B&W CWM-8180 - Колонки B&W - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно B&W CWM-8180 B&W в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Колонки в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство B&W CWM-8180 - B&W и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. B&W CWM-8180 бренда B&W.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ B&W CWM-8180 B&W
Toutefois, en cas de problème, BEW Loudspeakers et ses distnbuteurs nationaux garantissent une main d'œuvre {exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de BEM.
Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d'achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs ampliiés.
b.._ détériorations entraînées par un usage autre que l'usage correct décrit dans le manuel de l'utilisateur, la négligence, des modifications ou l'usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par BEW,
G.… détériorations entraïnées par un
équipement auxiliaire défectueux où qui ne convient pas,
d.._ détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l'ordre publi ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de
BW au de ses distributeurs agréés,
€. _ les produits dont le numéro de série a
été modifié, effacé, éliminé ou rendu ilisible,
les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée.
4 Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n'affecte pas vos droits statutaires en tant que cent
Comment faire une réclamation
en vertu de la garantie
Veuillez respecter la procédure ci-dessous,
si vous souhaïtez faire une réclamation
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l'achat. En l'absence de ce livret vous devrez présenter l'original de la facture commerciale ou une autre preuve d'achat et de la date d'achat.
Manuel d'utilisation
Bowers, cette quête a nécessité non seulement d'importants investissements dans la technologie audio, mais aussi une profonde connaissance de la musique et des spécificités du son cinématographique.
Les enceintes CWM ent été prévues pour
être encastrées dans des murs, mais les peuvent également être encastrées au plafond
Cependant, quelle que soit la qualité intinsèque d'une enceinte acoustique, elle ne peut délivrer ses meilleures performances que correctement installée.
Nous vous conseillons donc de lire attentivement ce manuel d'utilisation ; i vous aidera à optimiser les performances. de votre instalation
B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l'intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d'éventueïs problèmes ignorés par votre revendeur.
Vérification du contenu de l'emballage
Vérifiez que le carton contienne bien
châssis mural bañle avec haut-parleurs et fitre rie frontale avec tissu interne masque de protection pour peinture gabañt de montage
spéciaux pour sonder soigneusement le mur et détecter la présence éventuelle de conduits.
Reportez-vous au schéma de l'enceinte pour vérifier qu'il y a suflisamment d'espace derrière une cloison creuse pour son encastrement, et que ses fixations pourront être fermement maintenues.
Évitez d'installer les enceintes dans une cavité où se trouvent déjà des gaines flottantes susceptibles de vibrer.
Les enceintes sont conçues pour fonctionner parfaitement dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 20 litres ; assurez-vous que le volume ne soit pas limité par des renforts internes.
Dans un mur plein, une cavité sera creusée dans ce mur, cavité qui devra dépasser les limites externes de l'enceinte sous peine
d'en limiter les performances dans le grave.
Les enceintes sont équiibrées pour un montage dans un espace encastré (c'est-à- dire en afleurement, dans un mur ou un plafond}. Une position trop près de la
Jonction entre un mur et le plafond peut se traduire par un excès de grave et l'apparition de résonances dans les basses. Essayez de conserver une distance minimum de 0,5 mètre avec les angles murs/plafond de la pièce.
Les paragraphes suivants vous donnent quelques conseils pour un positionnement optimum, conseils qui peuvent être adaptés en fonction des contraintes particulières à chaque situation.
ATTENTION : les enceintes produisent un champ magnétique permanent. Elles ne doivent donc pas être installées à moins de
(0,5 mètre d'un appareil affecté par un tel champ magnétique (par exemple, tube cathodique d'un téléviseur ou moniteur informatique).
Plus proche du centre de l'écran, au dessus ou au-dessous de celui-ci, suivant la position effective des orelles des spectateurs.
Les enceintes doivent être installées à
60 cm ou plus de la hauteur de la tête des spectateurs. 5.1 canaux
L'angle horizontal formé par le centre de la position d'écoute doit être
‘approxmativement de 120° par rapport au centre de l'écran. (figure 3)
Toujours conserver la résistance la plus faible possible, de préférence au-dessous de 0,5 ohm pour les installations les plus criiques, et 0.2 ohm pour des résultats optimaux. Consultez le tableau de la
figure 12 pour caleuler le diamètre minimum
(gauge) requis pour les câbles.
Cloison creuse existante
Positionnez le gabarit à l'endroit désiré pour le haut-parleur. Le gabarit présente des lignes horizontales et verticales pour vous aider dans l'alignement correct.
Pour améliorer la rigidité mécanique de la cloison et éliminer tout risque de vibrations, nous vous recommandons d'appliquer un cordan de colle ou de mastic entre la. cloison proprement dite et ses supports, dans tout le voisinage de l'enceinte.
Passez le câble dans l'ouverture, en laissant suffisamment de longueur pour pouvoir confartablement brancher l'enceinte, mais pas trop tout de même an d'éniter tout risque de vibration ultérieure.
Nouvelle cloison creuse
AAgrafez au clouez le kit PMK aux supports de claison comme indiqué dans les instructions fournies avec le Kit. Passez le câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit PK. Laissez sufisamment de longueur pour pouvair confortablement brancher l'enceinte, mais pas trop tout de même an d'éviter tout risque de vibration ultérieure.
Les résultats dépendront aussi de la façon dont le revêtement de la cloison est fixé sur ses supports, et nous vous recommandons: de coller, en plus d'une fixation par
‘agrafage ou vissage, les panneaux placés près de l'enceinte.
Une fois le panneau fixé, les bords intérieurs du ki PMK servent de guides pour le sciage.
Si une isolation acoustique supplémentaire
des pièces adjacentes, ou une protection contre l'incendie sont nécessaires, utilisez. le volume arrière optionnel « Back box » à la place du ki PMK. Suivez les instructions fournies avec le « Back box » pour placer et tirer le câble.
Lors de la fixation du panneau, utilsez du mastic entre le revêtement et le « Back box » pour éviter les vibrations. Découpez l'ouverture nécessaire à l'enceinte en utiisant les contours du « Back box » comme guides. Suivant le type d'outil utilisé, vous devrez peut-être découper précisément les angles avec une scie.
Suivez les instructions fournies avec le « Back box » pour placer et er le câble. Si vous utlisez un revêtement final nécessitant une humicification, passez tout d'abord une couche de colle PVA à l'arière du
« Back box », afin d'éviter les éventuelles vibrations du'revêtement entrant en contact avec le Back box, une fois sec.
Si vous utiisez un panneau plastifié, plaquez cette feuile au Back box en utiisant du mastic, toujours pour éviter les. vibrations. Utlisez les contours du « Back box » comme guides. Suivant le type d'outil utlisé, vous devrez peut-être découper précisément les angles avec une scie.
Dans tous les cas, nous ne recommandons pas l'utlisation de ciment ou mortier pour fixer le Back box dans le mur plein. Les vibrations seront plus effcacement éiminées en utisant du mastc et des cales. figure 7)
Amortissement de la cavité
Remplissez la cavité derrière le haut-parieur avec de la laine de verre ou de la laine minérale. La densité de cet amaissament doit être juste suffisante pour éviter que le matériau employé ne se tasse ou ne se déplace avec le temps. Dans une paroi creuse, remplissez tout l'espace au mains à
30 cm au-dessus et au-dessous de l'enceinte. figure 8)
Dans le plafond, tendez le revêtement à l'arière du panneau, au-dessus de l'ouverture pratiquée et au moins sur 80 em out autour de celle-ci. (figure 9)
IMPORTANT : Assurez-vous que tous les matériaux employés satisfont bien aux normes de sécurité et ant-incendie en vigueur.
Installation de l'enceinte
Tous les branchements doivent être effectués avec l'équipement électronique
La gril frantale étant retirée, positionnez le châssis de l'enceinte dans l'ouverture prévue par vos soins, et vissez les 6 vis. visibles depuis la face avant, (igure 10) Ces vis déploient et serrent automatiquement les crochets de fixation placés derrière le châssis. Vérifez qu'ils se sont tous positionnés correctement avant de les: visser à fond. Un certain degré de flexibilité du châssis est prévu pour compenser des irégulartés de la surface de montage, mais ne serez pas trop les vis sous peine de défarmer définitivement le châssis de l'enceinte.
Si désiré, c'est à ce moment que vous devez peindre le châssis et la grill frontale de l'enceinte, avant de fixer définitivement celle-ci en place. Voir le paragraphe
« Personnalisation », ci-dessous.
Plus régulière les différents crochets de fixation du châssis mural,
Le châssis est recouvert d'une peinture banc semi-mat, prête à recevoir une peinture de finition adaptée à votre décoration. Si vous ne souhaitez pas complètement déposer le bafle de son châssis mural uthsez le masque de protection pour peinture fourni avant de peindre. Ne jamais tenter de peindre les
Haut-parleurs ou la surface du bafie placée derière la gi 1 Évitez aussi de toucher les haut-parleurs pendant les travaux de peinture, sous peine d'endommagement iréméchiabie de ceux-ci
Avant de peindre la grle frontale, retirez délicatement le tissu de protection interne, afin de ne pas obstruer les pores de celui-ci, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si le tissu refuse de se replacer correctement ensuite, pulvérisez légèrement de la colle en bombe type 3M SprayMount ou équivalent à l'arrière de la re {et PAS directement sur le tissu).
Gonsulte la seccién en la que figura el dibujo de la caja acüstica y asegürese de que haya el suficiente sspacio libre deträs. de la placa de yeso para que los disposiivos de fjaciôn puedan colocarse sin restricciones.
Evite instalar las cajas acüsticas en cavidades que alberguen conductos endebles susceptibles de vibrar a niveles de presiôn sonora elevados.
Las cajas acüsticas han sido diseñadas para funcionar satisfactoriamente en cavidades de valümenes muy variades aunque idealmente superiores a 20 litros, por lo que deberia asegurarse de que el volumen disponible no esté excesivamente limitado por la presencia de tacos y. refuerzos cruzados.
Asegürese de que dichas pinzas estén adecuadamente posicionadas antes de fjar defitivamente los torniles. La carcasa ‘admite un cierto flexado con el fin de compensar posibles desniveles de la superficie de montaie aunque la recomendamos que no fuerce en exceso los tornilos de fjacién ya se podria producir una deformaciôn excesiva de la
carcasa de la caja acüstica susceptible de dficular la colocaciôn de a rejlla protectora:
EN 1 He RTIREMÉE, ET MÉDESARTMÉERA,
Notice-Facile