MC 6800 DSC - Radiocomunicaciones PRESIDENT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MC 6800 DSC PRESIDENT en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PRESIDENT MC 6800 DSC - page 20
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PRESIDENT

Modelo : MC 6800 DSC

Categoría : Radiocomunicaciones

Tipo de dispositivoRadio transmisor-receptor
Función principalComunicación marina con alarma de socorro
Canales16 canales marinos estándar
PantallaPantalla LCD con información de frecuencia y estado
Alarma de socorroSí, con función DSC (Llamada Selectiva Digital)
Función hombre al aguaSí, alarma hombre al agua
Control de volumenSí, botones de ajuste
Control de canalSí, botones de selección
Función de escaneoSí, escaneo manual y automático
MicrófonoIntegrado
AlimentaciónNo especificado
DimensionesNo especificadas
PesoNo especificado
Funciones adicionalesCLR, DIM, M-SCAN, H/L
Idiomas del manualFrancés, Español, Inglés, Alemán

Preguntas frecuentes - MC 6800 DSC PRESIDENT

¿Cómo puedo ajustar el volumen de mi PRESIDENT MC 6800 DSC?
Para ajustar el volumen, simplemente gire el botón de volumen ubicado en el panel frontal del dispositivo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en sentido contrario para disminuirlo.
¿Por qué no recibo señal en mi radio?
Verifique que la antena esté correctamente instalada y en buen estado. Asegúrese también de que la radio esté sintonizada en la frecuencia correcta y que el modo de transmisión/recepción esté configurado correctamente.
¿Cómo puedo cambiar la frecuencia en el PRESIDENT MC 6800 DSC?
Utilice los botones de selección de frecuencia ubicados en el panel frontal para navegar entre las diferentes frecuencias. Asegúrese de permanecer dentro de la banda de frecuencia permitida para su región.
¿Qué hacer si la radio no enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado y que la alimentación esté funcionando. Pruebe con otra fuente de alimentación si es posible. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar al servicio de atención al cliente.
¿Cómo reiniciar mi PRESIDENT MC 6800 DSC?
Para reiniciar el dispositivo, apágalo, luego mantenga presionado el botón de ajuste del AVR mientras lo vuelve a encender. Esto restablecerá la configuración predeterminada del dispositivo.
¿Cómo ajustar el squelch en mi radio?
Gire el botón de squelch en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la sensibilidad o en sentido contrario para disminuirla. Ajuste hasta que no escuche ruido de fondo cuando no se esté transmitiendo.
¿Por qué la calidad del sonido es deficiente?
Asegúrese de que la antena esté bien conectada y en buen estado. Verifique también que el volumen y el squelch estén correctamente ajustados. Si el problema persiste, intente cambiar de frecuencia o contactar al soporte técnico.
¿Cómo puedo usar la función DSC?
Para usar la función DSC, seleccione el modo DSC en el panel de control, luego siga las instrucciones específicas para configurar los canales y los parámetros DSC según su uso.
¿Es compatible el PRESIDENT MC 6800 DSC con otros accesorios?
Sí, el PRESIDENT MC 6800 DSC es compatible con muchos accesorios estándar como micrófonos externos, altavoces y amplificadores. Sin embargo, verifique la compatibilidad específica de los accesorios antes de comprarlos.

Descarga las instrucciones para tu Radiocomunicaciones en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MC 6800 DSC - PRESIDENT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MC 6800 DSC de la marca PRESIDENT.

MANUAL DE USUARIO MC 6800 DSC PRESIDENT

2. “Urgency and Safety Call” (Llamada de Urgencia y Llamada de Seguridad) ........... 23

2. “Urgency and Safety Call” (Llamada de Urgencia y Llamada de Seguridad) ........... 25

7. Establecer un MMSI de llamada y el nombre del barco ........................................... 29

El MC 6800 DSC es una radio marina de VHF con Llamada Digital Selectiva (DSC) Clase D. Incluye una radio marina y un controlador DSC en un solo equipo. El MC 6800 DSC cumple los últimos requisitos GMDSS para barcos no-SOLAS de la Organización Marítima Internacional (IMO). Le permitirá realizar llamadas selectivas digitales, que son más rápidas y fáciles de hacer que las llamadas de voz convencionales utilizando el canal 16. En caso de que ocurra una situación de desastre, podrá enviar rápidamente una alarma con el MC 6800 DSC, indicando su identidad y posición, y establecer automáticamente comunicación de emergencia en el canal de voz para emergencias. Groupe President Electronics funciona con una política de desarrollo continuo, y se reserva el derecho de alterar y mejorar las especificaciones del producto sin previo aviso. Este equipo requiere licencia administrativa.

2. DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL

1. Interruptor de alimentación

Al pulsar la tecla “POWER”, la radio se pone en marcha. El VHF empieza automáticamente en el canal 16 en la potencia máxima 25W.(Si el equipo no se puede encender la primera vez que se le da alimentación, por favor desconéctelo y conéctelo otra vez a la alimentación, entonces encienda el equipo otra vez.)

2. Enchufe para el micrófono

Para aumentar el volumen, pulse la tecla ▲ de volumen. Para reducirlo, pulse ▼.

4. Control del Silenciador (▲

Estas teclas se utilizan para ajustar el umbral de ruido del receptor (silenciador). Para hacer desaparecer el ruido o las señales débiles, pulse la tecla ▲ hasta que el ruido de fondo desaparezca. Para recibir también las señales más débiles, pulse ▼.

Pulse la tecla de canal arriba ▲ para ir a un número superior de canal. Pulse ▼ para ir a un canal inferior.

8. Tecla de regreso a la página inicial (Clear)

Detiene la función que se esté haciendo y vuelve a la pantalla principal.

Selecciona automáticamente el canal 16 con potencia máxima de transmisión (25 W) al ser pulsada. Se cancela cualquier función activa (doble escucha, escaneo, etc.)

10. y 12. Escaneo (SCN) y Escaneo de la Memoria (M.SCN)

Esta función escanea los canales de forma secuencial hasta que se detecte una señal. Cuando la señal para de recibirse o su nivel cae por debajo del umbral del silenciador, la radio seguirá escaneando. Pulse “SCN” o “M.SCN” para entrar en el modo de escaneo. En pantalla aparecerán los caracteres “FS” (escaneo completo) o “MS” (escaneo de la memoria) en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Observe que la radio no transmite ni puede seleccionar un canal concreto cuando está en modo de escaneo. Para volver al modo normal de manejo, vuelva a pulsar “SCN” o “CLR”. Si pulsa “16”, la radio volverá al modo normal de manejo con el canal 16 seleccionado. El escaneo de memoria funciona de la misma forma que el escaneo normal, pero ahora escaneará sólo los canales introducidor en la memoria de escaneo. Si no hay ninguno, esta función no estará disponible.

11. Doble Escucha (D/W)

La doble escucha permite a la radio escanear entre el canal seleccionado y el canal prioritario. Para activar la doble escucha, seleccione el canal y pulse la tecla “DW”. Aparecerá la leyenda ”DW” en la parte inferior derecha del LCD. Observe que la radio no transmite ni puede seleccionar un canal concreto cuando está en modo de doble escucha. Para volver al modo normal de manejo, vuelva a pulsar “DW” o “CLR”. Si pulsa “16”, la radio volverá al modo normal de manejo con el canal 16 seleccionado.

13. Iluminación (DIM)

Hay cuatro niveles de iluminación. Cuando enciende la radio, el nivel de iluminación es máximo. Las luces del display LCD se controlan con la tecla “DIM”.

14. Potencia RF de salida (H/L)

La tecla “H/L” funciona como un interruptor entre las potencias de salida de 1 ó 25 W. Al seleccionar la potencia de 1W ó 25W, aparecerá la leyenda “LO” o “HI”, respectivamente, en la parte inferior derecha de la pantalla de LCD. Observe que algunos canales están restringidos a transmitir sólo con la potencia de 1W. La radio está programada para cambiar a potencia baja al seleccionar cualquiera de dichos canales.

15. Función de Memoria de Canales (M+)

La función de esta tecla es añadir el canal actualmente seleccionado en la memoria de escaneo de canales. Al pulsar la tecla “M+”, en pantalla aparecerá “M” en la parte inferior derecha, indicando que el canal ha sido introducido en la memoria de escaneo. Pulse otra vez la tecla “M+” si el canal ya está en la memoria de escaneo para eliminar este canal de la lista guardada en la memoria.

16. Botón “Llamada de Emergencia” con seguridad

3. CARACTERES DEL DISPLAY LCD

El significado de los caracteres que pueden aparecer en la parte inferior del display LCD es el siguiente:

El canal mostrado está en la memoria de escaneo de canales El canal mostrado es dúplex El canal mostrado es símplex

El equipo está en modo de doble escucha Se están escaneando todos los canales de la lista Se están escaneando los canales de la memoria Potencia máxima de transmisión (25W) Potencia mínima de transmisión (1W) La radio está transmitiendo La radio está recibiendo Aparece al abrir el silenciador El silenciador está activado; la barra indica el nivel El control de volumen está activado; la barra indica el nivel

4. MICRÓFONO / CONTROLADOR

El micrófono / controlador dispone del micro, un interruptor PTT (pulsar para hablar), teclado y un botón de llamada de desastre. El teclado, tipo teléfono ITU, se utiliza para introducir datos numéricos. Si es necesario el teclado cambia a modo caracteres para permitir la introducción de letras, números y caracteres de puntuación. Pulsaciones repetidas de la misma tecla harán un ciclo entre los caracteres disponibles para la misma: 1 pulsación

Las otras teclas son las siguientes: MENU Selecciona un elemento de menú. ENT Confirma la acción. CLR Detiene el trabajo y vuelve a la pantalla anterior. CALL Selecciona el elemento de llamada. DIST Tecla de llamada de desastre a la Guardia Costera.

Pulse para aumentar o disminuir el número de canal de trabajo. Puede seleccionar los canales de trabajo guardados.

Mueve la posición del cursor al establecer valores. Puede ver el mensaje siguiente o el anterior y seleccionar el elemento siguiente o anterior. Tapa del botón de Desastre

Realizar una llamada es muy sencillo. Primero, elija el tipo de llamada (rutina, seguridad, urgencia, a grupo, o desastre). Si es necesario, introduzca el destino y el canal de trabajo y luego envíe la llamada pulsando “ENT”. La señal digital se enviará en menos de un segundo, con la identidad del barco y el tipo de llamada. Para que la radio funcione deberá introducir su número MMSI (Identificador del Servicio Móvil Marino). También necesitará este número cuando vaya a hacer una llamada a grupo.

1. “Routine Call” (Llamada de rutina)

Para realizar una llamada rutinaria, pulse la tecla “CALL” en el controlador para seleccionar la llamada de rutina. Aparecerá una pantalla como la que vemos a continuación: Luego introduzca el número MMSI del barco con el teclado y seleccione un canal de trabajo con las teclas ▲ o ▼ desde la lista de canales. Pulse “ENT” y la radio enviará la llamada de rutina. Luego el equipo cambiará a la conexión correspondiente y esperará una respuesta. Cuando se reciba la respuesta, sonará un tono y establecerá automáticamente el canal de trabajo. Ahora podrá realizar la comunicación por voz de la forma habitual.

2. “Urgency and Safety Call” (Llamada de Urgencia y Llamada de Seguridad)

Pulse la tecla “CALL” del controlador para seleccionar la llamada de urgencia o de seguridad según la siguiente imagen: Tanto la llamada de urgencia como la de seguridad son llamadas a barcos. Puede utilizar las teclas ▲ o ▼, para elegir un canal de trabajo distinto cuando realiza una llamada de seguridad. Las llamadas de urgencia siempre utilizan el canal 16. Pulse la tecla “ENT”. Aparecerá la siguiente pantalla:

Pulse “ENT” otra vez para realizar la llamada. Cuando se envía la llamada, la radio pasará al canal de trabajo. Permita unos segundos para que las estaciones reciban la llamada para cambiar al canal de trabajo. Luego podrá realizar una llamada normal de voz en el canal seleccionado.

3. “Group Call” (Llamada a Grupo)

Si ha introducido un identificador de grupo en la radio, puede realizar una llamada dirigida a los demás miembros del grupo. Pulse “CALL” en el teclado para seleccionar la llamada a grupo. Aparecerá una pantalla como la siguiente: Utilice las teclas ▲ o ▼ para elegir un canal de trabajo de la lista de canales. Pulse “ENT” para enviar la llamada. Permita unos segundos para que los otros miembros del grupo reciban la llamada (todas las radios VHF del grupo cambiarán automáticamente al canal de trabajo elegido una vez dado el reconocimiento de la llamada). Luego podrá realizar una llamada normal de voz en el canal seleccionado.

4. “Distress Alert” (Alerta de Desastre)

Mueva la tapa protectora y pulse la tecla “DIST” del teclado del micrófono o de la radio. Aparecerá la pantalla de Alerta de Desastre, como se puede ver en la siguiente imagen: Si hay suficiente tiempo, utilice las teclas o para seleccionar la naturaleza del desastre. Hay 10 categorías reconocidas como Situaciones de Desastre, que son: Fuego, agua, colisión, encallamiento, escoración, hundimiento, deriva, abandono, piratería y hombre al agua. También hay una categoría sin designar, utilizada cuando aquí no se elige ninguna de las disponibles. Mantenga pulsada la tecla “DIST” durante unos 5 segundos. Sonará una alarma y aparecerá una cuenta-atrás para la transmisión. La alerta de desastre contiene los siguientes datos:

  • La posición del barco (desde NMEA o introducida manualmente);
  • La hora (desde NMEA o introducida manualmente);
  • La naturaleza del desastre. Una vez se ha enviado la Alerta de Desastre, la radio cambiará automáticamente al Canal 16 y repetirá la alerta aproximadamente cada cuatro minutos hasta que se reciba respuesta de reconocimiento o pulse “CLR” (no se recomienda cancelar así la llamada salvo que se lo indiquen las Autoridades de Rescate). Mientras la alerta de desastre permanezca activa, seguirá sonando una alarma intermitente cada 15 segundos. Cuando se reciba respuesta de reconocimiento desde el Centro Coordinador, se cancelará la alerta y la radio cambiará automáticamente al canal de trabajo requerido. Lo comunicación consecuente del rescate se llevará a cabo utilizando el canal normal de voz.

6. RECIBIR UNA LLAMADA

Cuando se recibe una llamada DSC, la radio cambiará a la pantalla de registro de llamadas para mostrar los detalles de la llamada y avisar o hacer sonar la alarma según la naturaleza de la llamada. Los siguientes procesos describen cómo manejar el equipo según los tipos de llamada que se pueden recibir.

1. “Routine Call” (Llamada de rutina)

Cuando se recibe una llamada de rutina, la pantalla mostrará los detalles de la llamada, de dónde viene y el canal de trabajo como puede ver en la imagen, y sonará una alarma. Pulse la tecla “ENT” del controlador, con lo que enviará un mensaje de reconocimiento de la llamada, y la radio cambiará automáticamente al canal de trabajo para la comunicación por voz. El asterisco (*) desaparecerá cuando de el reconocimiento de la llamada. Si mira el registro de llamadas de rutina y ve alguna con un asterisco, puede pulsar directamente la tecla “ENT” para enviar el reconocimiento. Una vez hecho, el asterisco desaparecerá.

2. Urgency and Safety Call” (Llamadas de urgencia y de seguridad)

Los procesos para ambos tipos de llamada son similares. La llamada de urgencia hará sonar la alarma de desastre y cambiará la radio al canal 16. Una llamada de seguridad hará sonar el aviso habitual y cambiará a continuación al canal de trabajo especificado.

Pulse la tecla “ENT” para parar el aviso, y luego escuche el mensaje de voz.

3. “Group Call” (Llamadas a grupo)

Cuando se recibe una llamada a grupo, la radio hará sonar un aviso y mostrará los detalles de la llamada, indicando quién la hace y el canal de trabajo a usar. Pulse “ENT” para silenciar el aviso, y luego escuche el mensaje de voz o hable por el canal.

4. Distress Alert” (Alerta de Desastre)

Si se recibe una Alerta de Desastre desde otro barco, sonará la alarma de desastre y la radio cambiará al canal 16. En pantalla podrá ver los detalles de la llamada de desastre, el MMSI del barco, la naturaleza del desastre, su posición y la hora. Silencie la alarma pulsando la tecla “ENT” y manténgase a la escucha en el canal 16. Pulse “CLR” para borrar la pantalla.

7. FUNCIONES ADICIONALES Y CONFIGURACIÓN

Para acceder al menú de funciones adicionales, pulse “MENU” en el controlador del micrófono.

1. Registro de llamadas

Puede utilizar el registro de llamadas para revisar las llamadas recibidas anteriormente, apareciendo primero la más reciente. Pulse la tecla de función “MENU” para seleccionar la pantalla “LOG VIEW”. Si no se ha recibido ningún mensaje, aparecerá la pantalla que vemos al principio de la siguiente página.

Si se ha recibido algún mensaje, la pantalla que aparecerá será la siguiente: Las teclas y se utilizan para moverse hacia delante y atrás por el registro. En la parte inferior izquierda de la pantalla puede ver la hora y fecha en el formato dd/hh:mm de la siguiente forma: Pulse la tecla “CLR para salir de la pantalla de registro de llamadas.

2. Establecer el MMSI de la radio

Para que la radio funcione, necesita introducir su MMSI (Identificador del Servicio Móvil Marino). Pulse “MENU” para seleccionar la pantalla “MMSI VIEW” y utilice las teclas numéricas para introducir el número (9 cifras). Si comete algún error, utilice las teclas o para cambiar la posición del cursor y editar el error. Pulse “ENT” cuando termine. La radio le pedirá confirmación. Es importante que compruebe el número introducido con mucho cuidado, pues ¡sólo se puede introducir una vez!. Pulse nuevamente la tecla “ENT” para confirmar el número. Para cambiar el número MMSI una vez se ha programado la unidad, deberá devolver el equipo a un distribuidor autorizado para que borre el número existente.

3. Establecer un identificador de grupo

Para introducir un identificador de grupo (“Group ID”) (si, por ejemplo, el barco forma parte de una flotilla, flota pesquera, etc.), pulse la tecla “MENU” para seleccionar la pantalla “GROUP ID” como vemos en la imagen: Utilice el teclado para introducir el identificador y pulse “ENT” para aceptar. Pulse “CLR” para salir de la pantalla principal. Observe que el primer número deberá ser siempre “0”.

4. Ajustar fecha y hora

Normalmente, la fecha y hora son suministrados por la entrada de datos NMEA0183 (desde un GPS, etc.). Si no hay conectado ningún navegador al equipo, o se ha perdido la señal, aquí podrá introducir manualmente los datos que faltan. Pulse “MENU” para seleccionar la pantalla “DATE/TIME” como vemos en la imagen. Utilice el teclado para introducir la fecha y la hora. Pulse “ENT” para aceptar los valores introducidos. Observe que la hora debe ser la hora UTC (GMT) y que se debe introducir en formato 24 horas.

5. Establecer manualmente la posición

Si no se puede obtener la información de posición con un navegador a través de la entrada NMEA0183, puede introducir estos datos manualmente. Pulse “MENU” para seleccionar la pantalla “POSITION/UTC” como se puede ver en la imagen, y luego utilice el teclado para introducir los datos. Pulse “ENT” para aceptar la posición y hora introducidos. Si no se reciben datos desde la entrada NMEA, aparecerá el símbolo “!” en la pantalla principal, que empezará a parpadear 4 horas después de haber introducido la última posición, pidiendo así al operador que introduzca la nueva posición. Después de 23 horas, si la radio no ha recibido ninguna nueva posición, los datos disponibles desaparecerán de la pantalla, y si se emite una alerta de desastre, aparecerá el mensaje “NO POSITION”.

6. Establecer los canales de llamada

La radio incluye una lista de 9 canales de trabajo, por la que se puede mover cuando utiliza las llamadas de rutina, seguridad o a grupo. Los primeros cuatro canales están preestablecidos como 06, 08, 72 y 77. Estos no se pueden cambiar. Los otros cinco canales son programables. Pulse “MENU” para seleccionar la pantalla “CHANNELS”:

Utilice las teclas ▲ o ▼ para seleccionar la pantalla de introducción “INS” o eliminación “DEL” de canales y pulse “ENT”. La pantalla de introducción de canales es como la que vemos a continuación: Utilice las teclas ▲ o ▼ para cambiar el canal seleccionado y pulse “ENT” para aceptar. Luego pulse o para introducir el siguiente canal. Pulse “CLR” para voltar a la pantalla principal. Si desea borrar un canal, pulse “MENU”, o y “ENT” para seleccionar la pantalla “MENUDEL” que vemos a continuación: Pulse o para seleccionar el canal (del 5º al 9º) que desea borrar y pulse “ENT” para confirmar.

7. Establecer un MMSI de llamada y el nombre del barco

La pantalla del directorio se utiliza para añadir, editar y borrar entradas de una lista de hasta 20 números MMSI guardados, que puede verse utilizando la pantalla de llamadas rutinarias. Para acceder a la función de directorio, pulse “MENU” en la pantalla principal “DIRECTORY”: Para crear una nueva entrada, utilice las teclas o para mover el símbolo hasta dejarlo al lado de “ADD” y pulse “ENT” para entrar en la pantalla válida para añadir números al directorio, como se puede ver en la imagen de la siguiente página. Utilice el teclado para introducir un nombre y un número. Puede moverse hacia atrás y hacia delante con las flechas. Cuando haya introducido un nombre y el número correspondiente, pulse “ENT” para guardar los valores. Para editar una entrada existente, utilice las teclas o para mover el símbolo u al lado de

“EDIT” y pulse “ENT” para entrar en la pantalla de edición que vemos a continuación: Utilice las teclas o para seleccionar el número de entrada y pulse “ENT”. Utilice las teclas o para moverse por los campos del nombre y MMSI, utilizando el teclado para editar los datos. Pulse “ENT” para guardar la entrada modificada. Para borrar cualquier entrada, utilice las teclas o para mover el símbolo al lado de “DEL” y pulse “ENT” para entrar en la pantalla de eliminación de entradas del directorio que puede ver en la siguiente página: Utilice las teclas o para seleccionar el número de entrada y pulse “ENT” para borrarla.

Alimentación Capacidad de canales 12 V DC +30%/-10% 55 canales internacionales 1 a 28, 60 a 88 símplex y semi-dúplex 25 KHz Sintetizador 180 x 50 x 230 mm 1680 gr Resolución de Frecuencia Generación de Frecuencias Dimensiones Peso

Receptor Multi-canal El receptor incorpora diseño súper-heterodino de conversión dual. Gama de Frecuencia de ajuste

156.300 - 162.025 MHz

Sensibilidad máxima utilizable 6 dBµ e.m.f. de 20 dB/SINAD Selectividad canal adyacente 70dB Rechazo de intermodulación 68dB Corriente:

0.9 A (audio máximo)

Respuesta de Frecuencia de Audio +1; -3 dB de +6 dB/octava Zumbidos y ruido 40dB Salida de Audio

3.5 W a menos del 10% de distorsión con

altavoz externo de 8 Ohm 2W con altavoz interno

2. Especificaciones Generales del Canal 70

Frecuencia Sensibilidad Ancho de banda Primera frecuencia IF Segunda frecuencia IF Selectividad canal adyacente Rechazo de intermodulación Modo de recepción CH70 (156.525 MHz) 0 dBµ e.m.f. para 20 dB/SINAD 16 kHz

Tipo de emisión 16K0F3E(Voice) 13K5G2B(DSC)

25 W, 1 W en 50 Ohms 10% +/-3 dB de +6 dB/octava Pre-émfasis 300 - 3000 Hz -40dB 5 KHz máx. pico

5 A (25 W) Gama de frecuencias Potencia de salida Distorsión Harmónica Respuesta de Frecuencia de Audio Zumbidos y Ruido Desviación de Frecuencia Emisiones Falsas (irradiadas) Corriente

1. Los componentes de la instalación

La radio debe situarse de forma que el ruido del motor o cualquier otro ruido de fondo no dificulten la escucha al operador. Se recomienda que no se instale donde quede expuesta a la luz directa del Sol, pues esto podría dañar el display LCD. Como los micrófonos y altavoces contienen potentes imanes, no debe instalar la radio a menos de 1 metro de cualquier compás, tanto magnético como electrónico. Las aletas de la parte trasera de la carcasa actúan como disipadores del calor generado por el equipo cuando está en marcha, y mantienen la eficacia de la radio. Es esencial la libre circulación del aire en esta zona – si monta la radio en un espacio cerrado, asegúrese de que esté ventilado. La MC 6800 DSC se suministra con un soporte de montaje reversible. Se puede utilizar para montar la radio en la mesa de cartas o en una posición sobre la cabeza (Fig. A). El soporte queda en su sitio utilizando cuatro tornillos (suministrados). Antes de instalar, asegúrese de que hay al menos 88 mm de espacio vertical y 127 mm de espacio horizontal detrás del soporte para poder situar la radio. El ángulo de inclinación de la radio se puede ajustar aflojando la abrazadera. Montaje èn la mesa Montaje sobre la cabeza Montaje en el salpicadero

2. Instalación eléctrica

La MC 6800 DSC dispone de cuatro conexiones eléctricas – el enchufe del micrófono/controlador está en la parte inferior derecha del panel frontal. En la parte inferior derecha de la carcasa trasera hay tres terminales aéreos: el primero es el de alimentación (el cable rojo es el positivo y el negro, el negativo), el último es el cable de conexión a GPS (el cable marrón es el de toma de tierra). Enchufe para el micrófono Cable de alimentación 12 V DC Cable para GPS Cable para altavoz externo

El MC 6800 DSC necesita una alimentación de 12 V DC para funcionar. Deberá conectar el terminal correspondiente a la fuente de alimentación del barco, procurando que la longitud del cable sea mínima. Aunque la radio drena muy poca corriente cuando recibe, la corriente que se pierde es mucho mayor cuando se transmite, lo que puede producir una caída de voltaje si el cable es demasiado largo o si su diámetro no es correcto. Si el cable suministrado no es suficiente, puede utilizar una extensión de hasta 3 metros con un cable de al menos

El chasis de la radio no está conectado a ninguna vía de supresión. Esto permite la conexión directa a la toma de tierra del barco para protección contra variaciones de voltaje. El cable rojo es el positivo, y el negro, el negativo. Si invierte la polaridad accidentalmente, el equipo no funcionará. La antena se conecta a la radio utilizando un conector estándar PL259, que es el que llevan la mayoría de antenas marinas. Si va a conectar el equipo a una antena existente, compruebe que no hay corrosión en los contactos antes de hacer la conexión, pues esto podría afectar a la calidad de la señal. Asegúrese de que el collarín de retención del enchufe de la antena está apretado firmemente para evitar desconexiones accidentales.

3. Recomendaciones en la instalación de la antena

El factor más importante en el rendimiento de la radio MC 6800 DSC será la calidad y posición de la antena. La mayoría de problemas registrados con las radios VHF están relacionados con una posición ineficaz de la antena, fallo en las conexiones, poca calidad de los conectores y cables y bajo voltaje de alimentación. Así pues, si este equipo es sustituto en una instalación anterior es importante comprobar estos factores cuando instale la radio. Como la gama de señales está controlada por la “línea de vista”, debe instalar la antena lo más alta posible, al tiempo que quedar alejada de objetos metálicos que puedan influir en la radiación de la misma. Las antenas marinas más populares son de 1/1’5 metros. En veleros suelen montarse encima del palo, donde la longitud de la antena evita contactos con las luces de navegación, veletas, etc. Este tipo de antena también se puede montar en el techo de la bañera o garaje de los barcos a motor. Las antenas de látigo más largas se recomiendan en barcos más grandes. Estas irradian la misma potencia que las antenas más pequeñas, pero lo hacen en un haz más estrecho, lo que resulta más ventajoso en mástiles altos para alcances extremos, donde la concentración de la potencia en un haz más estrecho se convierte en un factor importante. No obstante, si la antena no está vertical al transmitir, el haz puede quedar demasiado angulado (Fig. G). En este caso, el haz más ancho de las antenas cortas será universalmente más efectivo, aunque la señal sea más débil (Fig. F). Así pues, los barcos con mucho ángulo de escoración (como los pequeños veleros) elegirán preferentemente las antenas más cortas para el mástil. Su agente local puede proporcionarle la información necesaria sobre la antena a elegir para su barco. El cable coaxial de la antena y cualquier conector que utilice deberá ser de 50 ohmios. No deberá utilizar cable estándar doméstico de TV ni sus conectores bajo ninguna circunstan33 cia. La utilización de cables y conectores incorrectos puede provocar que no llegue alimentación a la antena, y también que la potencia vuelva reflejada a la radio, llegando incluso a dañarla.

4. Conexión a través de NMEA

La radio MC 6800 DSC incorpora un procesador interno NMEA0183 que se utiliza para proporcionar datos de posición, fecha y hora desde un navegador externo – normalmente desde un GPS. La radio puede procesar sentencias NMEA0183 versión 2.0 (RMC, GGA, GLL y ZDA), según los datos necesarios en cada momento. Marrón: Salida de datos NMEA (+) Azul: Común NMEA (-)

Soporte de montaje Soporte para el micrófono Arandelas de goma Palomillas del soporte

Tornillos de montaje Tornillos del soporte del mic. Arandelas planas Arandelas de rosca

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD