MECABLITZ 54 AF-1 M - Flash externo METZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MECABLITZ 54 AF-1 M METZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Flash electrónico |
|---|---|
| Características técnicas principales | Número de guía 54, tiempo de reciclaje rápido, modo de medición TTL, compensación de exposición |
| Alimentación eléctrica | 4 pilas AA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 155 x 90 x 60 mm |
| Peso | 400 g (sin batería) |
| Compatibilidades | Cámaras réflex digitales y analógicas |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables AA |
| Tensión | 6 V |
| Potencia | 54 Número de Guía (NG) |
| Funciones principales | Modo manual y automático, modo estroboscópico, compensación de exposición |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Información general útil | Ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, ligero y portátil |
Preguntas frecuentes - MECABLITZ 54 AF-1 M METZ
Preguntas de los usuarios sobre MECABLITZ 54 AF-1 M METZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Flash externo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MECABLITZ 54 AF-1 M - METZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MECABLITZ 54 AF-1 M de la marca METZ.
MANUAL DE USUARIO MECABLITZ 54 AF-1 M METZ
Manual de instrucciones
D
en metres:54 en feet:177
- Indicaciones de seguridad 85
- Preparation del flash 86
2.1 Montaje del flash 86
2.1.1 Montar el flash sobre la camarera 86
2.1.2 Extraer el flash de la camarra 86
2.2 Alimentacion de corriente 86
2.2.1 SeLECTION de pilas o acumuladores 86
2.2.2 Cambio de las pilas 87
2.3 Conexión y descentión del flash. 87
2.4 Desconexión automática del flash / Auto-OFF. 87 - Automatism programado para flash 88
- Modos de funciona del flash 88
4.1 Funcionamento del flash TTL 88
4.1.1 Destello de aclaracion TTL automatico, con luz de dia 89
4.1.2 Control manual de exposión del flash TTL 89
4.1.3 Indicador del control de la exposión en funciona TTL . . . . . 89
4.2 Medicion multizonal de la exposacion del flash 90
4.3 Control del flash ADI 90
4.4Funcionamento manual del flash 90
4.4.1Funcionamento manual M conplena potencia luminosa 90
4.4.2 Modo manual del flash MLo, con potencias parciales de luz 90
4.5 Tecnicas de destello. 91
4.5.1 Destellos indirectos 91
4.5.2 Fotografia de proximidad/primeros planos. 92
4.6 Sincronizacion del flash 92
4.6.1 Sincronizacion normal 92
4.6.2 Sincronizacion a la 2^a cortinilla (modo REAR) 92
4.6.3 Sincronizacion de tiempo largo / SLOW 92 - Flash y direccion de la-camera 92
5.1 Indicación de disposión de disparo 92
5.2 Control automático de sincronizacion del flash 93
5.3 Indicadores en el visor de la casa 93
5.3.1 Dynax / Maxxum 93
5.3.2Dimgel5,7,7i 93
5.4 Indicadores en el display LC. 93
5.4.1 Indicador del alcance en funciona TTL del flash 94
5.4.2 Indicador del alcance en funciona manual del flash M, respect. MLo. 94
5.4.3 Superación del margen de indicación 94
5.4.4 Desaparacion del indicator del alcance 94
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft). 94
5.5 Iluminación del display LC 94
5.6 Reflector con motor zoom 94
5.6.1 "Auto-Zoom" 95
5.6.2Funcionamenteo zoom manual,M.Zoom" 95
5.6.3Funcionamento del zoom extendido 95
5.7 Destello de medicación autofoco 96
5.8 Control de ignacion 96
5.9 Luz piloto / Modelling-Light 97
5.10 Retorno a los ajustes Basics 97
6. Indicaciones especialas para la-camera 97
6.1 Funciones especialas no soportadas en modo flash 97
6.1.1 Modo de programas creativos P_A y Ps. 97
6.1.2 Sincronizacion de velocidad rapaHSS 98
6.1.3 Control sin cable del flash REMOTE 98
6.1.4Funci predestillo contra el "efecto de ojos rojos" 98
7. Accessories especials 98
8. Ayuda en caso de problemas 98
9. Mantenimiento y@cuidados 98
10. Caracteristicas tecticas 98
Tabla de númeroos guía para TTL yplenatopotencia deluzM en elsystemadepies 100

Introduccion
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos complace salutearle como usuario de nuestramarca.
Como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puis solo como podra?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.?.. como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puis solo como podra?.?.? como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puis solo como podra?.. como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puis solo como podra?.. como es natural, desear aponerlo en funciona bajo cuando antes, pero le recomendamos leer primeramente estas instrucciones, puis solo como podra?.
Este flash está indicado para las camarvas digitales Minolta "Dinax" o "Maxxum" y digitales "Damage". El flash no es compatible con camaratas de otros fabricantes!
Por favor abra la doble págin con el dibujo al final de las instrucciones.
1. Indicaciones de seguridad
- El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ambito fotografico!
- No disparar el flash en las proximas de gases o liquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)! PELIGRO DE EXPLOSION!
- No fotografiair nunca con flash a conductores de automóveis, autobuses, bicycletas, motocicletas, o trenes, etc. El conductor se podraDSLumbrar y provocar un accidente!
- iEn ningún caso disparar un flash en la proximidad inmediata de los ojos! La luz directa del flash sobre los ojos de personas o animales能把 hacer daños en la retina y Causear graves deterioros en la visión, inclujo la ceguera!
- Emplear solamente las fuentes de energia recomendadas y admitidas en las instruciones de servicios!
- iNo someter las pilas o acumuladores a calor excessivo, como los rayos del sol, fuego o similares!
-
No arrojar las pilas o acumuladores gastados al fuego!
-
Las pilas gastadas peuvent soltar acido, lo que podria causar danos en los contactos. Por tanto, retiring siempre las pilas gastadas del aparato.
- Las pilas secas no se pueda recargar.
jNo exponer ni el flash ni el cargador al goteo o salpicaduras de agua (por ej. Iluvia)! - iProteger el flash contra el calor elevado y la alta humedad del aire! ¡No guardar el flash en la guantera del automóvil!
- Al disparar un destello, no debe encontrarase ningún material opaco inmediamente delante o directamente sobre el reflector. El cristal del reflector debe estar limpio. Caso contrario,looado a la alta energia de la luz del flash, se podrian provocar quemaduras del material o del reflector.
- Después de various destellos, no se debe tocar el reflector. iPeligro de quemaduras!
- No descantar el flash! ;ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente que pueda ser reparado por profanos.
- En series de destellos conplenapotencia luminosa y cortos intervalos entre destellos, using acumuladores de NC, hay que tener en cuesta que,despuesde cada 15 destellos es necessitiesuna pausa de,al menos 10minutos,para evitaruna sobrecarga del flash.
- El flash solamente se pueda usar en conjunction con un flash incorpado en la CAMERA, siempre que este se pueda abatir totalmente!
- Cuando hay Cambios rápidos de lathernatura, se pueda producir condensacion de humedad. Esperar a que se acclimate el aparato!
- j Noutilizar pilas oaccumuladores defectuosos!
Funciones del flash dedicadas
Las functions dedicadas del flash son aquellasmericanas del flash que estan adaptadas especialmente al Sistema de la camarra. Entonces,dependiendo del modelo de la camarra, son soportadas的一些asesiones del flash. En el marco de las presentes instrucciones sera imposible describir detalladamente todos los modelos de camarras y cada una de sus functions del flash dedicadas. Por this les rogamos consulten lasindicaciones de empleo del flash, que figuran en el manual de instrucciones de la camarra, dato que pudiera ser que, eventually, ciertas functionedes dedicated del flash no sean soportadas por este modelo de camarra, o quedeferieran serajustadasdirectamente en la mesma camarra!
- Indicación de la disponibiliad del flash en el visor / monitor / display de la CAMERA;
- Control automático de la velocidad de sincronización del flash;
Control TTL del flash 2); - Exposión multizonal del flash (medicina predestillo), para cáscaras digitales Dimage 1);
- Control del flash para cármas digitales Dimge 1);
- Destellos de aclaración automaticos con luz de día;
Correccion manual de la exposacion del flash - Sincronizacion en la 1^ o la 2^ cortinilla de obturacion (REAR) 1);
Control zoom motorizado; - Control de destello de medicación AF;
- Indicación del alcance del flash;
- Automatism programado del flash / flash automático (AUTO-FLASH) 1);
- Función descentpertador;
Observación:
Sin anotación:activación automática de la funciona
1) = elajuste se debeefectuar en la camaara
2) = el ajuste se deben efectuar en el flash
2. Preparación del flash
2.1 Montaje del flash
2.1.1 Montar el flash sobre la camarata
Desconectar la CAMERA y el flash, mediante el interruptor principal.
Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el flash.
- Introducir el flash, con el pie de connexion hasta tope, en la zapata portaaccosorios de la camar.
- Girar la rueda moleteada hasta tope, contra la carcasa de la camarva y fjirar el flash.
2.1.2 Extraer el flash de la camarata
Desconectar la CAMERA y el flash, mediante el interruptor principal.
Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el flash.
- Extraer el flash de la zapata portaaccosorios de la cármara.
2.2 Alimentación de corriente
2.2.1 SeLECTION DE PILAS O Accumuladores
El flash se pueda hacerFuncionar, a eleccion con:
- 4 acumuladores NC tipo IEC KR 15/51 (KR6 / AA / Mignon), que ofrecen intervalos cortos entre destellos y funciona el mejado econólico, por ser recargables.
- 4 acumuladores de hidruro metálico de niqueletipo IEC HR6 (AA/Mignon), conbastante mas capacité que los de NC y mas eclogicos, ya que carecen de cadmio.
- 4 pilas secas alcalino - manganes tipo IEC LR6 (AA / AM3 / Mignon), fuente de energia sinostenimiento, para rendimientos moderados.
- 4 pilas de litio tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), fuente de energia sin mantenimiento, de alta capacité y reducida autodescarga.
^33 Cuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, retirar las pilas del aparato.
2.2.2 Cambio de las pilas (Grabado 1)
Se considera que las pilas o los Accumuladores están descargadas o usadas, cuando el intervalo entre destellos (tiempo desde el disparo de un destello, conplenatotencia luminosa, por ej.en modo M,hastaque se ilumina de nuevo laindicacionde disposicionde disparo), sobrepasa los 60segundos.
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Deslizar la tapa del compartmento de las pilas en el sentido de la flecha yAbrir.
- Introducir las pilas o accumulatorados NC en sentido longitudinal, según los síbolos indicados en los mismos y cerrar la tapa.
Al colocar las pilas o los Accumuladores, observar la polaridad correcta, según los símbolos en el compartmento de los mismos. El confundir los polos pueda originar la inutilización del aparato. Sustituir siempre todas las pilas por las equivalentes del mesmo fabricante y con la misma capacité! Las pilas y accumulatorados gastados no deben formar parte de la basura domestica. Contribuyamos a conservar el medio ambiente, desha-ciéndonos de las pilas o los accumulatorados en los recipientes destinados aarlo.
2.3 Conexión y desconexión del flash
El flash se conecta con el interruptor principal en la tapa del compartmento de las pilas. En la posicion superior "ON", el flash está conectado.
Para desconectar, desplazar el interruptor principal a la posicion inferior.
Si no se va a utiliser el flash durante长大o tiempo, recomendamos desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de energia (pilas, accumulatorados).
2.4 Desconexión automática del flash/ Auto - OFF (Grabado 2)
De fabrica, el flash está ajustado de manière que, aprox. 3 horas -
...conmuta al modo Stand-by (Auto-OFF), para ahorrar energia y proteger las fuentes de corriente de descargas involuntarias. La indicacion de disposicion de disparo y los individores en el display LC se apagan.
El ajuste operativoultimateutilizzato,permanece invariabledespuesde la desconexion automatica y estáotravezdisponiblenmediatamente,trasla conexion.El flash se conecta de nuevo,al pulsar las teclas „Mode"o „Zoom" o al pulsar el disparador de la CAMERA (funcion Wake-Up).
iCuando no se vaya a utiliser el flash durante长大o tiempo, por prin cipio hay que desconectarlo siempre, mediante el interruptor principal!
En caso necessario, se pueda desactivar la descentonación automática del aparato:
Desactivación de la desconexión automática del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas vezes la combinación „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „3m“ (durante 3关键时刻).
- Pulsarantas veces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „OFF".
- El ajusteenta en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Activación de la desconexión automática del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „3m“ (durante 3关键时刻).
- Pulsarantas vezes la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „On".
- El ajusteenta en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
3. Automatism programado para flash (automatism total del flash)
En el automatismo programado para flash, la CAMERA controla automatically el diafragma, la velocidad de obturacion y el flash, de tal mannersque, en la mayor parte de las situaciones de toma, incluo en modo de destello de aclaracion, jusqu con la luz del flash, se consigue un optimo resultado de la toma.
Ajuste en la camarata
Ajustar la CAMERA al modo de programa "P", o a un programma creativo de escenarios (paisajes, retratos, deportes, etc.). SeLECTIONAR en la CAMERA el modo de funciona bajo "Single-AF (S)". Para el proceso de ajuste, ver las instrucciones de empleo de la CAMERA.
En el „programa de toma nocturna“, utiliser un tripode para registrar el peligro de tomas movidas, con velocidades de obturación cortas!
Ajuste en el flash
Ajustar el flash al modo de funciona "TTL" (ver 4.1).
Con distinctas camaras, en el programa "P" y en los programas creativos de escenarios jse conmuta automatamente al modo de funciona miento TTI!
Al igual que se han llrado a cabo los ajustes anteriores, se pueda comen-zar, sin problemas, con las manos con luz del flash, una vez que el flash haya indicado su disposicion de disparo (ver 5.1)!
Tener en cuenta las observaciones sobre "Modo de programas creativo", (cap. 6.1).
4. Modos de funciona del flash
4.1 Funcionacion del flash TTL (Grabado 3)
Para las camaras digitales Dimage 5, 7 y 7i, rogamos tener en@cuentasas observaciones del cap.4.2 y del 4.3.
Con el funciona TtL, se consiguen deforma sencilla, muy buena. tomas con luz de flash. En este modo de funciona del flash, la medic. tion de la exposicion se leva a cabo por un sensor en la casa. Este sen- sor mide la luz que lega a lapellicula, a travers del objetivo (TTL = "Trough The Lens"). Al alcanzarse la cantidad de luz你需要a, la electrònica de la casa envía al flash una signal de parada, con lo que se interrupse inmediamente la radiación de luz. La ventsa de este funciona del flash consiste en que todos los factores que influyen en la exposión de la pellicula (filtrros,mericanas del diafragma o de la distancia focal con objetivos zoom, extensions en primeros planos, etc.), son tenidos en CCTA automàtica-mente en la regulación de la luz del flash. No esecessary preocuparse del ajuste del flash, ya que la electrònica de la casa se ocupa automática-mente de la dosificacion correcta de la luz del flash. Para el alcance de la luz del flash observar el correspondiente indicador en el display LC del flash (ver 5.4). Cuando hay una toma por luz de flash,correctamente expuesta, aparece durante aprox. 3 seg. en el display LC del flash, la indicacion ,o.k." (4.1.3).
El modo TTL del flash es soportado por todos los functionamenti de laística (por ej. programa "P", automatismo de velocidad "A", diafragma automático "S", programas de sujetos, manual "M", etc.).
iPara probar la direccion TtL, ha de haber unapellicula Dentro de la
cama!En la selection de la pellicula, observar si existen limitaciones
en la cama, respecto a la maxima sensibilidad de la pellicula o al valor ISO (por ej. maximal ISO 1000) para el funcionaamento TtL (ver
instruccionedeserviciodela cama)!
Proceso de ajuste para el funcionaatorio TTL del flash
Con diversas cármas, el modo de programa "P" o un programa de susertos, activa automatistically en el flash el modo TTL de flash.
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar repetidamente la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpa-dee „TTL".
- El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
Con fuertes contrastes, por ej. sujetos oscuros en la nieve, podria ser necessitiesa una corrección de la exposión (ver capítulo 4.1.2).
4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día (Grabado 5 y 6)
En la mayoría de temas de cármas, el modo de destello de aclaración se activa automatistically con la luz de día en el automatismo de programa "P" y en los programas de susertos, (ver las instruciones de empleo de la camaraja).
Con el destello de aclaración seedium eliminar las incómodas sombras y a la vez,conseguir en tomas a contraluz,una equilibrada exposión entre sujejo y fondo de la imagen.Unistema de medicación de la lármara,controlado por orderador, se ocupa de la combinación adecuada de velocidad de obturación,abertura de trabajo y potencia de destello.
Evitar que la fuente de contraluz incida directamente en el objetivo, puis entonces, el Sistema de medicación TTL de la camera se equivocaria!
En este caso, en el flash no se produce un ajuste o indicacion para el destello de aclaracion TTL automatico.
4.1.2 Control manual de exposión del flash TTL
El automatismo TtL de la exposión del flash de la mayor parte de las camaras está adaptado a un grado de reflexión del sujeto del 25% (grado medio de reflexión de los sujeros del destello). Un fondo oscuro, que absorba mucha luz, o un fondo claro con fuerte reflexión, pueda conducir a sobre o subexposiones del sujeto.
Para compensar este efecto, en algunos cármas la exposión TTL del flash se pueda adaptar manualmente a la situación de toma, mediante un valor de corrección. Este grado de corrección depende del contraste entre el sujeto y el fondo de laImagen! El ajuste del valor de corrección se lleva a cabo en la cármara. JTener ahora en cuenta las informaciones oindicaciones de ajuste, en las instrucciones de servicios de la cármara!
Sujeto oscuro delante de fondo claro: valor de corrección positivo (aprox. 1, hasta 2 escalones del diafragma). Sujeto claro delante de fondo oscuro: valor de corrección negativo (aprox. -1, hasta -2 escalones del diafragma). Alaabstar un valor de corrección,seede cambar el indicator del alcance en el display LC del flash y adaptarse al valor de corrección (según el tipo de camaral)!
No es possible una corrección de la exposión, al modifier el diafragma del objetivo, puesto que el automatismo de la exposión de la-camera vuelve a considerar al diafragma modificado, como abertura de trabajo normal.
No olvidar volver a ajustar, de nuevo en laamera, la correccion Tl de la exposacion del flash, despues de la toma!
4.1.3 Indicador del control de la exposión en funciona RTL (Grabado 4)
jEl indicator del control de la exposión „o.k.” aparece en el display LC del flash, solamente cuando la toma en funciona Glossario TTL del flash no se ha expuesto correctamente!
Si no aparece la indicación del control de la exposión „o.k.”, desdeés de la toma, se debe a que estuve subexpuesta y hay que ajustar elproximo valor más(PCRENO del diafragma (por ej. en lugar del diafragma 11, el diafragma 8) o acortar la distancia al sujeto, respect. a la superficie de refle
xión (por ej. con destellos indirectos) y repetir la toma. Observar el indicador del alcance en el display LC del flash (ver 5.4.1).
Respecto a la indicación de exposión en el visor de la lármara, ver también 5.3.
4.2 Mediccón multizonal de la exposión del flash (medicón de predestillo)
Condicionado por el sistema, solamente es possible con Minolta Dimage 5 y Dimage 7, 7i. La medicacion multizonal de la exposacion del flash (medicion de predestello) es una moderna variante del modo TTL del flash. Condicionado por la camarara, no es possible el funcionamiento standard TTL del flash, sin predestello.
En la toma, al actionarse el disparador de la camaraja, se mide en primer lugar mediante un predestello, la reflexion del sujejo. La electrònica de la camaraja capta, con su sistemas de exposión y el medidor multizonal en panal de 14 segmentos, la luz reflejada por el sujejo y fija, en dependencia de la distribución de la luz medida y de las informaciones del sistema AF, el valor optimo para los 4 segmentos de la medicación de la exposión del flash. El destello principal subsiguiente y, conarlo, la exposión de la toma, se realizan según los resultados de la medicación con el predestello.
El flash debe estar conmutado en el modo de funcionaimiento TTL. La medicación multizonal de la exposión del flash no requires ni un ajuste ni una indicación especiala. El proceso de ajuste en laámara para la medicación multizonal de la exposión del flash, asi como otheras informaciones, se pueda encontrar en las instrucciones de empleo de laámara.
Condicionado por el sistema, solamente es possible con Dimage 5 y Dimage 7, 7i. El control del flash ADI es una moderna variante del modo TTL del flash. Condcionado por la CAMERA, no es possible el functiOnimiento standard TTL del flash, sin predestello.
El control del flash ADI es una medicación multizonal de la luz del flash (medicina de predestillo), que está completada por un commando de número - guía adicional.
El flash debe estar conmutado en el modo TTL. En el flash no aparece una indicacion especial para el control ADI del flash. El proceso de ajuste en la camera para el control ADI del flash, asi como otheras informaciones, se pue- den encontrar en las instrucciones de empleo de la camera.
4.4 Funcioncimiento manual del flash
Con diversas camaras, el automatismo de programa "P" y los programas de susertos, activan automatistically en el flash el modo TTL del flash. jEntones, no es possible el modo manual del flash! jEn el modo manual del flash no apareceonga indications del control de la exposión en el display LC del flash!
Laámara hay que comutarla al modo de automatismo de velocidad „Av" o a modo manual M'' o al X'' . El diafragma y la velocidad de obturacion (con M'' ) hay que seleccionarlos en laámara, según la situación de la toma (ver instrucciones de service de laámara).
4.4.1 Funcionamento manual M con plena potencia luminosa
En este modo de funciona, el flash libera siempre un destello no regulado, conplenapotencia luminosa.Laadaptacionalasituacionde la toma se lveacabo mediateleajuste del diafragma enla camara.Eneldisplay LC del flash se indica la distancia del flash al sujeto,que hay quemantener para una correcta exposicon del flash (ver también 5.4.2).
Proceso de ajuste para el funciona manual M del flash
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar tantas vezes la tecla „Mode“, hasta que en el display LC parpadee „M".
- El ajusteenta en efecto inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
4.4.2 Modo manual del flash MLo con potencias parciales de luz
En este funciona,[1] el flash emite siempre un destello no regulado, con una potencia parcial de luz ajustada manualmente (Low). La adaptacion a la situacion de la toma, se efectúa, por ej., seleccionando una potencia parcial manual apropiada o mediante el ajuste del diafragma en la CAMERA. En el
display LC del flash se indica la distancia que hay que mantener para una correcta exposión del flash (ver también 5.4.2).
Procedimiento de ajuste para el modo de flash manual MLo:
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode", hasta que parpadee "M" en el display LC.
- Pulsar repetidamente la combinación de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom"), hasta que aparezca P en el display LC.
- Al lado de P aparece parpadeando el nivel de potencia parcial de luz ajustado.
- Mientras parpadea la indicación del nivel de potencia parcial manual, se pueda disminuir el nivel de la potencia parcial mediante la tecla "Mode", o aumentolo con la tecla "Zoom". Son posibles potencias parciales de P 1/8, P 1/4, P 1/2 y P 1/1 (potencia maximal).
- El ajuste extra en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., returna el display LC a la indicación normal. Cuando se ha ajustado un nivel de potencia parcial, el display LC indica MLo. El nivel de potencia parcial ajustado no se visualiza. La indicación de la distancia se adapta al nivel de potencia parcial. Para visualizar el nivel de potencia parcial, pulsar la combinación de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom").
Al Cambiar aOTHERMODe de functionamento del flash, por ej. a TTL, el nivel manual de potencia parcial returna a P1 / 1 (máxima potencia luminosa).
4.5 Técnicas de destello
4.5.1 Destellos indirectos
Las imagenes con destellos directos se reconocen, generalmente, por la típica formación de sombras marcadamente pronunciadas. Con Frequencia, también es molesto el descenso de luz entre el primer plano y el fondo, condichoado fácilamente. Gracias a la iluminación indirecta, se pueda evaporar, en gran manière,这些 fenómos, ya que el sujeto y el fondo se iluminan de una forma suave y uniforme, con luz difusa. El reflector se gira ahora de manera que ilumina las superficies de reflexión adecuadas (por ej. techo o páredes del recinto).
El reflector del flash es girabile hasta 90^ verticalmente. En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta de hacerlo con un angulo suficientemente grande para que no puedaninger luz directa del reflector al sujeto. Por tanto, girar hasta la minima posicion de encaje, de 60^ . En el display LC se borran lasindicaciones sobre la distancia. La distancia del flash al sujeto, a trovés de la pared o del techo, al sujeto, es ahora desconocida.
La luz difusa reflejada desde las superficies de reflexionofrece una ilumina ción suave del sujejo.Las superficies reflectantes han de ser neutrzas o blancas y no deben Presentedarestructuras (por ej. vivas de madera en el techo), que podrjan producir sombras Para efectos de colores, se eligen superficies de reflexion en el correspondiente color.
Tener enIELD que, con luz indirecta, se reduce considerablemente el alcance del destello del flash. Para una alta normal de la habitacion, se pueda calcular el maximo alcance, con la ayud de la formula:
$$ A l c a n c e = \frac {\text {n u m e r o - g u i a}}{\text {d i s t a n c i a d e i l u m i n a c i o n} \times 2} $$
4.5.2 Fotografia de proximidad/primeros planos
Para compensar erros de paralaje, el reflector del flash se pueda girar en un ángulo de -7^ , hacía abajo. Paraarlo, presionar el botón de desbloqueo del reflector y girar el reflector hacía abajo.
En la toma de proximidad tener en cuenta de mantener una cierta distancia de iluminación, a fin de evaporar sobreexposiones.
La distancia minima de iluminación es, aprox., el 10 por cierto del alcance indicado en el display LC. Puesto que, al girar hacía abajo el reflector, en el display LC no se indica nunca alcance, hay que orientarse en el alcance que se indica en el flash, cuando el reflecto del flash se oculta en la posión normal.
4.6 Sincronizacion del flash
4.6.1 Sincronizacion normal (Grabado 7)
En la sincronizacion normal, el flash se dispara al comienzo del tiempo de obturacion, (sincronizacion a la 1^ cortinilla). La sincronizacion normal es el mode de funciona como estandar y se leva a cabo en todas las camaras. Está indica para la mayor parte de las tomas con flash. La camaría, según su mode de funciona, conmuta a la velocidad de sincronizacion de la camarra. Son normales velocidades entre 1/30 seg. y 1/125 seg. (ver instrucciones de service de la camarra). En el flash no se visualiza ningún ajuste o indication para este funciona.
4.6.2 Sincronizacion a la 2^ cortinilla (modo REAR) (Grabado 8)
Algunas cármas ofrecen la posibiliad de la sincronizacion a la 2^a cortinilla (modo REAR). Con ella, el flash disparal al final del tiempo de exposicion. Esto es una ventaja, sobre todo en exposiones con velocidades de obturacion lentas (más lentas, que por ej., 1/30 seg.) y sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que las fuentes de luz en Movemento Leakas, en vez de delante deellas, como en la sincronizacion a la 1^a cortinilla. Con la sincronizacion a la 2^a cortinilla y con fuentes de luz en movementio, se construigura una reproduccion "más natural" de la situacion de toma. Segun el modo de functiomento, la camarara activa velocidades de obturacion mas cortas que su velocidad de sincronizacion.
La funciona REAR se ajusta en la camarra (ver las instrucciones de empleo de la camarra). En el flash no apareceyinguna indicacion.
4.6.3 Sincronizacion de tiempo largo / SLOW
Algunas lármas供大家, conducir y sercazar y sercazar.
Algunas lármas ofrecen, en determinados modes de functiOnamento, la
posibilidad del mode flash con sincronizacion de tiempo长大o. Con este
mode de functiOnamento se possible resaltar fuertamente el fondo de la ima-
gen, con reducida luminosidad ambiente. Este se consigue mediante veloc
dades de obturacion en laamera, adaptadas a la luz ambiente. Para ello,
laamera activa automatically velocidades de obturacion mas cortas
que la velocidad de sincronizacion del flash. En algas lármas, la sincron
nizacion de tiempo长大o, en determinados programas de laamera, (por
ej. automatismo de velocidad "Av",programa de toma nocturna, etc.) se
activa automatically (ver instrucciones de service de laamera). En el
flash no se produce una indicacion o ajuste para este functiOnamento.
Con velocidades de obturación cortas, utilizar un tripode, para evitar tomas movidas!
5. Flash y unidades de la camarà
5.1 Indicación de disposición de disparo
Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de disposión de disparo ,indicando asi que el flash está preparado para disparar, lo cual significía que en lasuma toma se pueda hacer uso de la luz del flash. La disposión de disparo se comunca también a laámara y se ocupa de que haya en el visor de laámara el correspondiente indicator (ver 5.3).
Si se hace una toma, antes de que aparezca en el visor de laamera elindicador de la disposicion de disparo, entonces el flash no dispara y la tomacoulde塞尔 conuna mala exposacion, si esque laamera ya se commuto ala velocidad de sincronizacion (ver 5.2).
5.2 Control automático de synchronization del flash
Según el tipo de lármá y su modo de funciona,[1] alSEO se lea disposión de disparo, la velocidad de obturación se comuta a la velocidad de sincronización del flash (ver instruetiones de servicios de la lármá). Las velocidades de obturación más largas que la velocidad de sincronización de la lármá o no se pueda ajustar, o se conmutan a la velocidad de sincronización de la lármá.
Distintas cáras disponible de un margen de velocidad de sincronizacion, por ej. 1/30 seg. hasta 1/125 seg. (ver instrucciones de service de la cármara). Dependiendo del tipo de cármara, de la luz ambiente y de la distancia focal empleada del objetivo, la cármara activaruna velocidad de sincronizacion.
Se puedaemployar velocidadesde obturacionmas cortas que la velocidad de sincronizacion del flash,segun el mode de funcionaamente de la camaray de la sincronizacion del flash seleccionada (ver también 4.6.2 y 4.6.3).
Con las camaras digitales Dimage 5, 7 y 7i no se leva a cabo ningún control automatístico de la sincronización del flash. En estas camaras se pueda tenerotos con flash aequalquier velocidad de obturación. Si sepreciara laplenapotencia luminosa del flash, no se debería seleccionar ninguna velocidad de sincronización más rápida de 1/125 seg.
5.3 Indicadores en el visor de la-camera
5.3.1 Dynax / Maxxum
Indicador en el visor: Significado:

Indicación de disponible del flash:
La indicación luce fácilmente o parpadea lentamente. El flash está dispuesto.
Al pulsar el disparador de la casa se produce un destello.

Indicación de control de exposión:
La indicación parpadea rápidamente tras la toma:
La toma estuvo expuestacorrectamente.
La indicación parpadea:
Para la situación actual de la toma, esnecessaryla iluminacion por flash.
En determinadas circunstancias, los SYMBOLS en el visor de la camar auenotenables circumstantias,lossymbolos enel visorde la camar auenotenables.
puede diferir de los de la tabla de arriba,o bien,algunossymbolos solo son posibles en determinados tipo de camaras Para mas informacion,rogamos consultar las instrucciones de empleo de la camar a.
macion,rogamos consultar las instrucciones de empleo de la camar a.
5.3.2 Dimage 5,7,7i
Lasindicaciones abajo citadas aparecen en el monitor LCD de la CAMERA, solamente cuando está pulsado el disparador de la CAMERA y, con ello, está activado su sistemas de medida. En modo de reproduccion (por ej. inmediamente afterwards de la toma), no aparece ninguna indicacion. Rogamos tener también enIELDas las observaciones en las instrucciones de empleo de la CAMERA.
(blanco) El flash está conectado y en disposicion de disparo.
(rojo) El flash está connectado, pero no en disposicion de disparo.
(azul) La toma se ha expuesto correctamente.
Casodado, estaindicacionaparece solo brevementetras la toma.
5.4 Indicadores en el display LC
Las camaras transmiten al flash los values correspondentes de sensibility ISO de la película, la distancia focal del objetivo (mm), la abertura y la corrección de la exposión. El flash adapta automatistically sus ajustes necessarios, y calcula, a partir de los valeurs y su número - guía, el máximo alcance del destello. El modo de funciona el flash, el alcance, el diafragma y la posición del reflector zoom se visualizan en el display del flash.
Si el flash se activa sin que haya recibo datos de la CAMERA (por ej. cuando la CAMERA está desconectada), Enables solamente se indica el modo de configuracionmente selectionado, la posicion del reflector y „M.Zoom". Losindicadores para diafragma y alcance actuan solamente cuando el flash haya recibo los datos necessarios de la CAMERA.
En-distintascamaras se suprimelàindicación del alcance en el display LC del flash,when se dan altos valores ISO (por ej.ISO 6400) o con correcciones de la exposión del flash. Con las camaras digitales Dimage 5 y Dimage 7,7i, no aparece ninguna indicación de diafragma en el display LC del flash.
5.4.1 Indicador del alcance en funciona Glossary
En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz del flash. El valor indicado se refiere a un grado de reflexión del sujejo del 25% , lo que se pueda aplicar a la mayor parte de las situaciones de toma. Laspronunciadasdesviaciones del grado dereflexion,porej. con sujetos fuertamente o débilmente reflectantes, poderen influr en el alcance del flash.
En la toma, recomendamos observar la indicación del alcance en el display LC del flash. El sujeto se debe encontrar en un ámbito entre aprox. el 40% hasta el 70% del valor indicado. Conarlo, se proportionscía a la electrónica el suficiente margen para el ajuste. La distancia minima al sujeto, no debe ser inferior al 10% del valor indicado, para evitar sobreexposiones! La adaptación a la respectiva situación de la toma, se pueda conseigir modificando el diafragma del objetivo.
5.4.2 Indicador del alcance en funciona manual del flash M, respect. MLo
En el display LC del flash se indica el valor de la distancia, que hay que Maintainer para una correcta exposión con flash, de susertos. La adaptación a la respecinta situación de la toma se pueda conseñir, modificando el diafragma del objetivo y mediante la selección entreplenapotencia luminosa Myas potencias parciales de luz MLo (ver 4.4).
5.4.3 Superación del margen de indicación
El flash puede indicar alcances de hasta max. 199 m respect. 199 ft. Con altos values ISO (por ej. ISO 6400) y grandes aberturas del diafragma, se pueda sobrepasar el margen de indication. Esto se visualiza mediante una flecha, respect. un triángulo bajo del valor de la distancia.
5.4.4 Desaparación del indicator del alcance
Si se gira la cabeza del reflector desde su posicion normal, hacer arriba o abajo, no aparece ninguna indication de la distancia en el display LC del flash!
5.4.5 Conmutación de pies a metros (m - ft)
La indicación del alcance en el display LC del flash se pueda realizar, a elección, en metros (m) o en pies (ft). Para commutar el indicator, proceder como se describe a continuación:
- Desconectar el flash mediante el interruptor principal.
- Mantener pulsada la combinación de teclas „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“).
- Conectar el flash mediante el interruptor principal.
- Soltar la combinación de teclas „Select" (= la tecla „Mode" + la tecla „Zoom").
- La indicación de la distancia cambia de m a ft, respect. de ft a m.
5.5 Illuminación del display LC
Al pulsar la tecla „Mode“, o la tecla „Zoom“, se activa durante aprox. 10 seg. la iluminación del display LC del flash. Al disparar un destello, se desconecta la iluminación del display LC.
Con la primera pulsación de las teclas citadas no se modifican los ajustes del flash!
Si, en el funciona TTL, la toma tiene una exposión correcta,oniances, durante la indicación „o.k.” (ver 4.1.3) se activa la iluminación del display LC.
5.6 Reflector con motor zoom
El reflector del flash puede iluminar distancias facales del objetivo a partir de 24mm (pequeño formatting 24× 36mm ).
5.6.1 „Auto-Zoom"
Cuando el flash seonia con una camar, que comunica los datos de la distancia focal del objetivo al flash, se adapta automatamente su posicón del reflector del zoom, a la distancia focal del objetivo, Después de la conexión del flash, se visualiza en su display LC „Auto Zoom” y la posición actual del reflector.
La adaptación automática del reflector se produce para distacias facales del objetivo, a partir de 24 mm. Si se ajusta una distancia focal inferior a 24 mm,對於 parpadea en el display LC laindración „24" mm, como avis de que la toma no se pueda iluminarplenamente por el flash en los bordes de la imagen.
Para objetivos con distancia focal a partir de 20~mm ,se pueda aplicar un difusor gran angular (accerioses especiales, ver capitulo 7).En el control automatico zoom por motor del flash mediante las cabaras digitales Dimge 5 y 7, 7i, la distancia focal activada del reflector possible diferir de la distancia focal ajustada en el objetivo. La cabara activa el reflector, de manners que la toma se ilumina mas de lo necessario (en principio, como un modo de zoom extendido, ver 5.6.3).
5.6.2 Funcionamento zoom manual „M. Zoom"
Bajo deseo, se pueda reajustar manualmente la posicion del reflector del zoom, para, por ej.,ocular determinados efectos luminicos (por ej. hotspot, etc.). Pulsando repetidamente la tecla „Zoom" en el flash se PUden selectionar las siguientes posiciones correlativas del reflector:
24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm
En el display LC del flash se visualiza "M.Zoom" (para el ajuste manual del zoom) y la posicion actual del zoom (mm). El ajuste se hace efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display conmuta de nuevo a su indication normal.
Si el reajuste manual del reflector del zoom, conducze a que laImagen no se pueda iluminarplenamente en sus bordes,dontones,como aviso, parpadea la indicacion para la posicion del reflector en el display del flash.
Ejempio:
- Se trabaja con una distancia focal del objetivo de 50~mm .
- En el flash se ajusta a mano la posicion del reflector de 70 mm (indicacion „M.Zoom").
En el display LC del flash parpadea la indicación „70" mm para la posición del zoom, porque los bordes de laImagen no se pueda iluminarplenamente.
- Pulsar repetidamente la tecla „Zoom“ en el flash, hasta que en el display aparezca „Auto Zoom“. El ajuste es efectivo inmediamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC returna de nuevo a la indicación normal.
0: - Desconectar brevemente el flash con el interruptor principal. Después devoltar a conectar, en el display del flash aparece „Auto Zoom".
5.6.3 Funcionamento del zoom extendido
Con el funciona del zoom extendido (Ex) se reduce la distancia focal del flash en un escalón, conarto a la distancia focal del objetivo de la lácama! La iluminación resultante de superficies grandes, en recintos sirve para una luz difusa adicional (reflejos) y conarlo, para una iluminación suáve con la luz del flash.
Ejempo para el modo Extended-Zoom:
La distancia focal del objetivo en la CAMERA es de 35mm .Con funciona del zoom extendido, el flash se ajusta al posicion del reflector de 28~mm . Sin embargo, en el display LC se vigue indicando 35mm! El funciona del zoom extendido, solamente es posible en el modo de funciona "Auto Zoom", con distancias facales del objetivo a partir de 28~mm . Puesto que la posicion de partida del reflector del zoom es de 24mm , con distancias facales del objetivo inferiores a 28~mm se visualiza en el display LC con un parpadeo de "24" mm. Esto representa una indica
¿ción de avis, de que no se puedaactivar, para el funcionajo de zoom extendido, la posición necesaria del reflector.
Las tomas con distancias facales del objetivo, a partir de 24 mm, también en funciona de zoom extendido, se iluminan correctamente!
Activación del modo Extended-Zoom
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsarantas vaces la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC del flash parpadee „On".
- El ajuste entrada en effeto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC comuta de nuevo a la indicación normal.
El símbolo „Ex" para el funcionaimiento del zoom extendido, permanecevisible despues del ajuste del flash en el display LC!
Observar que,debido a la iluminacion mas amplia en el funciona del zoom extendido,resulta un alcance del flash mas reducido.
Desactivación del modo Extended-Zoom
- Pulsarantas vaces la combinacion „Select“ (= la tecla „Mode“ + la tecla „Zoom“), hasta que en el display LC aparezca „Ex“.
- Pulsar tantas vezes la tecla „Zoom“, hasta que en el display LC parpadee „Off".
- El ajuste extra en effeto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el display LC commuta de nuevo a la indicación normal.
El síbolo „Ex" para el funciona del zoom extendido ya no aparece, après de memorizarse el flash en el display LC!
5.7 Destello de medicación autopoco

Tan pronto como las conditiones de la luz ambiente para un enfoque automatico no Sean suficientes, la electrònica de la cármara activa un destello de medicación para autofoco. El reflector de autofoco emite un dibujo de franjas que se proyecta sobre el sujeto. La cármara pueda enfocar automatistically sobre este dibujo. El alcance del destello de medicación AF es de aprox. 6 m
... 9 m (con el objetivo estándar de 1,7 / 50 mm). Debido al paralaje entre el objetivo y el reflector de luz roja AF, el limite de medicación autoenfoque para la corta distancia es de aprox. 0,7 m hasta 1 m.
Para que la CAMERA pueda activar el destello de medicación AF, el obje- tivo de la CAMERA debe estar conmutado a AF. El modo de funciona- miento AF en la CAMERA debe estar ajustado a „Single-AF" respect. "ONE-SHOT-AF" (ver instrucciones de service de la CAMERA). ;Los objetivos zoom conoca abertura inicial del diafragma limitan, en parte, de forma importante, el alcance de medicacion AF!
El dibujo de franjas del destello de medicación AF solamente es executable por el sensor central AF de la CAMERA. En las cáscaras con various Senseores AF, recomendamos activar solamente el Campo central de medicación AF de la CAMERA (ver las instrucciones de empleo de la CAMERA).
Cuando el fotografo trabaja en modo manual o la-camera selecciona automatically un sensor AF no central, no se activa el reflector para el destello de medicacion AF del flash. En este caso,的一些as camerasutilizanel projector integrado en la CAMERA (ver instrucciones de empleo de laamera).
5.8 Control de ignisión
Si la luz ambiente es suficiente para una exposicion en modo normal, la casa evitara disparar el flash. La exposacion se realizara entones, con la velocidad de obturacion indicada en el visor o en el display de la casa. La activacion del control de ignacion se sealizarar al borrarse la indication de disposicion de disparo en el visor. Al pulsar el disparador de la casa, no se dispararé el flash.
El control de ignisiónsolefunciona enalgunascamarasen losprogramas“P”y en automatismo de diafragmas“S"(ver instruccionesdeempleo de lacaptura).Enalgunascamarassepuede desactivarlafunciordencontroldeignacion Paraello, pulsar en lacaptarala tecla para el control del flash (ver las instrucciones deempleo de lacaptura) ymantenerleteclapsada durantela toma.Al pulsar eldisparadorde lacaptura,vuelaaparecerenelvisorlaindicacionde disposiciondedisparo.Laelectrónicade lacaptaraleccionuna combinacionapropiada develocidad-abertura.Conla tomaesparrarundestellofleshock.
En la Dynax 800si, el control de ignacion se activa mediante la fun cion individual "5" (ver las instrucciones deemploi de la camaraja). En la Dynax 7 el control de ignacion se realiza solo con el mode de func tionamento de la camarara "total automatico" (simpilo P verde)!
5.9 Luz piloto / Modelling-Light
Se tratate de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta Frequencia y una duración de aprox. 2 seg., produciendo la impresión de una ilumina-ción casi continua. Con la luz piloto se pueda evaluar la distribución de la luz y la formación de sombras, ya antes de la toma.
Activación de la función Luz piloto
- Pulsar repetidamente la combinación de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom"), hasta que parpadee la indicación de disponibiliidad rápidamente (aprox. 4 vezes por?).
- Pulsar repetidamente la tecla "Mode" o la "Zoom", hasta que parpadee "ON" en el display LC.
- El ajusteenta en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg.,eturna el display LC a la indicación normal.
- A continuación, parpadea la indicación de disponibiliad del flash, a aprox. 1 vez porsegundo. Con ello se indica que está activada la función de la luz piloto.
Pulsando el disparador manual en el flash, se libera la emisión de la luz piloto.
No es possible la liberación de la luz piloto con flashes esclavos en el sistema sin cables Metz Remote.
Desactivación de la funciona Luz piloto
- Pulsar repetidamente la combinación de teclas "Select" (= tecla "Mode" + tecla "Zoom"), hasta que parpadee la indicación de disponibiliidad rápidamente (aprox. 4 vezes por?).
-
Pulsar repetidamente la tecla "Mode" o la "Zoom", hasta que parpadee "OFF" en el display LC.
-
El ajuste extra en vigor al instante. Después de aprox. 5 seg., returna el display LC a la indicación normal.
- A continuación, parpadea de nuevo la indicación de disponible del flash en continuo. Con ellos se indica que la función de la luz piloto no está activada. Pulsando el disparador manual en el flash, se libera la emisión de un destello de prueba.
5.10 Retorno a los ajustes basics
El flash, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos, sobre la tecla „Mode“, pourraitvoltarusajustesbasicos.
Se establocen los siguienteses ajustes:
- Modo de funcionaamento „TTL" del flash.
- Se activa la desconexión automática del aparato „Auto-Off" (3m On).
- Funcimiento automático del zoom „Auto-Zoom".
- Se borra el funciona bajo zoom extendido "Ex".
- Se borra la funciona de Luz piloto.
6. Indicaciones especials para la camarata
Debido a la gran variedad de temas de cármas y sus caracteristicas, es imposible describir detalladamente, en el marco de las presentes instruciones, todas las posibilidades, ajustes,indicaciones,etc.,específicosde cada cármara. Las informaciones y observaciones para la aplicacion de un flash,rogamos tomarlas de los correspondientes capitulos en las instruciones de service de la cármara!
6.1 Funciones especials no soportadas en modo flash
- En losodos de programas creativos no se puedaemployar ningún flash.
- Si está connectado el flash, no se可以选择activar el modo de programas creativos. Tener en cuenta las observaciones del mode deemploi de laamera!
6.1.2 Sincronizacion de velocidad rápida HSS
Condicionado por el Sistema, el flash no soporte la sincronizacion de velocidad=rápida.
6.1.3 Control sin cable del flash REMOTE
Condicionado por el sistema, el flash no soporte el control remoto sin cable del flash REMOTE.
6.1.4 Función predestillo contra el "efetu de ojos rojos"
Algunas cármas disponen de la posibididad de activar una referencia de predestillo para reducir el efecto de los ojos rojos.Esta funciona es soportada solamente por el flash incorporado en la cármara. Los flashes externos por grado no soportan esta referencia.
7. Accesorios especials
No asumimos ninguna garantia por functionamenti erroneos o daños en el flash, causados al utilizing accesorios de others fabricantes!
- Difusor gran angular 44-21
(Ref. n° 000044217)
Para la iluminación de distancias facales del objetivo a partir de 20 mm. Los alcances limite disminuyen según la perdida de luz aprox en el factor 1,4.
- Juego de filtros de color 44-32
(Ref. n° 00004432A)
Contiene 4 filtros de color para efectos lumínicos y un filtro transparente que admite láminas deequalquier color.
- Difusor Mecabounce 44-90
(Ref. n° 000044900)
Con este difusor se consigue, de manière sencilla, una iluminacion suave.
El efecto es extraordinario, dato que las imagenes logran un aspecto delicado. El color de laIEL de las personas resulta muy natural. Los alcances limite se reducen aprox. a la mitad, segun la perdida de luz.
Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave.
8. Ayuda en caso de problemas
Si alguna vez, por ej., aparecen en el display LC del flashindicaciones absurdas, o el flash no funciona como es debido,對於, desconectar el flash durante aprox. 10segundos,mediante el interruptor principal y probarel correcto montaje del pie del flash en la zapata portaaccosarios de la camarara, asi como los ajustes de la camarara.
Tras la connexion, el flashderabad configurar de nuevo „normalmente". Si no es el caso, rogamos se dirijan a su proveedor especialista.
9. Mantenimiento y@cuidados
Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. No utiliser detergentes, que pudieran darar los elementos de plástico.
Formación del condensador de destellos
El condensador de destellos incorporeal en el flash, se deforma fisicamente, si el aparato no se conecta durante largos periodos. Por este motivo esnecessaryconectar el flash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales(observar aquí 2.4). Las pilas o acumuladores deben tener la suficienteenergia para que la indicacion de disposicion de disparo luzca, como max.. 1 min. después de la connexion.
10. Caracteristicas Tecnicas
Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:
En metros: 54 en pies: 177
Duración de destellos:
Aprox. 1/200 ... 1/20.000 seg. (en modo TTL)
En modo M, aprox. 1/200 seg. con plena potencia luminosa
Con 1/2 potencia luminosa aprox. 1/600 de segundo
Con 1/4 potencia luminosa aprox. 1/1.500 de segundo
Con 1/8 potencia luminosa aprox. 1/5.000 de segundo
Temperatura de color:
Aprox. 5600 K
Sensibilidad de la或多cilla:
ISO 6 hasta ISO 6400
Sincronizacion:
Encendido de baja tensión
Cantidad de destellos:
Aprox. 60 con acum. NC (600 mAh)
Aprox. 100 con acum. NiMH (1200 mAh)
Aprox. 180 con pilas alcalino - manganesas de alta capacité
Aprox. 240 con pilas lithium de alta capacité
(aplena potencia luminosa)
Intervalo entre destellos:
Aprox. 7 seg. con pilas alcalino - manganesas de alta capacité
Aprox. 7 seg. con pilas lithium de alta capacité
(aplena potencia luminosa)
Ambito de giro y posiciones fjas de lackeza del reflector:
Hacia arriba / abajo: 60^ , 75^ , 90^ / -7^
Dimensiones aprox. in mm:
75 × 125 × 108 (An. x Al. x Pr.)
Peso:
Flash con fuentes de energia: aprox. 420 grs.
Contedio del suministro:
Flash, instrucciones de manejo
Conresherva de modificaciones y posibilidades de entrega.
Eliminación de las baterías
No se deben tirar las baterías a la basura casera.
Para la devolución de sus baterías gastadas, sirvase usar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su País.
Sirvase devolver unicamente baterias descargadas.
Por regla general, las baterías están descargadas cuando el aparato alimentado por ellas
- se apaga ySEOALa ,baterias gastadas"
- no funciona bien après de unlarge periodo de uso de las baterias
Para evaporar cortocircuitos, es recomendable cubrir los polos de las baterias con cinta adhesiva.
| ISO | Zoom | ||||||
| 24 | 28 | 35 | 50 | 70 | 85 | 105 | |
| 6/9° | 7 | 7,5 | 8,5 | 10 | 11 | 11 | 13 |
| 8/10° | 8 | 9 | 9,5 | 11 | 12 | 12 | 15 |
| 10/11° | 9 | 9,5 | 10 | 12 | 13 | 14 | 17 |
| 12/12° | 10 | 10,5 | 12 | 14 | 15 | 16 | 19 |
| 16/13° | 11 | 12 | 13 | 15 | 17 | 18 | 21 |
| 20/14° | 12 | 13 | 15 | 17 | 19 | 20 | 24 |
| 25/15° | 14 | 15 | 17 | 20 | 22 | 23 | 27 |
| 32/16° | 15 | 17 | 19 | 22 | 24 | 25 | 30 |
| 40/17° | 17 | 19 | 21 | 25 | 27 | 28 | 33 |
| 50/18° | 19 | 21 | 24 | 28 | 31 | 32 | 38 |
| 64/19° | 22 | 24 | 27 | 31 | 34 | 36 | 42 |
| 80/20° | 25 | 27 | 30 | 35 | 39 | 41 | 48 |
| 100/21° | 28 | 31 | 34 | 40 | 44 | 46 | 54 |
| 125/22° | 31 | 34 | 38 | 44 | 49 | 51 | 60 |
| 160/23° | 35 | 39 | 43 | 50 | 55 | 57 | 68 |
| 200/24° | 39 | 43 | 48 | 56 | 62 | 64 | 76 |
| 250/25° | 44 | 49 | 54 | 63 | 69 | 73 | 85 |
| 320/26° | 50 | 55 | 60 | 71 | 78 | 81 | 96 |
| 400/27° | 56 | 62 | 68 | 80 | 88 | 92 | 108 |
| 500/28° | 63 | 69 | 76 | 89 | 98 | 103 | 120 |
| 650/29° | 70 | 78 | 86 | 100 | 110 | 115 | 136 |
| 800/30° | 79 | 87 | 96 | 113 | 124 | 130 | 152 |
| 1000/31° | 89 | 98 | 108 | 126 | 139 | 145 | 171 |
| 1250/32° | 100 | 110 | 121 | 142 | 156 | 165 | 192 |
| 1600/33° | 112 | 124 | 136 | 160 | 176 | 184 | 216 |
| 2000/34° | 126 | 139 | 153 | 179 | 197 | 206 | 242 |
| 2500/35° | 141 | 156 | 172 | 200 | 220 | 230 | 272 |
| 3200/36° | 159 | 175 | 193 | 226 | 248 | 260 | 304 |
| 4000/37° | 178 | 196 | 216 | 254 | 278 | 292 | 342 |
| 5000/38° | 200 | 220 | 242 | 284 | 312 | 326 | 384 |
| 6400/39° | 224 | 248 | 272 | 320 | 352 | 368 | 432 |
Tabla de númeroos guía para TTL yplenapotencia deluz M en elsystema de pies Numberto guia (ft) = Numberto guia () x3,3


AF-Messblitz
Illuminatore AF
AF-meetflits
AF measuring beam
Illuminatore di assistenza AF
Destello de medicación AF

El symbolo CE significa una valoración da exposión correcta con la prueba EMV (prueba de tolerancia electromagnética).

No tocar los contactos SCA!
En algunos casos un contacto peut de producir danos en el aparato.
