ROBLIN LOTUS MURALE - Campana de cocina

LOTUS MURALE - Campana de cocina ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato LOTUS MURALE ROBLIN en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROBLIN LOTUS MURALE - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoCampana extractora de pared
Modo de instalaciónMontaje en pared
Función principalExtracción de humos y olores de cocina
MaterialAcero inoxidable
Tipo de controlNo especificado
Número de velocidadesNo especificado
IluminaciónNo especificado
Tipo de filtroNo especificado
Potencia de succiónNo especificado
Nivel de ruidoNo especificado
Dimensiones (An x Pr x Al)No especificado
Tipo de evacuaciónEvacuación exterior o recirculación
ColorAcero inoxidable
Instalación requeridaMontaje en pared
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - LOTUS MURALE ROBLIN

¿Cómo instalar el ROBLIN LOTUS MURALE?
Asegúrese de seguir el manual de instalación proporcionado con el producto. Se recomienda fijar la pared con tacos apropiados para garantizar la seguridad.
¿Qué tipo de mantenimiento necesita el ROBLIN LOTUS MURALE?
Para el mantenimiento, limpie regularmente la superficie con un paño suave y un producto no abrasivo. Evite el uso de productos químicos agresivos.
¿Qué hacer si el ROBLIN LOTUS MURALE no calienta correctamente?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que el termostato esté ajustado a la temperatura deseada. Si el problema persiste, consulte el servicio postventa.
¿Es compatible el ROBLIN LOTUS MURALE con un termostato inteligente?
Sí, el ROBLIN LOTUS MURALE se puede utilizar con un termostato inteligente, pero asegúrese de verificar la compatibilidad antes de la compra.
¿Cuál es la potencia eléctrica del ROBLIN LOTUS MURALE?
La potencia eléctrica del ROBLIN LOTUS MURALE es de 1000 W, ideal para habitaciones de hasta 15 m² según el aislamiento.
¿Puedo instalar el ROBLIN LOTUS MURALE en un baño?
Sí, pero asegúrese de cumplir con las normas de seguridad vigentes y de instalarlo en una zona fuera del alcance del agua.
¿Cómo ajustar la temperatura en el ROBLIN LOTUS MURALE?
Utilice el panel de control ubicado en el lado del aparato para ajustar la temperatura deseada.
¿Cuál es la garantía del ROBLIN LOTUS MURALE?
El ROBLIN LOTUS MURALE generalmente tiene una garantía de 2 años, pero esto puede variar según el vendedor. Por favor, verifique las condiciones de garantía.
¿Cómo puedo contactar al servicio al cliente de ROBLIN?
Puede contactar al servicio al cliente de ROBLIN a través de su sitio web o por teléfono. La información de contacto está disponible en el manual de usuario.

Preguntas de los usuarios sobre LOTUS MURALE ROBLIN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LOTUS MURALE - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LOTUS MURALE de la marca ROBLIN.

MANUAL DE USUARIO LOTUS MURALE ROBLIN

CONSEJOS DE INSTALLACION

INSTALLACION DEL APARATO

FUNCTIONAMENTO

CONSEJOS DE UTILIZATION

MANTENIMIENTO

GARANTIA Y ASSISTENCIA TECHNICA

NOTA

NL

INHoud

ELECTRISCHE BEDRADING

MONTAGE AANWIJZING

AANSLUITEN VAN HET APPARAAT

FUNKTIONEREN

GEBRUIKSADVIES

ONDERHOUD

AFTER SALES SERVICE

OPMERKINGEN

Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de latera ROBLIN\ quien fue el objecto de toda nuestra atencion en su concepcion y realizacion.

Para que les de entera satisfacción, les aconsejamos ustedes leer con atencion esta noticesque les explicara ustedes como instalarle,utilisarle ymantenerle en las meores conditiones.

Esta notifications de instrucciones esta realizada para various aparatos. Puede contener descricciones de accesorios no realizados en su propre aparato.

1 CONEXION ELECTRICA

  • La campana está dotada de un cable de alimentación del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un cable de conexión normalizada 10/16 A, con conexión a tierra.
    Protection : clase 1 . Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50 Hz / 220 v - 60 Hz .
    Verificar que la tension de la red sea identica a los values indicados en la etiqueta que se encuentra bajo el centro del campana.
  • Si la campana está conectada directamente a la instalación electrica sin su cable de connexion, sera necessario instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm. sin interruprir la toma a tierra (amarillo/verde).

2 CONSEJOS DE INSTALLACION

  • Para unperfecto configuracion, es aconsejable una distancia de instalacion entre 0,65 m y 0,70 m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo this, esta formalmente prohibida la instalacion deequalquier campana o grupo de aspiracion auna distancia inferior a 0,65 m del plano de coccion (dontces existiria riesgo de incendio del filtro).Los humos deben salir libremente por la zona de aspiracion (atencion a la corrente de aire, la cuales possible provocar turbulencias).
  • Respetar el diámetro de salute del aparato: la campana no debe en ningún caso ser instalada a un conductor de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
  • En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conductor de evacuacion, hay que verificar queDICHO conducto no corresponda a tuberias de evacuation de humos causados por combustion.
  • Colocar el plano de coccción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, yeatingla instalación de ángulos que podrnanducir la potencia de la misma.
  • En cualquier instalación hay que prestar atencion al recambio del aire de la cucina. Instalar uno o mas rejillas de aireacion de medida igual o superior al diametro del tubo de evacuation para evitar depresiones en la habitacion.
  • Si en la cucina se usesan tanto la campana comothers aparatos no actionados con energia electrica (por exemple aparatos a gas),se debera proeoder a una ventilacion sufficiente del ambiente.La depresion maxima creada en la habitacion debe ser inferior a 0,04 mbar para evitar un returno del gas de combustion.

El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de connexion sea accesible.
- Este aparato no debe ser utilisé por personas (asi como las niños)@cuyas capacitades psiquicas,

sensoriales o mentalaes estan reducidas, ni por personas que noienen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formacion de personas responsables de ella的秘密.

Las niños deben ser@cuidados para asegurar que no jugan con el aparato.

3 INSTALLACION DEL APARATO

La instalación y connexion de ser realizada por un instalador autorizzato*.

(*) No respetar dicha condidion落户 a la anulacion de la garantia del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente.

Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si esnecessary hacer un sellado. La société abandona toda responsabilidad en caso de fijacion defectuosa deben a la perforacion y union con espigas de madera.

1) Marcar en la pared una linea vertical hasta el techo en el centro de la zona donde vamos colocar la campana (Fig. 1 & 2, Rep. 1); sirve para alinear verticalmente las cuales partes de esta.
2) Colocar una de las placas (Fig. 1 & 2, Rep.2) en la pared a uno o dos mm del techo o del limite superior, alineando su centro en la linea vertical. Marcar en la pared los dos agujeros con forma de ojal. Colocar la other placat 2 en la pared, alineandola con la linea vertical, a una distancia 620 mm come se indica en la Fig.2 igual a la alta de la chimenea superior 7a. La cota X = 620mm ).
coulde tener valores differentes, segun la altea de la chimenea superior. Marcar en la pared los
centros de los agujeros con forma de ojal de las placas. Fijar los soportes de la chimenea (Fig 1 & 2 - Rep 2) con los tornillos (12a) 4,2× 44,4 y los soportes suministrados.
3) Realizacion agujeros de sujeccion (Fig. 1 & 2, Rep. 1):

Marcar un punto en la linea vertical a una distancia del plano de cocción de :

$$ d = 9 7 8 m m (\sin \text {p a n e l}) $$

$$ d = \text {a l t u r a d e l p a n e l o} + 3 2 8 \mathrm {m m} (\text {c o n p a n e l}). $$

La medida H correponde a la alta minima en mm desde el plano de cocción hasta el borde inferior del frontal (Rep. 3).

Trazar en el punto signalado un linea horizontal paralela al plano de cocción. Efctuar en la pared los dos agujeros 1 con una broca de 08mm (Fig.3a), y colocar los tacos y tornillos de sujeción en los agujeros 1 (tornillos (12a) de 4,2× 44,4) . Sujetar los tornillos dejoando un espacio de 5 - 6mm 必需ario para poder enganchar el cuero de la campana. Se pueda realizarpegueñosajustes mediante los tornillos de regulación de la campana (Ver Colocacion del cuero de la campana). La campana能把tener una excursión maxima de 16mm

Panel (optional): La alta a la que debe colocarse la campana sobre el plano de cocción esta determinada, en este caso, por la alta del panel B y de la eventual elevación del plano de la base. El panel se coloca antes de colocar el cuerpo de la campana, y, si se deseña sujetarlo a la pared en la parte inferior y superior, es necessario montarlo, a la debida alta, antes de montar la base o por lo menos de su plano superior. Dado que es una operación compleja, deben ser realizada por whomonte la cucina o por personal competente que conozca todas las dimensiones finales de los muebles.

4) Colocacion del cuero de la campana: Antes de起初 a colocar la campana hay que regular las placas de sujeccion Vr girando hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj los tornillos de regulacion (Fig.3b): Enganchar la campana con los dos tornillos 1 de 4,2x44,4 que hemos colocado anteriormente (Fig.3a). Nivelar la campana girando los tornillos de regulacion y apretar el resto de

los tornillos.

5) Conexión aspirante o filtrante

  • Conexión aspirante:

a- Poner en situ lo valvula anti rechazo (Rep.8) en la calidad del aparato (Rep.6) y instalar el tubo flexible (Fig. 5) de la evacuation externa y la calidad del aparato (Rep. 6). Fijar todo+junto con abrazaderas o con cinta adhesiva apropiadas.
b- Conectar las enchufes.
c- Ensanchar ligeramente las faldas laterales de la chimenea (Fig. 5 - Rep. 7a) y engancharlas detras de las placas 2øjandolas volver a su posicion inicial. Sujetar la chimenea (7a) a las placas Rep. 2 con 2 tornillos 12c incluidos 2,9 × 9,5 . Colocar de forma similar la chimenea (7b) entre la chimenea (7a) y la campana Rep. 5.

  • Conexión filtrante:

a- Fijar el soporte Rep. 4 del deflector con el soporte de la chimenea (Fig. 7). El aire filtrado vuelve a ser introducido en el ambiente a travers de las rejoillas laterales situadas en la chimenea superior 7a. Unir un tubo a la saliva redonda del difusor, acontendería abajo y colocar de la mismaforma el empalme R (asegurarse de que en el empalme R estén colocadas las dos prolongaciones fibrantes G). Asegurarse de que la alta de las piezas montadas R + G corresponda a la alta de la calidad de la chimenea (Fig. 7).
b- Conectar la tuberia suministrada con los tubos de los difusores. En caso de necessities, recortar la tuberia a la longitud的愿望a y conectarla a los tubos del motor (Fig. 7). Fijar todo jusqu to con abrazaderas o con cinta apropriadas.
c- Conectar las enchufes.
d- Colocar los cartuchos de carbón activo en los alojamenti preparados para dicho fin, y que está situados bajo de los filtros metallicos (Fig. 8).
e- Enschar ligeramente las faldas laterales de la chimenea (Fig. 7 - Rep. 7a) y engancharlas detras de las placas 2 dejandolas volver a su posicion inicial. Sujetar la chimenea (7a) a las placas Rep. 2 con 2 tornillos 12c incluidos 2,9 × 9,5 .

4 FUNCIONAMENTO

ROBLIN LOTUS MURALE - FUNCIONAMENTO - 1
A) CONFIGURACION

Evacuation exterior o de reciclaje:

Su campana está programada para functionar con evacuacion de humos exterior. Si usted prefiere cambarla a modo de reciclaje, deben imperativamente configurarla situando these pasos:

Puesto a modo de reciclaje: (el aire esta filtrado antes devolver en la cucina):

Motor y luz apagados, apltear el botón (+) hasta el parpardeo de los 5 LEDs :

Dos parpadesos de los 5 LEDs indicará la memorización de la puesta en marcha del modo reciclaje.

Retorno a modo de evacuacion: (el aire esta filtrado antes su evacuacion al exterior de la vivienda.) :

. Motor y luz apagados, apltar el botón (+) hasta el parpardeo de los 5 LEDs :

Un parpadeo de los 5 LEDs indica la memorizacion de la puesta en marcha del modo evacuation exterior.

B) FUNCIONES DE BASE

Alumbrado: Su puesta en marcha se efectúa-apretando el botón 1 (luz). El LED 1 mostrará si el alumbrado está o no en marcha.

Motor: Su puesta en marcha se efectúa aparecido el botón 2 (motor). Existe la posibiliad de modifierla aspiración de la campana con latipsa de los botones de velocidad + y velocidad -, acontedo sobre elbotón elevado hasta que la velocidad alcanzada sea lapurpose. El nivel de velocidad se visualiza através de los LEDs 2, 3, 4 que se encienden al mesmo tiempo que van pasando las velocidades:

LED2 = NIVEL MINIMO

La aspiración Tmaxima pueda obtiene también aparecido directamente el botón de velocidad Tmaxima (5).

C) FUNCIONES COMPLEMENTARIAS

VELOCIDAD INTENSIVA :

Para Obtener una buena eficacia de evacuación de humos, acontejamos programar al inizio de la cocation un periodo de tiempo en posión Tmaxima. Se creará un flujo de aire permitiendo captar los primeros humos o vapeores en el inizio de su aparición. Para programar esta función es conveniente seguir los siguientes pasos :

  • Poner el motor en marcha (botón 2) y selectionar con los botones (+) y (-) la velocidad deseada durante el tiempo de coccción. Apretar el botón 5 (velocidad maxima).Esta funciona para estar detenida antes de nuevo en el botón 5.

Parada retardada de 5 minutas de la velocidad intensiva :

En rebeldía esta funciona no esta activada.

Para proceder a la programacion de dato adjuste, el motor y la luz deberan estar totalmente apagados.

Apretar en el botón arreglo de la velocidad (-):

1 solo parpadeo de los LEDs 2,3, y 4 confirmarán la activación de la funciona.

2 parpadesos de los LEDs 2,3 y 4 confirmarán la desactivacion de la referencia.

Es possible detener manualmente la velocidad intensiva antes el plazo de 5 horas aparecido de nuevo en el botón 5 (Velocidad intensiva).

Durante esta parada retardada de 5 minutas, la indicacion de saturacion de los filtres esta desactivada.

Si una parada retardada de la campana esta programada, la velocidad intensiva mandada manualmente o en temporisada sera desactivada por esta parada retardada despues 5, 10 o 15 minutas.

Es possible detener manualmente la velocidad intensiva antes la parada retardada de la campana awhiletandode nuevo en el boton 5 (Velocidad Intensiva).

PARADA RETARDADA:

Estafuncion permite,despues de finalizar la coccion,evacuar los ultimos humos y olores residuales. Al final de cada coccion,parar totalmente la campana (motor y luz).

Para proceder a la programacion de dicho ajuste, el motor y la luz deben estar totalmente apagados.

Apretar el botón的最大化5:

  • 2 parpadeos de los LEDs 1 & 5 confirmarán la memorización de la parada pasados los 5关键时刻.
  • 3 parpadeos de los LEDs 1 & 5 confirmarán la memorización de la parada pasados los 10关键时刻.
  • 4 parpadeos de los LEDs 1 & 5 confirmarán la memorización de la parada pasados los 15关键时刻.
  • 1 solo parpadeo de los LEDs 1 & 5 confirmará la anulación de la función de la parada retardada.

La campana puedeonthecocarse en la posicion de la velocidad deseada.El parpadeo de los LEDs 2,3,4 (dependiendo de la velocidad inicial prevista)indicare que la functiOn de parada retardada ha estado bien programada:

  • 1 parpadeo = parada pasados 5 Minutes.
  • 2 parpadeos = parada pasados 10关键时刻.
  • 3 parpadeos = parada pasados 15 Minutes.

INDICACION DE SATURACION DE LOS FILTROS METÁLICOS :

Al cabo de 200 horas de funciona un breve parpadeo del LED 1 indica que los filtros metálicos deben limpiarse (ver párrafo de mantenimiento).

Para acceder a la puesta a cero de la funciona de avis de saturacion de filtros, la luz deberá estar apagada y el motor parado.

Apretar el botón (+) durante 3 o 4segundos. El parpadeo de los LEDs 2, 3, 4 y 5 confirmará la puesta a cero.

INDICACION DE SATURACION DE LOS FILTROS DE CARBON :

Al cabo de 400 horas de funciona, 2 breves parpadeos del LED 1 indicaran que deben reemplazar los filtres de carbón y limpar de nuevo los metálicos.

Para activar la funciona de indicación de saturación de los filtros de carbón, la luz tendrá que estar apagada y el motor parado. Apretar el botón (+) durante 10seguidos:

1 parpadeo de los LEDs 1, 2, 3, 4, y 5 = funciona desactivada.

2 parpades os los LEDs 1, 2, 3, 4, y 5 = funciona activada.

El método paraCambiar el cartucho está indicado en el párrafo 3 (Reciclaje).

CONFIGURACION DEL PONIENDO EN MARCHA DE LA TELEMANDA :

Su campana está programada para funciona en recepción telemanda.

Si DEAustedutilisarla con la telemanda,es necessario configurar la campana siguiendo这些 pasos :

Motor y luz apagados , aplrear el botón 1 (luz) hasta el parpadeo de la LED 1 :

Dos parpadeos de la LED 1 indicate la activacion de la telemanda.

Un parpadeo de la LED 1 indicate la desactivacion de la telemanda.

Es necessario equipar el telemendo con las pilas estandares LR03-AAA dimen sion 1.5 V zinc-carbono alcalinas como indicado fig 9.Estas pilas deben asegurar un uso optimo de larga duracion. Estas pilas deben estar direccionocorectamente ypuiden estallar en caso de exposicional calor.

No echar en el fuego. A fin de preservar el medio ambiente, le agradecemos descargar estas pilas en un conteditor apropriad.

5 CONSEJOS DE UTILIZACION

- IMPORTANTE - JAMÁS FLAMBEAR NINGÜN ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.

  • Para Obtener una eficacia maxima de aspiracion de humos o vapiros,pong a marcha la campana 5 Minutes antes y.afteres de la coccion de los alimentos. La prima velocidad a consejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La seguda para las cocciones mas largas, parrillas y fritos. La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanacion de grasa y vapor.
    NoURTAS No dejar jamás los fogones prendidos (llama viva) cuando la campana está encendida.
    Los fritos necessitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podría produir llama.

6 MANTENIMIENTO

Desconectar el cable de alimentacion de la campana para procer arialquier intervencion tectnica. La campana ha sido concebida de manera a facilrar al maximo las operaciones de mantenimiento, sinonimo de buena functiomento y rendimiento de la campana en el tiempo.

Limpieza de los filtros metálicos

Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filtros a mano (con un detergente liquido con agua Templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos mois, más o menos, para una utilizacion normal).

. Carcasa

Limpiar regularamente la carcasa utilizing detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente húmeda.
No utilise jamás esponjas o trapos empapados.

No introduzca ningún objeto, ni las manos, en la aperture para la evacuación del aire.

. Conducto de evacuation

Verificar cada 6 heures el buena flujo del aire viciado.

Observar las prescrições reglavementarias locales sobre la evacuación del aire viciado.

Alumbrado

Antes de cualquier intervención en la campana,onga el interruptor de encendido de luces en posición apagado.

No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara.

7 GARANTIA Y ASISTENCIA TECHNICA

  • En caso de anomalías en su funciona, avisar a su instalador el cui deben verficar el aparato y su instalación. En el caso de que el cable estuvierra dañado, deben ser sustituido únicamente por un centro de reparaciones autorizzato por el fabricante, puesto que las reparacionesprevén la realización de componentes propios.
  • Soltar el cable de connexion del aparato.
  • Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máximo cuando el no respeto a esta affirmaciónoulda compenseterla的秘密del aparato yponer fin alcontrato delgarantía.
  • Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se enquiryra en la etiqueta indicada.
  • Sera necesaria la factura de compra para la aplicacion de la garantia.

Dicha garantia no cubre :

  • La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
  • Los filtros.

En cuando que son considerados como materiales de consumo.

8 NOTA

Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relacion con bajo tensión 2006/95/CE de la sécurité electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relacion con la compatibilad electromagnetica y C.E.E 93/68 en relacion con la marcacion CE.

ROBLIN LOTUS MURALE - NOTA - 1

Cuando vea este símbolo de una papelera con ruedas tachada jusqu'à un produit, esta significativa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. Su produit ha sido disnado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse sobre el sistemas de reciclaje local分开 para produits electricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se deshaga de los produits usados tirandolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su produit uso可以帮助 a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROBLIN

Modelo : LOTUS MURALE

Categoría : Campana de cocina