LOTUS MURALE - Dunstabzugshaube ROBLIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LOTUS MURALE ROBLIN als PDF.

📄 52 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice ROBLIN LOTUS MURALE - page 16
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ROBLIN

Modell : LOTUS MURALE

Kategorie : Dunstabzugshaube

Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LOTUS MURALE - ROBLIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LOTUS MURALE von der Marke ROBLIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG LOTUS MURALE ROBLIN

WARTUNG UND REINIGUNG

Wir danken Ihnen für Ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf dieses ROBLIN-Produktes bewiesen haben. Dieses Gerät wurde mit einem hohen Ma@ an Kreativität entwickelt und mit grôfiter Sorgfalt gefertigt. Um vole Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, emp- fehlen wir dringend, sowohl die Montage-anweisung sorglälig zu beachten und danach zu arbeiten als auch die “ Gebrauchs- und Wartungshinweise ” aufmerksam zu lesen und anzuwenden. Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist môglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. L NETZANCHLUSS . Die Dunstabzugshaube ist mit einer Anschluleitung der Art HO5VVF 3 x 0,75 mm°, die einen Schutzstecker 10 / 16 A enthält, ausgestattet. Das entspricht Schutzklasse 1. Nennspannung : 220 - 240 V - Wechselstrom : 50 Hz / 220 V - 60 Hz. + Esistsicherzustellen, da die Netzspannung den AnschluRwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht. + Beim AnschluB der Dunstesse an das Wechselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem Ôfnungsweg von wenigstens 3 mm für jeden Pol zwischenzuschalten. 2 MONTAGEHILFEN + Die Mindest- und Hôchstabstände zwischen der Dunstesse und der Kochfläche sind zu berück- sichtigen. Wir empfehlen Ihnen einen Abstand von 0,65 m bis 0,70 m über der Kochfläche einzuhalten, um einen optimalen Betrieb des Gerêtes zu gewährieisten. Jedoch ist es streng verboten, Dunstessen oder Einbaugeräte mit einem Abstand, der niedriger als 0,65 m von der Kochfläche ist, einzubauen (Entzündungsgefahr der Filter). Beachten Sie die richtige Ableitung der Kochschwaden (Luftzug kann Turbulenzen verursachen). + DerAuRendurchmesser am Gebläseabgang des Gerätes ist für die Wah des Abluft-Rohrsystems zu berücksichtigen : Die Dunstesse darf keinesfalls an eine Entlüftungsleitung mit Unterdruck angeschlossen werden. Die Abluft darf nicht in einen Schomnstein geleitet werden, der für die Abgase von Koch- oder Heiz-Geräten, (Kohle-, Ô-, oder Gas-Ofen oder -Herde) benutzt wird. + Die Kochstelle (und damit auch die Dunstesse) so planen und installieren, da môglichst kurze Wege für eventuelle Abluft-Rohrieitungen erreicht werden. (so wenige Umlenkungen [90°-Bôgen] wie môglich! Keine Querschnittsverengungen! . Die gute Emeuerung der Luft in der Küche ist zu beachten. Denken Sie daran, einen oder mehrere Lufteintritte durch eine Offnung, die den gleichen Durchmesser hat wie die Abluftleitung, vorzusehen. . Sorgen Sie für eine ausreichende Zuluft, wenn ein Koch- oder anderes Gerät die Luft des Raumes, in dem die Dunstesse eingebaut ist, gleichzeitig verwendet. Ein gefahrloser Betrieb ist môglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstesse und Feuerstätte im Raum ein Unterdruck von hôchstens 0.04 mbar erreicht wird und ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase vermieden wird Das Gerät muf so installiert werden, da& der Geräte-Stecker leicht erreichbar ist. + Dieses Gerät darf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, senso- rischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortiichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielen

3 MONTAGE DES GERÂTES

Montage und Anschlu müssen von einem qualifizierten Installateur" durchgeführt werden. {) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.

Achtung ! Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisie- rungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.

1) An der Wand eine vertikale Linie 1 (Abb. 1 & 2) bis zur Decke zeichnen (in der Mitte des Bereiches,

indem die Haube montiert werden soll), die dem vertikalen Ausrichten der Einzelteile dient.

2) … Einen der beiden Bügel 2 (Abb. 1 & 2) cirka 1 oder 2 mm von der Decke oder der oberen Begren-

zung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitte) auf die vertikale Linie ausrichten. Die beiden ôsenfôrmigen Bohrlôcher des Bügels an der Wand markieren. Den zweiten Bügel 2 an die Wand legen und auf die vertikale Linie ausrichten, wobei ein Abstand 620 mm (siehe Abb.2) einzuhalten ist, der dem oberen mit gelieferten Kaminhalbrohr 7a entspricht. Die Quote X = 620 mm varier je nach Länge des jeweiligen Kaminhalbrohres. Den jeweiligen Mittelpunkt der ôsenfôrmigen Bohrlôcher des Bügels an der Wand markieren.

3) Festlegung der Fixierlôcher 1 (Abb. 18 2):

Einen Punkt auf der vertikalen Linie kennzeichnen, der folgenden Abstand zur Kochmulde aufweist: d = min. 978 (MaR ohne Rückwand). d =Rückwandhôhe + 328 mm (Ma@ mit Rückwand). Das Mañ H ist die Mindesthôhe in mm von der Kochmulde zur unteren Frontkante 3. Beim markierten Punkt eine horizontale Linie aufzeichnen, die parallel zur Kochmulde veräuft. Mit einem Bohrer 98 mm zwei Lôcher 1 in die Wand bohren (Abb.3a) und die Dübelbzw. die Feststellschrauben bei den Bohrungen 1 anbringen (Schrauben zu 4,2 x44,4). Beim Anziehen der Schrauben einen Freiraum von 5-6 mm belassen, der zum Einhaken des Haubenkôrpers notwendig ist. Geringfügige Anderungen kënnen mit Hilfe der Stellschrauben der Haube (siehe Montage des Haubenkôrpers) erfolgen. Die maxi- male Haubenweg beträgt 16 mm. Rückwand (Optional): Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in diesem Fall von der Hôhe der Rückwand B und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt. Die Rückwand wird vor Montage des Haubenkôrpers angebracht; will man die Rückwandoben und unten mit der Wand verschrauben, muss sie auf die gewünschte Hôhe ausgerichtet werden, bevor der Unterschrank oder die Arbeitsplatte montiert wird. Da es sich hierbei um einen relativ komplizierten Vorgang handelt, sollte er nur vom Küchenmontagepersonal oder von fachlich geschulten Personen, die die Endmasse der Môbel genau kennen, durchgeführt werden.

4) Montage des Haubenkôrpers bevor mit der Installation begonnen wird, müssen die Haltebügel Vr re-

guliert werden.indem man die Stellschrauben bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dreht (Abb.3b): a)Die Haube bei den beiden zuvor angebrachten Schrauben 1 (4,2 x 44,4) einhaken (Abb.3a). b)Die Haube mit Hilfe der Stellschrauben ausrichten und die Schrauben festziehen.

5) Anschluss für Abluft- oder Umiuftbetrieb:

+ Abluftbetrieb a Die Rückstauklappe (Pos .8) am Gerätsausgang anbringen (Pos. 6). Der Schlauch an den Ge- rätsausgang anbringen (Abb. 5, - Pos. 6) und dann an den Gerätsausgang anschliessen. Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen. b- _ Entfemen Sie die Fettfiter (s. Abschnitt.Wartung') und versichem Sie sich, da@ die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird (Abb. 4). Das Gerät ans Wechsel- stromnetz anschliessen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den guten Betrieb der Beleuchtung, des Motors und die Veränderung der Gebläseleistung prüfen. c- _ Oberer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel leicht (Abb. 5 - Pos. 7a) auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschlieBen. Bei den Bügeln 2 mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 126 fixieren. Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstützen übereinstimmen. d- Unterer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht (Abb. 5 - Pos. 7b) aus- einanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag

wieder schlieBen. + Umluftbetrieb a- Den Umiuftadapter R an den Oberkamin hängen, der Umiuftadapter wird mit den gleichen Schrauben als die Schrauben für die Oberkaminstütze (Abb. 7 - Pos. 2) befestigt. Die Verlängerungen Pos. G beim Anschluss Pos. R seitlich einfügen. Überprüfen, ob die Verlängerungen Pos. G mit den entsprechenden Kaminstützen sowohl horizontal wie auch vertikal übereinstimmen. b-_ Ein Verbindungsrohr mit anpassenden Durchmesser (nicht beigefügt) an die Lufteintritt der Um- luftadapter und an den Gebläseausgang (Pos.6) anschliessen. Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kieber benutzen. c- _ Entfemen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt,.Wartung) und versichemn Sie sich, da@ die Kabelverbindung in die Steckdosedes Gebläses einwandfrei eingesteckt wird (Abb. 4). Den Netzanschluss der Haube vollziehen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den guten Betrieb der Beleuchtung, des Motors sowie als die Veränderung der Gebläseleistung prüfen. d- Die Metal-Fettfiter abnehmen. Die Stütze der Aktivkohle-Filter befestigen und einen Druck auf die Dômer À (Abb.8) ausüben, um die Aktivkohle-Filterkassette aufzustellen. e-_ Oberer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel leicht (Abb. 7- Pos. 7a) auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschlieBen. Bei den Bügeln 2 mit Hilfe der 2 mitgelieferten Schrauben 126 fixieren. Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstützen übereinstimmen. f Unterer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht (Ab. 7 - Pos. 7b) aus- einanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schlieRen.

A) Ausführung Fernbedienung Led 5 (Sonderzubehôr}

Dlhi Ein / Aus Ein / Aus Stufe Intensiv Stufe Beleuchtung Motor Abluft- oder Umluftbetrieb Die Elektronikschaltung der Dunstesse ist für Abluftbetrieb programmiert. Um die Esse für Umluftbetrieb einzustellen bitte folgende Schritte ausführen : Umluftbetrieb: (die verschmutzte Luft wird gereinigt und dann wieder in den Raum zurückgeführt.) Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Auf den Bedienknopf (+) bis zum Blinken aller 5 LEDs drücken: Zwei Blinken aller 5 LEDs zeigen an: Funktion Umluftbetrieb = EIN Zurück in Abluftbetrieb: (die verschmutzte Luft wird gereinigt und dann aus dem Haus geführt). Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Auf den Bedienknopf (+) bis zum Blinken aller 5 LEDs drücken: Zwei Blinken aller 5 LEDs zeigen an: Funktion Abluftbetrieb = EIN B ) Grundsätzliche Funktionen : Beleuchtung : Wird durch Druck auf die Schaltertaste 1 (Licht) eingeschaltet. Die LED 1 zeigt den Zustand der Beleuchtung an.

Gebläse : Wird durch Druck auf die Schaltertaste 2 (Gebläse) eingeschaltet. Die Gebläse-Leistung kann mittels der >>Stufe: Schaltertaste + << und der >>Stufe: Schaltertaste - <<, durch kurzzeitigen oder andauernden Druck auf die entsprechenden Schaltertasten modifiziert werden, bis die gewünschte Stufe erreicht ist. Die sogenannten >>MINIMUM<<, MEDIUM<< und >>MAXIMUM<< Stufen werden durch die LED's 2, 3, 4, die im Verhältnis zur Veränderung der Gebläseleistung leuchten, angezeigt : Led2 MINIMUM Led 2 und 3 MEDIUM Led 2, 3 und 4 = MAXIMUM Die sogenannte >>INTENSIV-Stufe<< kann direkt durch Druck auf die Schaltertaste >>INTENSIV-MAX<< (5). erreicht werden. Die Laufdauer der Intensivstufe kann durch ein Zeitglied limitiert werden. C) Zusätzliche Funktionen Die Intensivstufe : Zu einer wirksameren Abluft zu kommen, beraten wir Sie am Kochsanfang die Intensivstufe augenblick- lich zu benutzen. Sie wird einen Luftfluss schaffen, der, die ersten erscheinenden Kochschwaden oder Dämpfe anzusau- gen, erlaubt. Für diese Funktion bitte folgendes vorgehen: - Den Motor einschalten (Schaltertaste 2), dann während des Koches mit Hilfe von den Schalter- tasten (+) und (-) die gewünschte Stufe auswählen. - Auf die Taste 5 drücken (Intensiv-Stufe). Diese Funktion kann wieder beim Drücken auf die Schaltertaste 5 ausschalten werden. Die 5 Minuten-Nachlaufautomatikfunktion zur Intensivstufeausschaltung : In der Abwesendheit von dieser Funktion ist sie nicht aktiv. Um Zugang zur Programmierstufe dieser Funktion zu erhalten, müssen Beleuchtung und Motor ausschal- ten sein. Auf die Schaltertaste Stufe (-) : , 1 mal, Blinken der LED 2, 3 und 4 zeigen die ,Aus“ Funktion an. , 2 mal, Blinken der LED 2, 3 und 4 zeigen n“ Funktion an. ES ist môglich beim Wiederdrücken auf die Schaltertaste 5 (Intensivstufe) vor der 5 Minuten Frist mit der Hand die Intensivstufe auszuschalten. Während der 5 Minuten lang Nachlaufautomatik ist die Funktion der Filtersättigungsanzeige ausgeschal- tet. Wenn die Nachlaufautomatik der Haube programmiert ist, wird die gesteuerten mit der Hand oder auto- matisch Intensivstufe durch diese Nachlaufautomatik nach 5, 10 oder 15 Minuten ausgeschaltet sein. Vor der Nachlaufautomatik der Haube wird es mêglich beim Wiederdrücken auf die Schaltertaste 5 (Intensiv- stufe) sein, die gesteuerten mit der Hand Intensivstufe auszuschalten. Abschaltautomatik für Gebläse - Nachlauf : Diese Funktion ermêglicht nach Beendigung des eigentlichen Kochvorganges das zeitlich begrenzte Absaugen (Nachlaufzeit) der letzten Kochschwaden, um danach automatisch Gebläse und Beleuchtung auszuschalten. Um Zugang zur Programmierstufe dieser Funktion zu erhalten müssen Beleuchtung und Motor am Bedienungspult ausgeschaltet sein. Die Esse muB aber am Stromnetz angeschlossen sein. Ein - bzw. mehrmaliges Betätigen die Schaltertaste der ,Intensiv Stufe* verändert die Nachlaufzeit nach folgendem Schema: .1 mal“ Blinken der LED 1 und 5 zeigen die ,Aus* - Funktion an. .2 mal“ Blinken der LED 1 und 5 zeigen ,5 Minuten Nachlauf , an. .3 mal“ Blinken der LED 1 und 5 zeigen 10 Minuten Nachlauf , an. 4 mal“ Blinken der LED 1 und 5 zeigen die ,15 Minuten Nachlauf , an. Nach dem Programmieren schalten Sie das Gerät bitte ein. Stellen Sie die gewünschte Gebläse - Leis- tung ein. Indikation der programmierten Nachlaufzeit erfolgt durch Blinken von LED 2, 3 + 4 gemäR folgendem Schema: LED 2, 3 und 4 blinken nicht wenn die Funktion ,Abschaltautomatik” nicht aktiviert ist. LED 2, 3 und 4 blinken ,1 mal* wenn 5 Minuten Nachlaufzeit programmiert ist. LED 2, 3 und 4 blinken ,2 mal‘ wenn 10 Minuten Nachlaufzeit programmiert ist.

LED 2, 3 und 4 blinken ,3 mal' wenn 15 Minuten Nachlaufzeit programmiert ist. Eettflter — Sättiqungsanzeige : Nach 200 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch kurzes Blinken" der LED 1 angezeigt, daB die Fettflter gesättigt sind.( Siehe Wartungsabschnitt ). Nach dem Reinigen der Fettfilter erfolgt, Reset , auf ,Null, nach folgendem Schema: Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Die Schaltertaste (+) ca. 3 - 4 Sekunden gedrückt halten. Das kurze Aufleuchten aller fünf LED's zeigt den erfolgreichen , Reset“ dieser Funktion auf ,Null“ an. Aktivkohlefilter-Sättiqungsanzeige : Nach 400 Stunden Betriebszeit der Esse wird durch ,zweimaliges kurzes Blinken* von LED 1 der Hin- weis zum Erneuern der Aktivkohlefilter gegeben. Nach dem Einlegen neuer Aktivkohlefilter erfolgt der‘Reset auf Nul!‘ nach folgendem Schema: Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Den Bedienknopf (+) ca. 10 Sekunden gedrückt halten. ,2 mal“ Blinken aller 5 LEDs zeigt an: Funktion = EIN. ,1 mal“ Blinken aller 5 LEDs zeigt an: Funktion = AUS. Erneuerung der Aktivkohlefilter (Siehe Abschnitt 3) Programmierung der Inbetriebsetzung der Fernbedienung : Ihre Haube wird ohne Inbetriebsetzung der Fernbedienung programmiert. Wenn Sie die Fernbedienung benützen môchten, müssen Sie die Haube imperativ wie folgt programmie- ren Motor und Beleuchtung müssen abgeschaltet sein. Auf den Bedienknopf 1 (Beleuchtung) bis zum Blin- ken der LED 1 drücken: Zwei Blinken der LED 1 zeigen an = Funktion Fernbedienung = EIN Ein Blinken der LED 1 zeigt an = Funktion Fernbedienung = AUS Vorsicht ! Die Fernbedienung muss mit Zink-Kohle Alkali-Batterien im Standard-Format LRO3-AAA zu

1.5 V, wie in Fig. 9 angezeigt ausstatten sein. Die Batterie müssten eine dauerhaft optimale Benutzung

garantieren. Diese Batterie müssen richtig einstecken sein, und môgen zerspringen, wenn sie beschädigt sind oder in der Hitze liegen. Nicht ins Feuer werfen ! Um die Umwelt zu schützen, bitte diese Batterien in einen geeigneten Contai- ner abladen 5 NUTZUNG . Um ein optimales Absaugen der Kochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einzuschalten und nach dem Kochen noch einige Zeit nachlaufen zu lassen. Für die Speisen, die wenig Dampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die kleine Geschwindigkeit. + WICHTIG : NIEMALS UNTER DEM GERÂT FLAMBIEREN. Niemals eine groRe Flamme bei eingeschalteter Dunstesse unbedeckt lasse. Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf Kleinste Stellung zu drehen, trotzdem aber unbedingt im Auge zu behalten. Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamtem Betriebsdauer zu beaufsichtigen: überhitztes Ô kann sich entzünden und die Haube in Brand setzen.

6 WARTUNG UND REINIGUNG

Vor jedem Eingriff im Gerät immer den Netzstecker ziehen, oder die Sicherung herausdrehen bzw. die Stromzufuhr unterbrechen.

Bei dem Einbau des Gerätes wurde besonders die Wartungs-Freundlichkeit berücksichtigt. + Herausnehmen des Metallfilters : Es ist unerläRlich, diese Filter REGELMARIG falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand lauwarmes Wasser mit Waschmittel und Spülen) oder in der Geschirrspülmaschine zu REINIGEN. Diese Mañnahmen vermindem die Brandgefahr (starke Fettrückstände sind leicht brennbar). + Gehäuse. Keine nassen Tücher für die Reinigung der Oberflächen der Dunstesse verwenden. Es sollen nur milde Reinigungsmittel und leicht feuchte Tücher verwendet werden. Keine Gegenstände in die Luftaustritts- &ffnung stecken. Nicht in die Luftaustrittsôfinung greifen. + Abluftleitung: Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, daf der Luftkanal nicht verstopft ist. Diese Prüfung muê halbjähriich durchgeführt werden. Die behôrdlichen Anforderungen, für die Ableitung der Abluft, sind zu berück- sichtigen. + Beleuchtung: Bei Leuchtmittel-Wechsel in jedem Fall den Schalter der Beleuchtung ausschalten. Die Art des Leuchtmittels nicht wechseln. Leistung nicht überschreiten.

7 GARANTIE UND KUNDENDIEST

+ Bei Versagen des Gerätes benachrichtigen Sie Ihren Installateur, der das Gerät und seine Instal- lation überprüfen wird + Wenn die Geräte-Zuleitung beschädigt wurde, darf diese nur von einer Reparaturwerkstatt ersetzt werden, die vom Hersteller anerkannt ist, weil Sonderwerkzeuge nôtig sind. Haube komplett abschalten. . Stets nur Original-Ersatzteile verwenden. . Sollte diese Vorschrift nicht eingehalten werden, kônnte die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. AuBerdem erlischt die Garantie. . Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sie bitte die Nummer des Gerätes, die sich auf dem Typenschild hinter dem Gehäuse befindet, an. . Für die Anwendung der vertraglicher Garantie wird nur die Einkaufsrechnung des Gerätes ver- bindiich anerkannt. Von der Garantieleistung ausgenommen sind: - Die Beleuchtung : Klassik - und Halogenbeleuchtung - Die Filter (Die Filter sind als Verbrauchsgüter anzusehen). 8 WICHTIGE HINWEISE Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004108/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE Kennzeichnung. Das are an Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Inrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer kommunalen Behôrde, den ôrtlichen Müllentsorgungsuntemeh- men oder von Ihrem Fachhändler.

GREEN YELLOW - VERT JAUNE - GRÜN GELB

YELLOW - JAUNE - GELB