CST 500 E - Rompecabezas KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CST 500 E KRESS en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de calar pendular electrónica |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Velocidad variable | Sí |
| Movimiento pendular | Sí, electrónico |
| Profundidad de corte en madera | No especificado |
| Profundidad de corte en metal | No especificado |
| Tipo de hoja | Estándar para sierra de calar |
| Cambio de hoja | Sin herramientas |
| Mango | Mango en D |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Normas de seguridad | CE |
| Uso recomendado | Corte de madera, metal y plástico |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
Preguntas frecuentes - CST 500 E KRESS
Preguntas de los usuarios sobre CST 500 E KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CST 500 E - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CST 500 E de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO CST 500 E KRESS
Sierra electrónica de calado pendular Instrucciones de servicios
Detente de la lame de scie
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrònica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Placa de base
5 Dispositivo de sujeción de la mesa
6 Rueda de sujeción
7 Hoja de sierra
8 Palanca de sujeción
9 Dispositivo de aspiración de polvo Ø 35 mm
10 Botón de ajuste de la carrera pendular
11 Limitador parallelo
12 Protector antidesgarros
13 Módulo con cable de alimentación
14 Pulsador de cierre
| Datos&Técnicos | CST 500 E |
| Potencia absorbida en varios | 500 |
| Potencia suministrada en varios | 275 |
| Carreras/min. en régimen de vacio | 3600 |
| Magen de regulación en carreras/min. | 700...3600 |
| Recorrode de la carrera en mm | 19 |
| Profunditudedcorte en: | |
| madera mm | 70 |
| acero blanco mm | 5 |
| Cortes obliçuos de hasta ° | 22,5 y 45 |
| Niveles de la carrera pendular | 3 |
| Peso en kg | 1,6 |
Aplicación
La sierra puede'utilizarse deforma universal para todos los problemas de sierra en madera dura y blanda, madera la minada, planchas de fibras de madera, madera contrachapeada, metal y plástico, hasta la profundidad de corte max. indicada.
Normas de seguridad y medidas para la prevencion de accidentes
Lea detenidamente el manual de instructaciones antes deponer en servicios laquina, sigas las normas de seguidad de estas instructiones y las normas de seguidadgenerales para herramrientas electricas que encontrararen el folleto adjunto.
jAtencion!
Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corrente siempre que vaya aCambiar la herramenta!
- No meta la mano en el radio de ACCION del portaherramentas o de la hora (7)! Peligro de sufrir lesiones!
- Para evaporar等相关器 accidents,utilice guantes protectores para cambiar la hoja de sierra!

Montaje de la hoja de sierra
- Gire la palanca de sujeción (8) hasta el tope y manténgala fija.
- Inserte la hoja de sierra (7) hasta el tope.
Suelte la palanca de sujecion (8).
Important! (imprescindible tener en cuenta)
- Oprima la sierra contra la punta de la hoja, apoyandola en una plancha de madera, hasta que la palanca (8) salte a la posicion inicial.
- Este es el uncommon método para conseguir un montaje correcto y seguro de la hoja (7) y poder cerrar la taps (3).
Desmontaje de la hoja de sierra
- Gire la palanca de sujeccion (8) hasta te tope y mantengalla fija.
Saque la hora de sierra (7).
Sólo se pueda usar las hojas de sierra originales de Kress indicadas en las instrucciones de servicios u hojas que de acuerdo con el singular croquis de dimensiones tengan un grosor máximo de 1,5 mm.Esta es launda garantía de que la hoja de sierra va a quedar debidamente sujeta y evaporar en gran calidad los accidentes que sueben producirse cuando la hoja está suela!

- No mecanine ningún material que contenga amIENT!
- Las clavijas de enchufe exteriores deben estar protegidas con un interruptor de corrente de fallo.
- No taladre la carcaja de laquina para identificarla. Se puevenir el aislamento de proteccion. Utilice etiquetas adhesivas.
- Coloque el cable siempre por detrás de laquina.
Doble aislamento
Nuestros equipos estar constructions para garantizar la seguidad maxima possible del usuario, de conformidad con las prescriñaciones europeas (normas EN). Lasucasinascondobleaislamentolllevansiemepreisimbolionterni-cional. Lascasinasno debenconectarasea terra.Un cablede dos hilos es suficiente.
Las máquinas estan antiparasitasas segun EN 55014.
Puesta en servicios
Antes de la puesta en servicios compruebe si la tension de la red coincide con la especialcada en la placar decharacteristicas del aparato.
Motor
El corazón de la tierra de calado es un potente motor universal con collector soldado al que no le molesta que laquina está funciona durante mucho tiempo;pues dispone de grandes reservas. La ventilación constante es fundamental para el motor; por ese le recommendamos prestar especial atencion a las instrucciones de cuidado y mantenimiento y tener laquina libre de polvo y sociedad.

Montary desmontar las hojas de sierra
El Sistema de sujeción offre la ventaja de poderEAR las hojas de sierra sin necessities de usar herramrientas auxiliares.
En primer lugar, levante la tapa antipolvo (3). A continua- ción, abra elsystema de sujeccion rapiida girando la palanca de sujection (8) y coloque la hoja (7).Asegürese de que la hoja queda insertada hasta el tope. La hoja se fija automatistically al soltar la palanca de sujection (8) y presionar seguidamente hacia el portaherramentas; al hacerlo, la palanca de sujection (8) returna a la posicion inicial.
Para descrear la hoja de sierra (7), gire la palanca de sujecion (8) hasta que la hoja quede libre.
Atencion!
No empuje el casquillo hacía bajo despues de girarlo ya que, enicho caso, la hoja de sierra no sale bien.
Retire la hoja del cabezal.
El cilindro de apoyo – que impide que la hoja se desvie y descarga el sistemas mecánico (portaherramrientas) – forma automaticallymente el ángulo de tensado de 90^ a modo de limitador. Naturalmente, este hecho sólo quaida garantizo si se Employmente laserras hojas de sierra originales.
Conectar y desconectar laquina
Laística se pone en marcha girando el conmutador (1) en el sentido quemarca la felcha. El conmutador se encaja allooalimitsmaixo.Paraapagarlaquina,basta con realizarlasimoma operacionen sentidocontrario.
Trabajar con la sierra
A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la placá de base estáfirmamenteapoyada sobrela pieza.De ser asi, la nierra se puec guiar fácilmente con la mano. Si DEAsea obtener cortes limpios y una potencia maxima,aseguirese de que la carrera pendular ajustada es la apropiada para el material travajado y de que el avance también está adaptado a dicho material (p.ej.carrera pendular en 0 y avance lento para serrar metales).
El ventilador queriba incorpado permite trabajo en todo momento sin virutas y con un alto grado de visabilidad.
Para sERRR metales se recomienda aplicar una capa de aceite a la superficie que se va aURTar.Las chapas tienen que estar bien tensadas sobre una base solida (plancha de conglomerado o de madera contrachapeada) para evitar que el material «baile».
3
Recortes/cortes de Bolsa
Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, es decir,rear un punto de partica en el que起初ir el corte. Internacional se puece calar en el material (solo en madera), pero se aconseja dejar este tipo de trabajo en manos de algoan experto.Apoye la sierra encendida sobre la pieza formando un angulo de 55 - 60^ con el borde frontal de la placacde base y vaya presionando lentamente hacia abajo.Preste especial atencion al comenar este tipo de trabajo: los returnos y los golpes de laquina que se producen al apoyarla mal y al penetrar demasiado rapiido poder hacer que la hoja se rompa.Penetre sempre con el mayor de carreras.
4
Corte de ingletes
La placía de base se pueda mover 22,5^ y 45^ en ambas direcciones. Los ángulos de 0^ , 22,5^ y 45^ se pueda hacer fjitos. Para moverlaISTA con soltar la ruedecilla de sujeción (6) que está situada bajo del mango. Tan pronto como queden libres los dati des disposito del sujeción, ya se pueda girar la placía de base (4) hasta la posición de 22,5^ o 45^ . ParaRARla fija, basta con actionar de nuevo la ruedecilla de sujeción (6).
Regulación electrónica de onda completa
Las carreras se peuvent regular de forma continua, en un margen que abarca de 700 a 3600 carreras/min. como maximizingo, para adaptarlas al tipo del material trabajo (rendimiento pleno con在哪quier número de carreras). El numero de carreras se regula con la ruedecilla de ajuste (2) que hay en la parte frontal, bajo al mango, operation que se pueda efectuar en在哪quier momento cuando se está工作的.
Margen de regulación
Número de carreras minimum aprox. 700 carreras/min. número de carreras máximo aprox. 3600 carreras/min.
Número de carreras recomendado
Velocidades bajas para serrar vidrio, cerámica, metal.
Velocidades medias para serrar plástico, material prensado, conglomerado.
Velocidas altas para serrar madera dura, madera blanda y planchas de contrachapeado.
La velocidad ideal se calcula hacer pruebas antes de comenzar el trabajo;pues hay numerousos factores que poder innfluar en los resultados definitivos como, por exemple, el tipo de material, su espesor, el estado de la hora de sierra, etc.
Ajuste de la carrera pendular
El cambio entre 0 y Il se realiza con el botón de ajuste (botón giratorio). Lamarca de color indica la carrera pendular selecciónada.
Carrera pendular recomendada
Pos. 0 para vidrio, ceramica, acero blando, metal aleado, aluminio y materiales premados
Pos. I para plástico
Pos. I para madera de conglomerado
Pos. II para madera dura, madera blanda y planchas de contrachapeado
Se recuerda que los valuesindicados tan solo son values orientativos que pueda variarizargun el espesor, la dureza, la fibra del material y el estado de la hoja de sierra.
Utilice el limitador paralelo (11) con escala para hacer cortes de este tipo si眼看 unos resultados perfectos. Suelte la rueda de sujeccion (6) e inserte el limitador (11) en el receptaculo de la placu de base (4) por el lateral; ajustelo conaida de la escala y fijelo con la rueda (6).
Protector antidesgarros
Introduzca la pieza de plástico en el orificio de la placat de base, empujándola por Debate (encaje a presión).Elo hace que las fibras de la madera queden apretadas contra el protector y evita que se produzan desgarros.
El Campo de aplicación se limita a los cortes rectangulares (90^) .
Dispositivo de aspiración de polvo
La sierra de calado está dotada de una toma para la conexión de un aspirador de tipo corriente. Para mantener el punto de corte libre de virutas, bastca con colocar el tubo flexible del aspirador en el orificio de la carcasa. Empujé la tapa antipolvo hacía abajo hasta que quede encajada. Para los cortes de ingletes hay que empujará esta arriba.
Cambiar las escobillas
Tanto estaarea como todos losdemaseworks deasistencia Tecnica son realizados con rapidez y profesionaldad por nuestroscentros postventa.
Cable de alimentacion
No se deben usar cables de alimentación deteriorados, c ABIelos inmediamente, operation que的结果为 lo más como y sencilloocracias al moderno modulo del cable (13). Oprima los dos pulsadores de cierra (14) y saque el modulo (13) de la carcaja de laquina. Introduzca el nuevo modulo en el asidero y encajelo. Podra adquirir, como accesorio, cables de differedo longitud.
I'UtiLlrc el modulo de cable solamente para herram-. mentas lectricas de lairma KRESS!No intente utilize para othero tipo de aparatos lectricos!
Mantenimiento
Toda herramienta se ensucía al trabajo madera debido al polvo que se forma. Por este motivo la limpieza de laquina的结果a imprescindible. Mantenga siempre libres de polvo y sostidad los orificios necessarios para la refrigeración del motor. Aplique de vez en cuando una gota de aceite al rodillo móvil donde se apoya la hija. Por lo desas, la sierra practicamente no requiereostenimiento alguno. Antes的时间里 de fábrica fueon engrasadas todas las partes de laquina.
Emisión de ruido/vibraciones
Valores de medicación según EN 50144.
Nivel de presión acústica: = 79,5^+3 dB (A)
Nivel de potencia acústica: = 92,5^+3 dB (A)
Valor de emisión en el.
puestos de trabajo: = 82,5^+3 dB (A)
El operario deben tener las medias de proteccion anti-irruido necessarias.
La acceleración calculada es de 5,6m / s^2
Proteccion del medio ambiente
Kress se hace cargo de las máquinas desechadas para su reciclaje y conservacion de las materias primas. Por su construccion modular, las máquinas Kress pueda desmontarse deforma muy simple y descomponerse en materiales reutilizables.
Entregue laquina Kress desechaq a un lugar de vente o enviela a Kress directamente.
Reservado el derecho a modificaciones.
Svenska
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo
CE Konformitetsförklaringen
1.Esta herramipta electrónica ha sido fabricada con maximizing precision y sometida en fábrica a rigurosos controles de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el subsanado, sin COSTE algo, de defectos de fabricacion o del material que surjan bajo lo 24 mezos contactados a partir de la fecha de vente al consumidor final. Queda residuo el decrecho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otheras新品as. Las piezas repectasasarapan a notrestra propidad.
3. El/hecho de usar o tratar laquina deforma inapropia o de abrirla para reparaciones no autorizadas, conllevarva a perdida de garantía. La garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podrá reconcer蛹 en caso de communicator immediata (tambien en caso de daños de transporte). El plazo de garantía no se prolongaráupon a la ejaculation de prestaciones de garantía.
5. En caso de falros, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del falro a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vente.
6. Los compromisos de garantía asumidos por nosotros excluyen cualquier(otherly a indemnización del comprador -particularmente el derecho a redhibisión,rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por días y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador tendría el derecho, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibienda (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subasar bajo de un plazoreasonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponeciones de los+puntos 7 y 8solenvalidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.
Garanti
Hojas de sierra de calar
Datasétécnicos
| Tipo | Paso del dentado mm | Modelo | Metal | Madera | Plástico |
| T 144 D | 4 | triscado aflido | Madera blanda y dura de hasta 68 mm, muy apropriada paraURTAR curvas Gran potencia de corte | ||
| T 301 CD | 3 | afilado | Madera dura, blanda, contra-chapeada y conglomerado de hasta 68 mm; corte limpio | Plásticos;corte limpio | |
| T 101 BF | 2,5 | afilado bimetal corte de acero ultrarrápido | Madera dura, blanda, contra-chapeada, conglomerado yplanchas apiadas de hasta 60 mm; corte limpioLarga duración | Plásticos con fibras de vidrio, pexiglás;corte limpio | |
| T 118 A | 1,2 | ondulado | Acero blando, aleaciones, aluminio y aleaciones de aluminio de hasta 4 mm usan-do el refrigerante adecuado | ||
| T 118 B | 2 | ondulado acero ultrarrápido | Acero blando de hasta 6 mm, aleaciones de metal, aluminio y aleaciones de aluminio de 3-16 mm usingo el refrige-rante adecuado |
Apolo fijaciones y herramentas s.l.
E-mail: fijaciones@apolo.es