6240 E - Rompecabezas KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6240 E KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de vaivén pendular electrónica |
| Marca | KRESS |
| Modelo | 6240 E |
| Potencia absorbida | 420 W |
| Potencia suministrada | 230 W |
| Velocidad en vacío | 3400 ciclos/min |
| Rango de velocidad | 600 a 3400 carreras/min |
| Carrera | 19 mm |
| Capacidad de corte madera | 70 mm |
| Capacidad de corte acero dulce | 5 mm |
| Cortes en bisel | 22,5° y 45° |
| Escalones de movimiento pendular | 3 |
| Peso | 1,6 kg |
| Aislamiento | Doble aislamiento (símbolo internacional) |
| Regulación electrónica | Onda completa, ajuste continuo de velocidad |
| Sistema de tensión de hoja | Sin herramienta, palanca tensora |
| Hojas compatibles | Hojas Kress originales, espesor máx. 1,5 mm |
| Dispositivo de aspiración | Conexión para aspiradora Ø 35 mm |
| Protección contra polvo | Cubierta protectora desmontable |
| Nivel de presión acústica | 79,5 dB(A) (tolerancia +3 dB) |
| Nivel de potencia acústica | 92,5 dB(A) (tolerancia +3 dB) |
| Vibración (aceleración) | 5,6 m/s² |
| Alimentación | Red 230 V ~ 50 Hz |
| Longitud de cable | Aproximadamente 2,5 m (estimación) |
Preguntas frecuentes - 6240 E KRESS
Preguntas de los usuarios sobre 6240 E KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6240 E - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6240 E de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO 6240 E KRESS
Sierra electrónica de calado pendular Instrucciones de servicios
Detente de la lame de scie
1 Conmutador de arranque/parada
2 Rueda electrònica de ajuste
3 Tapa antipolvo
4 Placa de base
5 Dispositivo de sujeción de la mesa
6 Rueda de sujeción
7 Hoja de sierra
8 Palanca de sujeción
9 Dispositivo de aspiración de polvo Ø 35 mm
10 Botón de ajuste de la carrera pendular
11 Limitador paralleo
12 Protector antidesgarros
| Datas Telecoms | 6240 E |
| Potencia absorbida en varios | 420 |
| Potencia suministrada en varios | 230 |
| Carreras/min. en régimen de vacio | 3400 |
| Margo de regulación en carreras/min. | 600...3400 |
| Recorrode de la carrera en mm | 19 |
| Profundidad de corte en: | |
| madera mm | 70 |
| acero blando mm | 5 |
| Cortes obliquos de hasta ° | 22,5 y 45 |
| Niveles de la carrera pendular | 3 |
| Peso en kg | 1,6 |
Aplicación
La sierra puede'utilizarse deforma universal para todos los problemas de sierra en madera dura y blanda, madera la minada, planchas de fibras de madera, madera contrachapeada, metal y plástico, hasta la profundidad de corte max. indicada.
Normas de seguridad y medidas para la prevencion de accidentes
Lea detenidamente el manual de instructaciones antes deponer en service laquina, siga las normas de seguidad de estas instructiones y las normas de seguidad generales para herramrientas electricas que encontrar en el folleto adjunto.
Atencion!
Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corrente siempre que vaya a cambiar la herramenta!
- No meta la mano en el radio de ACCION del portaherramentas o de la hoja (7)! Peligro de sufir lesiones!
- Para evaporar等相关器 accidents,utilice guantes protectores para cambiar la hoja de sierra!



Posicion inicial (=posicion de sujeccion)

Posión limite
Montaje de la hoja de sierra
- Gire la palanca de sujeción (8) hasta el tope y manténgala fija.
- Inserte la hoja de sierra (7) hasta el tope.
Suelte la palanca de sujecion (8).
Importante! (impriscindible tener en cunta)
- Oprima la sierra contra la punta de la hoja, apoyandola en una plancha de madera, hasta que la palanca (8) salte a la posicón inicial.
- Este es el unicido método para conseguir un montaje correcto y seguro de la hoja (7) y poder cerrar la tapsa (3).
Desmontaje de la hoja de sierra
- Gire la palance de sujection (8) hasta el tope y mantengalá fija.
Saque la hoja de sierra (7).
Sólo se pueda usar las hojas de sierra originales de Kress indicadas en las instrucciones de servicios u hojas que de acuerdo con el singulare croquis de dimensiones tengan un grosor máximo de 1,5 mm.Esta es la una garantía de que la hoja de sierra va a quedar debidamente sujeta y evaporar en gran medida los accidentes que sue他们在 producirse cuando la hoja está sola!

- No mecanice ningún material que contenga amIENTo!
- Las clavijas de enchufe exteriores deben estar protegidas con un interruptor de corrente de fallo.
- No taladre la carcaja de laquina para identificarla. Se puevenir el aislamento de proteccion. Utilice etigaretas adhesivas.
- Coloque el cable siempre por detrás de laquina.
Doble aislamento
Nuestros equipos estar construidos para garantizar la seg-. duridad maxima possible del usuario, de conformidad con las prescripiones europeas (normas EN). Las mecinas con doble aislamento Ivean siempre el symbolo internac. Nacional []. Las mecinas no deben connectarse a terra. Un cable de dos hilos es suficiente.
Las máquinas estan antiparasitadas segun EN 55014.
Puesta en servicios
Antes de la puesta en servicios compruebe si la tension de la red coincide con la especialicada en la placar de caracteristicas del aparato.
Motor
El corazón de la tierra de calado es un potente motor universal con collector soldado al que no le molesta que laquina está的功能ando durante mucho tiempo puis dispone de grandes reservas. La ventilación constante es fundamental para el motor; por ese le recommendamos prestar especial atencion a las instrucciones de cuidado y mantenimiento y tener laquina libre de polvo y sociedad.

Montar y desmontar las hojas de sierra
Elistema de sujeción offers la ventaja de poder cambiar las hojas de sierra sin necesidad de usar herramrientas auxiliares.
En primer lugar, levante la tapa antipolvo (3). A continua, aba el sistemas de sujecionrapida girando la palanca de sujecion (8) y colque la hoja (7).Asegürese de que la hoja queda insertada hasta el tope. La hoja se fija automatistically al soltar la palanca de sujecion (8) y presionar seguidamente hacer al portaherramrientas; al hacerlo, la palanca de sujecion (8) returna a la posicion inicial.
Para desmontar la hoja de sierra (7), gire la palanca de sujeción (8) hasta que la hoja quede libre.
Atencion!
No empujé the casquillo hacía bajo despues de girarlo ya que, enicho caso, la hoja de sierra no sale bien.
Retire la hoja del cabezal.
El cilindro de apoyo - que impide que la hoja se desvie y descarga el sistemas mecánico (portaherramrientas) - forma automatically the ángulo de tensado de 90^ a modo de limitador. Naturally, este hechosoleqa garantizo si se employan nosuerras hojas de sierra originales.
Conectar y desconectar laquina
Laística se pone en marcha girando el conmutador (1) en el sentido quemarca la flecha. El conmutador se encaja allooaralimitemaximo.Paraapagarlaquina,basta conrealizarlambda的操作ensentidcontrario.
Trabajar con la sierra
A la hora de serrar hay que cerciorarse de que la plaza de base estáfirmamente apoyada sobre la pieza. De ser asi, la nierra se puee guiar fácilmente con la mano. Si desea obtener cortes limpios y una potencia maxima, asegurese de que la carrera pendular ajustada es la apropiauda para el material travajado y de que el avance también está adaptado a dicho material (p. ej. carrera pendular en 0 y avance lento para serrar metales).
El ventilador que leva incorporeado permite trabajo en todo momento sin virutas y con un alto grado de visabilidad.
Para cerrar metaes se recomienda aplicar una capa de acelte a la superficie que se va aURTar. Las chapasildenafil que estar bien tensadas sobre una base solida (plancha de conglomerado o de madera contrachapeada) para evaporar que el material «baile».
3
Recortes/cortes de Bolsa
Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, esindrir, create un punto de partida en el que起初 el corte. Internacionalmente, para ser como el corte, lo que se considera darle a su agujero, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, esindrir, create un punto de partida en el que起初 el corte. Porque se considera darle a su agujero, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, esindrir, create un punto de partida en el que起初 el corte. Porque se considera darle a su agujero, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, esandrir, create a punto de partida en el que起初 el corte. Porque se considera darle a su agujero, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujero, esandrir, create a punto de partida en el que起初 el corte. Porque se considera darle a su agujero, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un aguerto, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujerto, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujerto, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujerto, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujerto, no matter how much it is. Para hacer recortes se recomienda taladrar un agujerto, no matter how much it
4
Corte de ingletes
La placà de base se pueda mover 22,5^ y 45^ en ambas direciones. Los ángulos de 0^ , 22,5^ y 45^ se puedadefer filos. Para moverlaISTA con soltar la ruedecilla de sujection (6) que está situada bajo del mango. Tan pronto como queden libres los dientes del dispositivo de sujeción, ya se pueda girar la placà de base (4) hasta la posicón de 22,5^ o 45^ . Paradeferla fija, basta con actionar de nuevo la ruedecilla de sujeción (6).
Regulación electrónica de onda completa
Las carreras se peuvent regular de forma continua, en un margen que abarca de 600 a 3400 carreras/min. como maximizingo, para adaptarlas al tipo del material trabajo (rendimiento pleno con在哪quier numero de carreras).El numero de carreras se regula con la ruedecilla de ajuste (2) que hay en la parte frontal, bajo al mango, operation que se pueda efectuar en在哪quier momento cuando se está travaando.
Margen de regulación
Posión 1 número de carreras minimo aprox. 600 carreras/min.
Posión 6 número de carreras máximo aprox. 3400 carreras/min.
Número de carreras recomendado
Velocidades bajas para serrar vidrio, cerámica, metal.
Velocidas medias para serrar plastico, material prenso, conglomerado.
Velocidas altas para serrar madera dura, madera blanda y planchas de contrachapeado.
La velocidad ideal se calcula hacer pruebas antes de comenzar el trabajo;pues hay numerousos factores que pueda,influar en los resultados definitivos como, por exemple, el tipo de material, su espesor, el estado de la hora de sierra,etc.
Ajuste de la carrera pendular
El cambio entre 0 y II se realiza con el botón de ajuste (botón giratorio). Lamarca de color indica la carrera pendular selecciónada.
Carrera pendular recomendada
Pos. 0 para vidrio, ceramica, acero blando, metal aleado, aluminio y materiales premados
Pos. I para madera de conglomerado
Pos. II para madera dura, madera blanda y planchas de contracharado
Se recuerda que los valuesindicados tan solo son values orientativos que poderanvariegar seguidesesperosar,la dureza, la fibra del material y el estado de la hoja de sierra.
Utilice el limitador paralelo (11) con escala para hacer cortes de este tipo si desea Obtener algunos resultados perfectos. Suelte laueda de sujeccion (6) e inserte el limitador (11) en el receptaculo de la placu de base (4) por el lateral; ajustelo conaida de la escala y fijelo con la rueda (6).
Protector antidesgarros
Introduzca la pieza de plástico en el orificio de la placat de base, empujandola por debajo (encaje a presion).Ello hace que las fibras de la madera queden apretadas contra el protector y evita que se produzan desgarros.
El Campo de aplicación se limita a los cortes rectangulares (90').
Dispositivo de aspiración de polvo
La sierra de calado está dotada de una toma para la conexión de un aspirador de tipo corriente. Para mantener el punto de corte libre de virutas, bastc con colocar el tubo flexible del aspirador en el orificio de la carcaja. Empujé la tapa antipolvo hacía abajo hasta que quede encajada. Para los cortes de ingletes hay que empujaráónica arriba.
Cambiar las escobillas
Tanto estaarea como todos los demaseworks deasistencia的技术ica son realizados con rapidez y profesionaldad por nuestroscentros postventa.
Cable de alimentación
No se deben utilizar cables de alimentación deteriorados, c ABIellos inmediamente, operation que resulta de lo más como y sencilloocracias al moderno modulo de cable (13).
Mantenimiento
Toda herramienta se ensucia al trabajo madera bajo el polvo que se forma. Por este motivo la limpieza de laquina resulta imprescindible. Mantenga tiempoles libres de polvo y@suciedad los orificios necessarios para la refrigerera
ción del motor. Aplique de vez en cuando una gota de aceite al rodillo móvilonde se apoya la hora. Por lo demás, la sierra practicamente no requiere mantenimiento algoño. Antes salir de fabrica fueon engrasadas todas las partes de laquina.
Emisión de ruido/vibraciones
Valores de medicación según EN 50144.
Nivel de presión acústica: = 79,5^+3 dB (A)
Nivel de potencia acústica: = 92.5^+3 dB (A)
Valor de emisión en el.
puede trabajo: = 82,5^+3 dB (A)
El operario deben tener las medías de protección anti-irruido necessarias.
La acceleración calculada es de 5,6m / s^2
Protección del medio ambiente
Kress se hace cargo de las migunas desechadas para su reciclaje y conservacion de las materias primas. Por su construccion modular, las migunas Kress pueda desmontarse deforma muy simple y descomponerse en materiales reutilizables.
Entregue laquina Kress desecha a un lugar de vente o enviela a Kressdirectamente.
Reservado el derecho a modificaciones.
Svenska
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales: ver abajo
1.Esta herramienta electrónica ha sido fabricada con:maxima precisiony y sometida en fibraca a rigurosos 控otes de calidad.
2. Por consiguiente, garantizamos el Subsanado, sin COSTe algo, de defectos de fabricacion o del material que surjan bajo lo 24 mezos contactos a partir de la fecha de vente al consumidor final. Queda reservado el decrecho a reparar las piezas defectuosas o a sustituirlas por otheras新品as. Las piezas repectasasarapan a notrea propidad.
3. El/hecho de usar o tratar laquina de forma inapropia o de abrirla para reparaciones no autorizadas, conllevarva a perdida de garantía. La garantía no incluye el desgaste de las piezas.
4. Las reclamaciones de garantía se podran reconcer sólo en caso de communicator immediata (tambien en caso de danos de transporte). El plazo de garantía no se prolongaráupon a la ejectccion de prestaciones de garantía.
5. En caso de fallos, envie el equipo con la tarjeta de garantía llenada y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio competente. Adjunte los comprobantes de vente.
6. Los compromisesos de garantía asumidos por nosotros excluyen其中之一 pero el derecho a indemnización del comprador – particulamente el derecho a redhibicón, rebaja o ejercicio del derecho a indemnización por días y perjuicios.
7. Sin embargo, el comprador技术支持e el decreo, a su elección, a rebaja (reducción del preco de compraventa) o redhibisión (anulación del contrato de compraventa), si no logramos subsanar Dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.
8. No está excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB por falta de las propiedades prometidas.
9. Las disponecies de los+puntos 7 y 8 solo sonvacidas para el territorio de la Republica Federal de Alemania.
Garanti
Hojas de sierra de calar
Datasétécnicos
| Tipo | Paso del dentado mm | Modelo | Metal | Madera | Plástico |
| T 144 D | 4 | triscado aflido | Madera blanda y dura de hasta 68 mm, muy apropriada paraURTAR curvasGran potencia de corte | ||
| T 301 CD | 3 | afilado | Madera dura, blanda, contra-chapeada y conglomerado de hasta 68 mm; corte limpio | Plásticos;corte limpio | |
| T 101 BF | 2,5 | afilado bimetal corte de acero ultrarrápido | Madera dura, blanda, contra-chapeada, conglomerado yplanchas apiadas de hasta 60 mm; corte limpioLarga duración | Plásticos con fibras de vidrio, pexiglas;corte limpio | |
| T 118 A | 1,2 | ondulado | Acero blando, aleaciones,aluminio y aleaciones delaluminio de hasta 4 mm usan-do el refrigerante adecuado | ||
| T 118 B | 2 | ondulado acero ultrarrápido | Acero blando de hasta 6 mm,aleaciones de metal, aluminio y aleaciones de aluminio de 3-16 mm uso del refrigerante adecuado |
Apolo fijaciones y herramentas, s.l.
Teléfono: +34-93-7 47 33 35 - Telefax: +34-93-7 47 33 37
e-mail: fijaciones@apolo.es