede provocar un aumento excessivo del nivel de graves y el correspondiente embarrondoniento del sonido. Por este motivo, le recomendamos que intente tener las cajas acústicas a una distancia minima de 0'5 metros con respecto a los limites de每一qu曹操曹操/techo.
Las secciones que siagen pretenden servirde de guia para colocar de forma optima sus cajas acusticas,excepte es possible que las orientaciones que alli se dan tengan que ser modificadas para satisfacer determinados imperativos domesticos.
ADVERTENCIA: Las cajas acústicas genera un camino magnétiqueístico. En consecuencia, nopearian colocarse a menos de 0'5 metros de componentes susceptibles de ser afectados por Campos de este tipo (por exemple losTelevisores y monitores de ordenador equipados con tubos de rayos catódicos).
Cajas acústicas frontales en aplicaciones de audio estéreo o Cine en Casa
En aplicaciones de 2 canales, la mejor imagen sonora se consuejo cuando las cajas acústicas son montadas en la pared aproximadamente a la alta del oido y formando un ángulo comprehendido entre 40^ y 60^ con respecto al centro de la posión de esucha. (figura 1)
Para aplicaciones de audio multicanal y Cine en Casa, las cajas acústicas izquierda y derechapearbieranestaprimadamente a 0'5 metros dellosladosde la pantalla de visualización y alvazestarlo mas alinedadas possible con respecto al centro de estaultima.(figura2) Para el caso de que seutilice parael canal central,coloque la caja encima oabajo de la pantalla enfuncionde la posicionque更好se adaptede laaltitude de su oido.
Cajas acústicas de efectos
Por regla general, las cajas acústicas deberian colocarse a un minimo de 60 centimetros por encima de la alta del oido.
5.1 canales
En este caso, el ángulo horizontal con
respecto al centro de la posición de
escutchapearía serde unos 120^ desdeel
centro de la pantalla de visualización. (figura 3)
6.1 canales
Cologne las dos cajas acústicas de efectos estándar en las paredes laterales de la sala alineadas con el centro del airea de escucha y laaja de efectos posteriores en el centro de la zona situada juste detrás de los oyentes. (figure 4)
7.1 canales
Cologne las dos cajas acústicas de efectos estandar en las paredes laterales de la sala alineadas con el centro del area de escucha y las dos cajas de efectos posterioriores detrás de los oyentes formando un ángulo de aproximamente 40^ conarto a los mismos. (figura 5)
PREPARANDO LA COLOCACION
Elección del cable
El excesso de resistencia en el cable de conexión hace que se desperdiecie energia y se altere la curva de respuesta en fecuencia de las cajas acústicas. Intente siempre que la citada resistencia sea lo más baja possible, con un valor en bucle cerrado preferibiliamente inferior a O'2 ohmos para aplicaciones no criticas y de O'2 ohmos para encontrar resultados optimos. Utilize la lista de la figura 12 para calcular el grosor minimal del cablerequireedor para cada aplicacion.
Construccion de pladur ya existente
Coloque la plantilla en laubicacion de la caja acustica por usted elegida. La plantilla está marcadacon lineas centrales verticales y horizontalas para que pueda ser alineada con la maxima precision.
Siga el contorno exterior de la plantilla y corte limpamente el interior de la linea trazada.
Con el fin de melhorar la integridad
mecaica de la pared y reducir la
posibiliidad de que se produzcan
vibraciones molestas, le recomendamos
que aplicue un poco de masilla o una
pequeña capa de adhesivo para madera a
lo长大o de las juntas entre la parte
posterior de la placía de pladur y los tacos
de�iejón situados cerca de la caja
acústica.
Cologne el cable hasta la aperture disponible de la longitud suficiente
-again no excesiva, ya que en ese caso el cable podra vibrar y golpear la estructura- para conectarcomfortamente la caja acuistica.
Construccion de pladur nuova
Una vez que la construcción de la pared ha sido completada, la caja acústica puede instalarse directamente en la zona posterior de laquia, también si se va a utiliser el kit optional de pre-montaje es más fácil colocarla sobre dicha pared yURTAR la pertinente aperture antes de aplicar la capa de yeso.
Grape o clave el PMK a los tacos de fijación tal y como se describe en las instrucciones que lo accompanies. Coloque el cable y asegúrelo al punto de fijación del PMK. Disponga la longitudinal suficiente -aúnque no excesiva, ya que en este caso el cable podra vibrar y golpear la estructura- para conectarcomfortamente la caja acústica.
Los resultados finale dependerán de la calidad de la union entre la placía de pladur y los tacos de fjación, por lo que le recomendamos que coloco una capa de adhesivo y a la vez tornillos o clavos para sujetar paneles a los tacos de fjación en las cercañas de caja acústica.
Una vez colocada la placía de pladur, la pestaña interna del PMK le servirá de guía para la tierra o la herr模板 que usa para efectuar el orificio de instalación.
En el caso de que se precise aislamente acústico extra para las habitaciones contugas, asi como protecciónrente a la propaganda del fuego, utilise la caja posterior optional en lugar del PMK. Para la colocacion e instalación del cable, sigaslas instrucciones que acompañan a la caja posterior.
Cuando colocque la placca de pladur,pongaa masilla entre las laminas de la misma y la caja posterior para vegetar posibles vibricaciones.Taladre o sierre la aperture de montaje de la caja acuistica utilizing como guia el reborde de la caja posterior.En funcion del diametro del taladro, es possible queonga cortar las esquinas en angulo recto con una sierra.
Construccion en pared solida (albañilería)
Para no comprometer la respuasta en graves, la caja acústica necsita disponible de una cavidó cuyó volumen no sea inferior a 20 litres. Esteónica que si se utilizes una pared de grosor estándar
(10 centimetros) dicha cavidse extenderá más alla de los limites de la carcase de la caja acústica. Para disponer de esta cavidad bastaré con utiliser un dintel, cubir el orificio con yeso y colocar la caja acústica tal y como se describe en la figura 6. No obstarte, la caja posterior proportióna una herr模板a muyCTL para definir el minimum volumenrequiredo.
Para la colocacion e instalacion del cable, siga las instruetiones queaminsaan a la caja posterior. En caso de que para el acabado utilise yeso mojado, pinte en primer lugar una capa de adhesivo PVA en la caja posterior antes de enyasar con el fin de evaporar que se produzan vibraciones como consecuencia de la contracion del yeso a medida que se vaya secando.
En caso de que utilise yeso, pegue las láminas a las superficies de la caja posterior con masilla flexible. Siga la aperture utilizando el reborde como guía. En referencia del diámetro del taladro, es posible que tengacortar las espquinas en angulo recto con una sierra.
En todos los casos, le recomendamos que no utilise cemento ni mortero para fazer la caja posterior aladrillo o pared. La mejor forma de evitar que se produzcan vibrações es empleando masilla Flexible y cuñas de fijación. (figura 7)
Amortiguamento (acondicionamento acustico) de la cavidad
Rellene la cavidà de la pared -dejando espacio para la caja acústica propiamente dicha- con bloques de fibra de vidrio lana de roca. La densidad del relleno utilizdoderabad se sufiente para prepararcomfortablemente que se caiga o ceda con el paso del tiempo. En una cavidà abierta,rellene hasta una distancia de por lo menos 30 centimetros por encima y por bajo de la caja acústica. (figura 8)
Para montajes en techo, colque la placamaterial absorbente en la parte posteriorde aquel, cubriendo la aperture yextendido dicha placata hasta un minimode 30 centimetros alrededor de la zonavacia que rodea la caja acustica.(figura 9)
IMPORTANTE: Asegürese de que los materiales que utilize satisfagan las normas locales en materia de seguridad y protección contra incendios.
Colocacion de la caja acustica
Todas las conexionesdeferian realizarse con el equipo desconectado.
Con la rejilla protectora fueira, colque el marco de montaje en la aperture y fije los 6 tornillos que se ven en su parte frontal. (figura 10) Estos tornillos hacen girar automatamente una pinzas de sujeccion situadas detras de la superficie de montaje. Aseguirse de queDICas pinzas esten adecuadamente posicionadasantesdefijar definitivamente los tornillos.La carcasa admite un cierto flexado con el fin de compensar posibles desniveles de la superficie de montaje ahora que recomendamos que no fuercen en excesso los tornillos de fijacion ya se podra producir una deformacion excessiva de la
carcasa de la caja acústica susceptible de dificultar la colocación de la rejilla protectora.
En caso de que seanecessaryario,tanto el
marco de montaje como la rejilla protectora
podria pintarse en este estadio bajo antes de colocar el panel frontal. Al respecto,
consulte también la seccion
"Personalizacion"que figura mas adelante.
Conecte el cable a los terminals del bafle y colque esteultimate enelmarco de montaje con ayudadelos6 tornillos suministradosde series.(figura 11)
Cologne la rejilla protectora. Si el ancho de la ranura se ha distorsionado ligeramente como consecuencia de una presión excessiva sobre los "clips" de sujeccion en pared, sera necessario retiring el bafle, aflojar los citados "clips" y volverlos a fajar con menos fuerza.
Personalización
La carcaza de montaje está terminada en un color blanco semi-mate que, en caso de que asie se seesee, peut ser pintado a volontad para que haga juego conequalier decoration. Si no DEAea retirer el panel frontal de la caja acustica, colocque la mascara de pintura antes de proceder a su modificacion.No pinte de nuevo ni los altavoces ni el areal del panel frontal situada detraks de la rejilla protectora. Evite tocarlos altavoces ya que podrian producirse daños en los mismos.
Antes de pintar la rejilla protectora, quite la tela de su parte posterior ya que en caso contrario podieran obtruirese los poros de la misma y perjudicar el sonido. Si la tela no se mantiene adecadamente en su lugar cuando se vuede a colocar, roie la parte posterior de la malla (NO la tela) con una sola capa de pegamento SprayMount de 3M o similar.
Português
Garantia limitada
Estimado Cuestione,
Bem-vindo à B&W.
Verónica de conteudo
Este volume delve conter:
Moldura de parede
- Frontal com unidas e crossover
Grelha compellicula traseira
- Mascara de pintura
- Régua de alinhamento
6 parafusos M6