D21720K - Taladro de impacto DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D21720K DEWALT en formato PDF.
| Tipo de producto | Taladro percutor |
| Marca | DEWALT |
| Modelo | D21720K |
| Tensión nominal | 230 V |
| Potencia absorbida | 650 W |
| Velocidad en vacío (1ª velocidad) | 0 - 1 100 min⁻¹ |
| Velocidad en vacío (2ª velocidad) | 0 - 2 600 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (1ª velocidad) | 0 - 19 000 min⁻¹ |
| Percusión en vacío (2ª velocidad) | 0 - 44 200 min⁻¹ |
| Capacidad de perforación - acero | 13 mm |
| Capacidad de perforación - madera blanda | 25 mm |
| Capacidad de perforación - hormigón | 16 mm |
| Capacidad del portabrocas | 13 mm |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas de llave |
| Eje del portabrocas | 1/2" x 20 UNF |
| Diámetro del cuello | 43 mm |
| Peso | 2,4 kg |
| Doble aislamiento | Sí (clase II) |
| Nivel de presión acústica (LPA) | 95 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica (LWA) | 105 dB(A) |
| Vibración (valor de aceleración) | 18,5 m/s² |
| Funciones | Perforación con/sin percusión, atornillado, variador de velocidad, marcha adelante/atrás, selector de 2 velocidades |
| Accesorios incluidos | Empuñadura lateral, tope de profundidad, llave de portabrocas, maletín de transporte |
| Mantenimiento | Limpieza regular de las ranuras de ventilación, no es necesaria lubricación |
| Seguridad | Usar protección auditiva, empuñadura auxiliar, sujetar por la superficie aislada |
Preguntas frecuentes - D21720K DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre D21720K DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Taladro de impacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D21720K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D21720K de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO D21720K DEWALT
Usted ha optado por una herramienta electrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
\section*{Característicatsécnicas}
| D21720/D21721 | ||
| Voltaje | V | 230 |
| Potencia absorbida | W | 650 |
| Velocidad en vacio | ||
| 1a velocidad | min-1 | 0-1.100 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-2.600 |
| Impacto en vacio | ||
| 1a velocidad | min-1 | 0-19.000 |
| 2a velocidad | min-1 | 0-44.200 |
| Capacidad de perforación en acero/madera/hormigón | mm | 13/25/16 |
| Tipo de portabocas | UNF | 1/2" x 20 |
| Diámetro del cielo | mm | 43 |
| Capacidad Tmaxima del portabocas | mm | 13 |
| Peso | kg | 2,4 |
Fusibles
Herramentas 230 V: 10 A
Definiciones: normas de seguidad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de seals. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.

PELIGRO: indica una situacion de peligro inminente, que si no se evita, provocar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podra provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCION: indica una situacion de possible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCION: utilisé sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de possible peligro que, si no se evita, pueda provocar danos en la propidad.

Indica riesgo de descarga electrica.

Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
C E
D21720/D21721
DEWALT certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas seguidentes: 98/37/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada,contacte a DEWALT,véase abajo o consulte el dorso de este manual.
| D21720/D21721 | |||
| LPA (presión de sonido) | dB(A) | 95 | |
| KPA (incertidumbre de presión de sonido) | dB(A) | 3,0 | |
| LWA (potencia acústica) | dB(A) | 105 | |
| KWA (incertidumbre de potencia acústica) | dB(A) | 3,0 | |
Valores de vibracion totales (cantidad vectorial triaxial) determinados segun el EN60745:
| Valor cuadrático medio (RMS)de acceleración ponderado | m/s2 | 18,5 |
| Incertid芒果 K | m/s2 | 2,3 |
El valor de emisión de vibraciones declarado se ha medido de acuerdo con un método de prueba estándar; esta medicación se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
El valor de emisión de vibraciones declarado también se puedaemployer en una evaluación de exposión preliminar.

ADVERTENCIA: el valor de emisión de vibraciones durante el uso actual de la herramipta electrica puede diferir del valor declarado dependiendo de la forma en la que se utilise la misma. Esto peut provocar una infral valoracion significativa de la exposicion cuando la herramipta se utilizes de forma regular de una determinada manera.
ESPANOL
Unamestimacion del nivel de exposicona la vibracion que experimentadurante un periodo de trabajo determinado tambiéndeferable tener en@cuentalo espacios de timepo en que la herramenta estedesconectada o no este sendoutilizada,adelmas del timepo de activacion.
Esto significaría una disminución en el nivel de exposión sobre el periodo de trabajo total.
Director de Ingeniería y Desarrollo de Productos Horst Grossmann
X. fipsmn
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11D-65510,
Idstein, Alemania
10.10.07

ADVERTENCIA: para reducir el risso
de lesión, lea elmanual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para las herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las
instrucciones y advertencias de
segurar Si no lo hace, poder
producirse una descarga electrica,
incendio o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS POSTERIORMENTE.
ElTERMoinherramientaelectricaincludendon todaslasadvertencias se refiere a su herramentalelectricaconectadaa red(cableelectrico) oasuherramientaelectricaacionada conbaterias (inalambrica).
1) SEGURIDAD DEL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funciona las herramrientas electricas en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramrientas electricas originan,chispas que poder encender el polvo o producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los expectadores de la herramipta electrica en funciona. Las distractiones peuvent provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELECRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilise ningún enchufe adaptador con herramrientas electricas con connexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de corrientes reducirán el rísgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de tierra como, por exemple, tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuero está.puesto a tierra.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia ni a conditiones de humedad. Si entra agua en una herramipta electrica, aumentoe el riesgo de descarga electrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desenchufar la herramipta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes aflidos o las piezas moviles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Al operar una herramipta electrica en el exterior, utilise un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el risgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en una zona humeda,utilice un dispositivo de corrente residual (residual current device,RCD) de seguridad.El uso de un RCD reduce el riesgo de sufir una descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está能做到 y utilizes el sentido común cuando emplee una herramienta electrica. No utilizes una herramienta electrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuidomintrasseoperauna herramienta electricauedeprovocarlesionespersonales graves.
b) Utilice equipo de segundad personal. Utilice sempre proteccion ocular.El uso de equipo de segundad, como mascarillas para polvo, calzado de segundad antideslizante, cascos o proteccion auditiva en las conditiones adecuadas reduirá las lesiones personales.
c) Eviteponer en marcha la herramienta involuntariamente. Asegürese de que el interruptor está apagado antes de conectar la fuente de alimentacion y/o la bateria, coger o transporte la herramenta. Transportar herrrientas electricas con su dedo apoyo sobre el interruptor o enchufar herrrientas electricas con el interruptor en la posicion de encendidouede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta electrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede connectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica可以使 provocar lesiones personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y posicionese adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramipta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cello largo puede quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesos con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén connectados y que seutilcenorrectamente.El uso del extractor de polvo pueda reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para el trabajo que realizar. La herramienta eletrica correcta hara el trabajo mejor, y de un modo más seguro, a la velocidad para la que fue disñana.
b) No utilise la herramienta électrique si no peut encenderla o apagarla con el interruptor. Las herramrientas que no peuvent ser controladas con el interruptor constituyen un peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion o la bateria de la herrimienta electrica antes de realizarrialquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las herrimientos electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herrimienta electrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los niños y no permita que otheras personas no familiarizadas conlla o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramrientas electricas son peligrosas si son operadas por sistemas que no tenen formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier othera situacion que pueda afectar el funcionaimiento de las herramrientas electricas. Si encontrar daños, Hera reparar la herramera electrica antes de utilizesla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramrientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias. Las herramrientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fácil de controlar.
g) Utilice las herramrientas electricas, sus accesos y piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones, teniendo siempre en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que debalearvar a cabo. El uso de la herramera tlectrica para operaciones differentes de aquellas para las que fue diserada podria originar una situacion peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona@cualificada en reparaciones que realice elmantimiento de su herrmienta electrica y que solo utilise piezas de repuesto identicas. Este garantizará la seguridad de la herrmienta electrica.
Instrucciones de seguidad adiconiales para taladros
- Lleve protectores auditivos. La exposión al ruido puede provocar sordera.
- Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La perdida de control puede provocar lesiones personales.
- Coloque la herramienta electrica solo en superficies absorbentes aisladas cuando realice un trabajo en el que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Un accesorio de corte que entre en contacto
con un cable "activo" pourrait hacer que las piezas de metal expuestos de la herramipta electrica Transmitieran también corriente y electrocutaran al operario.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Taladro (percutor)
1 Empuñadura lateral
1 Tope de profundidad
1 Llave para portabocas (D21720)
1 Caja de transporte (solo modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despieszado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufridoalgundano durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y "...comprender estemanualantesdeutilizarlaherramenta.
Descripción (fig. A)

ADVERTENCIA: nunca modifie la herramienta electrica niyinguna pieza de esta. Puede occasionarse un dano o una lesión personal
USO PREVISTO
Su taladro ha sido Diseñado para problemas profesionales de perforación y de fijación de tornillos.
NO USE la herramienta en conditiones de humedado o ante la presencia de gases o liquidos inflamables.
Estos taladros son herramientos electricas profesionales. NO PERMITA que los niños tengan contacto con la herramipta. Cuando la hagan funcional operarios sin experiencia, es necesaria su supervisión.
1 Conmutador de velocidad variable
2 Botón de funciona continuo
3 Guía de deslizamente de avance/retroceso
4 Selector de dos velocidades
5 Selector de modo
6 Empuñadura lateral
7 Varilla de ajuste de profundidad
8 Portabrocas con llave (D21720)
8 Portabocas sin Ilave (D21721)
9 Manguito
10 Llave para portabocas
11 Gancho de suspension
Seguridad eletrica
El motor eletrico ha sido Diseño para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placía de characterística.

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamento, conforme a la norma EN 60745; porARRYUE, no se requiere connexion a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con connectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cable de prolongacion,debere ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramenta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 Si utilizes un carrete de cable, disenrollo siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes

ADVERTENCIA: Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Selección ar modulo de operación (fig. B)
Los taladros percutores peuvent usarse en dos modos operativos:

Taladrado rotativo: para acero, madera y materias plácicas

Taladrado con percusion:
rotacion y percusion simultaneas para taladrar hormigón y ladrillos.
- Seleccion el modo de operationacion adecuado rotando el selector de modo (5) hasta Obtener la posicion deseada.
Insertar y quitar una broca (fig. A)
Portabrocas sin Ilave
- Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la BROCA.
- Apriete bien, girando el manguito hacía la derecha.
Portabrocas con llave
- Abra el portabrocas girando el manguito (9) hacía la izquierda e inserte la parte lisa de la BROCA.
- Introduzca la llave (10) en cada uno de los orificios laterales del portabrocas y girela hacía la derecha hasta que la broca está bien apretada.
- Para sacar la broca, siga el mesmo procedimiento enorden inversa.
Montar la empunadura lateral (fig. A)
La empuñadura lateral (6) puede montarse tanto a la derecha como a la izquierda.

ADVERTENCIA: Asegure siempre que la empuñadura lateral está bien montada antes de utilizar el Taladro.
- Afloje la empuñadura lateral.
- Para los usuario diestros: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la izquierda.
- Para los usuario zurdos: pase la mordaza de la empuñadura lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la empuñadura a la derecha.
- Gire la empúaadura lateral hasta Obtener la posicion deseada y apriete la empúaadura.
Ajuste de la profundidad de perforacion (fig. C)
- Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
- Afloje la empuñadura lateral (6).
- Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (7) por el agujero en la mordaza de la empañadura lateral.
- Ajuste la profundidad de perforación como indicado.
- Apriete la empuñadura lateral.
Guia de deslizamento de avance/retroceso (fig. A)
- Para selecciónar el sentido de rotación deseado, utilisel conmutador de inversion del sentido de rotación (3).

ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor está Completely parado antes decaear el sentido de rotacion.
Su herramienta tiene un selector de dos velocidades incorporeal para variar la relacion entre velocidad y par de torsión.
- Suelte el conmutador ON/OFF y seleccione la posicion deseada cuando que el taladro terminé de girar. Alinee siempre la flecha del selector con el simbolo de marcha situado en el carenado de la marcha:
1 baja velocidad/elevado par (taladrado de grandes agujeros o introduccion de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más(PC)pequeños, taladrados en madera)
Para las velocidades, ver los datos技术和s.

ADVERTENCIA: Evite de Cambiar de velocidad cuando el taladro está funciona!
Quitar el portabrocas (fig. E & F)
- Abra las mordazas del portabrocas al máximo possible.
- Inserte un destornillador en el portabocas y quite el torno lo que retiene el portabocas (12) girandolo hacer la derecha.
- Inserte una llave Allen en el portabocas y de un golpe de martillo, tal como se indica.
Instrucciones para el uso

ADVERTENCIA:
- Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
-
Informese sobre laubicacion de tuberias y de cables electricos.
-
Sólo se debe ejercer una liga presión sobre la herr模板. Una presión excessiva no acelera el taladrado, sino que reduce la efectividad de la herr模板 e incluo pueda reducir su vida uyil.
Antes de trabajo:
- Inserte la broca apropiada.
- Demarque el punto a ser perforado.
Encendidoyapagado (fig.A)
- Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable. La presión determina la velocidad.
Atornillar
- Selección el sentido de la rotación.
- Utilice la posicón bajo velocidad/elevator par (velocidad I).
Perforación de percusión (fig. A)
- Selección el modo de percusión.
- Pulse el conmutador (1).
- Si esnecessary, pulse el boton de funciona continuo (2) y suele el conmutador. El boton de funciona continuo solo funciona con velocidad maximal y rotacion hacía la derecha.
- Para parar la herramIENTA, suele el conmutador.
- Para parar la herramienta en modo de funciona continuo, pulse brevamente el conmutador y sueltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajo y antes de desconectarla de la red.
Taladrado rotativo (fig. A)
- Selección el modo de perforación.
- Proceda como descririto para la perforación con percusionión.
Accesorios OPCIONALES

ADVERTENCIA: dato que algunos
accerosios, differs de los.Ofrecidos
por DEWALT, no se han probado con
este producto, el empleo de tales
accerosios podra constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones,
solo deben usarse con el producto los accesosores recomendados DEWALT.
Si desea más información sobre los accesosADEducados, consulte a su distribuidor.
Mantenimiento
Su herramienta electrica DEWALT ha sido disnada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adiconal.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing un pañosuave.
Protección del medio ambiente

Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura domestica normal.
Siriba el momento de reemplazar su producto DeWALT o este ha dejado de tener energia para usted, no lo desechec con la basura domestica normal. Asegürese de que este producto se desechec por seperado.

LaSeparatede desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales podan reciclarse y reutilizarse. La reutilizacion de materiales reciclados可以更好 aatar la contaminacion medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa localuede prever la separacion dedesechosde productoseléctricosde usodomesticoencentrosmunicipalesderecogida dedesechoso atramves del distribuidor cuandoadquiere un nuevoproducto.
DEWALT proportiona faculdades para la recogida y el reciclado de los productos DEWALT que hayan llegado al final de su vidautil. Para hacer uso de este service, devuelva su producto arialquier增值服务的专业o autorizzato, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la direccion de su service专业技术ascercano poniendose en contacto con la oficinalocal de DEWALT en la direccion que se indicaen este manual. Como alternatively, encontrar a nInternet, en la direccionsumaiente, la lista de serviciostechnicos autorizados de DEWALT e informacioncompleta de nuestros servicios de posventa ycontactos: www.2helpU.com
GARANTÍA
- GARANTÍA DE SATISFACÇÃO DE 30 DIAS SIN RIESGO
Si no queda Completely satisfece con las prestaciones de su herramienta DEWALT, devuélvala bajo el doles 30 días, completat al como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos. Debe aporartar la prueba de compra.
- CONTRATO DE MANTENIMIENTO GratisPOR 1 ANO
Si necesita mantenimiento o revisión de su herr模板 DEWALT, bajo de los 12 mesas posteriores a la Fecha de compra, este se realizará sin cargo en un service Tecnico autorizzato DEWALT. Debe aportar la prueba de compra. Incluye la mano de obr y las piezas de repuestos de la herr模板. Los accesos estan excluidos.
- GARANTÍA TOTAL DE 1 ANO -
Si su producto DEWALT se avería debido a algunos fallo de materiales o de fabricación bajo el estado de los 12 días sugintantes a la月下旬 de compras, le garantizamos el cambio sin el meccado de todas las piezas defectuosas o, a lo que el meccado no se me mecha, el meccado de la herringanta sin el meccado de que:
- No se haya sometido al producto a uso indebido.
- No se haya intentado realizar reparaciones por personas no autorizadas.
- Se requiere la prueba de compra.Esta garantía se offre como ventaja extra y de forma adicional a los derechos legales de los consumidos.
Para localizar su servicios专业技术o autorizo DEWALT másproximo,useel número de téléphoneindicado en la parte posterior de este manual.Alternativamente,puede encontrar una lista con la direccionde los servicios先进技术os DEWALT autorizados y detailles sobre nuestro service postventa en Internet: www.2helpU.com.