C07367 - 02-07 - Tubo de lámpara DEVILLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C07367 - 02-07 DEVILLE en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Chimenea lista para instalar |
| Instalación | Lista para instalar |
| Material principal | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Tipo de combustible | Madera |
| Potencia térmica | No especificada |
| Rendimiento | No especificado |
| Tipo de vidrio | Vidrio resistente al calor |
| Sistema de ventilación | No especificado |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas vigentes |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificada |
| Manija | Manija metálica |
| Tipo de puerta | Puerta con cierre hermético |
Preguntas frecuentes - C07367 - 02-07 DEVILLE
Descarga las instrucciones para tu Tubo de lámpara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C07367 - 02-07 - DEVILLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C07367 - 02-07 de la marca DEVILLE.
MANUAL DE USUARIO C07367 - 02-07 DEVILLE
3 - CARACTERÍSTICAS DE LA INSTALACIÓN
INSTALACIÓN................................ ALACIÓN ........................................................
3.1 - Denominación de las diversas partes del circuito de evacuación de humos
3.2 - Tipo y características dimensionales del conducto de humo al que debe empalmarse
obligatoriamente el aparato
3.2.1 - Tipo de conducto de humo
3.2.2 - Sección mínima del conducto
3.2.3 - Algunas recomendaciones generales
3.3 - Tipo y características del conducto de empalme entre aparato y conducto de humo
3.4 - Condiciones de tiro
3.5 - Ventilación del local donde está instalado el aparato
3.6 - Conexión eléctrica del ventilador
3.7 - Naturaleza de las paredes y tabiques adyacentes al aparato
5.4 - Empleo de órganos de maniobra y accesorios
5.5 - Uso
5.5.1 - Encendido
5.5.2 - Funcionamiento
6 - CONSEJOS PARA DESHOLLINAR
DESHOLLINAR Y PARA EL MANTENIMIENTO ...................... 41
6.1 - Deshollinado y mantenimiento del conducto de humo
6.2 - Mantenimiento corriente del aparato
¡ATENCIÓN! PARA EVITAR CUALQUIER RIESGO DE INCENDIO, DEBE INSTALARSE ESTE APARATO DE CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA PROFESIONAL, CUMPLIENDO LAS NORMAS TÉCNICAS QUE SE MENCIONAN EN ESTAS INSTRUCCIONES. ESTE APARATO DEBE SER INSTALADO DE ACUERDO CON LAS ESPECIFICACIONES DE LAS DTU VIGENTES. SE RECOMIENDA MANDAR HACER LA INSTALACION POR PROFESIONAL CUALIFICADO. Le aconsejemos leer con atención, y completamente, el texto de las instrucciones para conseguir el mejor uso y la mayor satisfacción con la chimenea DEVILLE. Tiene que respetar todas las normativas locales y nacionales, asi como las normas europeas a la hora de utilizar el aparato. El incumplimiento de las instrucciones de montaje, de instalación y de uso implica la responsabilidad del que efectúa estas operaciones. El aparato no se debe modificar.
1 - PREÁMBULO
Potencia nominal 14 kW Las chimene as "listas para instalar" se colocan como una estufa de leña. La normativa de instalación es la misma, en particular en lo referente : - Al tipo y a los requisitos de colocación del conducto de chimenea compatible con este uso. - Al empalme del aparato al conducto de chimenea. - A la ventilación del local.
Producción de humos 12 Pa 14,5 g/s Temperatura de los humos 317°C Esta potencia se obtiene con un tiro de 12 Pa, con una carga de leña de 14,5 kg constituida por 3 leños duros no hendidos. La potencia anunciada es la potencia media obtenida durante este ensayo de 3 horas. Para conseguir esta marcha de potencia, hay que cargar sobre un lecho de brasa de aproximadamente 500 g, o sea 4 cm de espesor . El mando de ajuste de aire debe estar abierto en posición máxima. El capítulo 4 trata de la parte específica a la chimenea "lista para instalar" : - Colocación contra una pared de apoyo. - Ajuste en altura.
Atención, la chimeneas “listas para instalar” no permiten la conexión de conducto de salida de aire caliente: si las pantallas que protegen el muro de apoyo se modifican (perforado, desplazado…), no se puede garantizar la seguridad del medio ambiente. Se obtiene una autonomía superior a 10 h, a potencia reducida, con una carga completa, cerrando completamente el mando de ajuste de aire. Recordamos continuación las recomendaciones elementales que hay que cumplir. Las DTU 24-2-2 y 24.1 describen de manera completa las disposiciones necesarias relativas a los circuitos de evacuación de humos y la entrada de aire fresco. El aparato está formado por un hogar y un conjunto que constituye el cambiador de calor y el revestimiento.
- Los principales elementos que constituyen el hogar están indicados y marcados en la figura 1 :
2 - CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
2.1 – Denominación
Las chimeneas "listas para instalar" son aparatos de calefacción continua de combustión sobre parrilla que funcionan exclusivamente con leña, tienen cámara de combustión semicerrada y están diseñados para ser colocados contra una pared sin protección adicional.
2.2 - Potencia térmica nominal autonomía a
Tiro Potencia térmica nominal según norma NF EN 13240 durante el ensayo de marcha normal :
La cámara de combustión es de acero de 4 mm, el fondo del hogar está doblado con una placa de hogar de fundición. Alrededor de la cámara de combustión hay un circuito de aire de enfriamiento contenido en una envuelta de chapa. Las puertas son de fundición, provistas de juntas que aseguran su hermeticidad. Una llave situada a un lado permite elegir la velocidad de la lumbre. El registro de tiro permite reducir las depresiones excesivas de algunos conductos de chimenea. Una entrada de aire secundaria está integrada en la parte superior del cristal, para mantenerlo limpio y asegurar una mejor combustión de la leña. Un ventilador de dos velocidades sopla aire para acelerar la convección alrededor del hogar. Peso neto del aparato : 240 kg. Para el mantenimiento del aparato, quitar la o las puertas así como las diferentes piezas de fundición que se encuentran en el hogar.
Deshollinar el conducto y proceder a continuación a un examen serio para verificar : - La compatibilidad del conducto con su uso. - La estabilidad. - La vacuidad y la hermeticidad (anexo II del DTU 24-1).
Si el conducto no es compatible, realizar un entubado por medio de un procedimiento que disponga de un Informe Técnico favorable, o colocar un nuevo conducto. El aparato debe instalarse contra una pared. El tapatubo ajustable permite regular la altura del aparato con respecto al techo.
El juego de pantallas suministrado con el aparato garantiza la protección contra las radiaciones al tiempo que forma circuitos de aire de enfriamiento respecto a las paredes de la casa. Estas pantallas deben imperativamente instalarse cumpliendo las indicaciones siguientes.
3.2.2 - Sección mínima del conducto
Reglamentación Bloques cuadrados o rectangulares Conductos circulares El aparato debe conectarse al conducto de chimenea por medio de un empalme de ∅ 180 mm (ver párrafo 3.3).
3.2.3 - Algunas recomendaciones generales
Un buen conducto debe ser construido con materiales poco conductores del calor para que permanezca caliente.
El revestimiento del conducto debe permitir limitar la temperatura superficial exterior a : - 50° C, en las partes habitables. - 80° C, en las partes no habitables o inaccesibles.
El conducto debe ser absolutamente hermético, sin rugosidades y estable.
El conducto no debe tener variaciones de sección bruscas (pendiente con relación a la vertical inferior a 45°).
El conducto debe desembocar a 0,4 m por lo menos sobre la techumbre en su punto más alto y sobre los tejados vecinos.
No deben conectarse dos aparatos al mismo conducto.
El conducto debe desembocar en el local donde estará instalado el aparato, a una altura de 50 mm por lo menos.
Su parte inferior debe quedar alejada 16 cm por lo menos de todo elemento de madera y de materia combustible.
El conducto no debe tener más de dos desviaciones, es decir más de una parte no vertical.
3.1 - Denominación de las diversas partes del
circuito de evacuación de humos (Fig. 3)
3.2 - Tipo y características dimensionales del
conducto de humo al que debe empalmarse obligatoriamente el aparato.
3.2.1 - Tipo de conducto de humo
3.2.1.1 - Caso de un conducto nuevo
Uso de los siguientes materiales : Bloques de barro que cumplan la norma NF P 51-311. - Bloques de hormigón que cumplan la norma NF P 51-321. - Conductos metálicos compuestos que cumplan las normas NF D 35-304 y NF D 35303 o que hayan recibido un Informe Técnico favorable para este uso. - Ladrillos de barro que cumplan la norma NF P 51-301. - Ladrillos de barro refractarios que cumplan la norma NF P 51-302.
El uso de materiales aislados de origen permite evitar tener que colocar un aislamiento en obra, en particular a nivel de las paredes al cruzar los desvanes y hasta la altura de la base de la chimenea (resistencia térmica mínima : 0,43 m² k/W).
3.2.1.2 - Caso de conducto existente
Diámetro mínimo 153 mm En todos los casos, la sección del conducto debe ser por lo menos igual a la del tubo de conexión del aparato.
3 - CARACTERÍSTICAS DE LA INSTALACIÓN
Funcionamiento a puertas cerradas Sección mínima 2,5 dm² El instalador asume la responsabilidad de lo que exista ya instalado, debiendo verificar el estado del conducto y aportarle los arreglos necesarios para su funcionamiento correcto y de manera que cumpla la reglamentación aplicable.
Si es un conducto de albañilería : El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45° para una altura total del conducto limitada a 5 m. Para una altura superior, el ángulo de desviación está limitado a 20°.
Sin embargo, la realización con materiales combustibles o con materiales incombustibles que se degradan a más de 90°C está autorizada siempre que se ejecute un aislamiento térmico de las áreas sometidas a la radiación directa del conducto de empalme. El aislante empleado debe estar clasificado M.O. (lana de roca, fibras cerámicas, etc.) (Fig. 4). Si es un conducto metálico aislado : El ángulo de las desviaciones no debe exceder de 45°, con una limitación de altura de 5 m entre la altura y la parte inferior de la desviación. La altura total del conducto no está limitada. Los bloques deben montarse con la parte macho hacia abajo, con el fin de evitar que salgan escurriduras al exterior.
3.4 - Condiciones de tiro
La hermeticidad, el aislamiento, los cruces de pared (plafond) y de piso, las separaciones con respecto al fuego deben cumplir estrictamente la DTU 24-2-2.
El tiro se mide en el conducto de empalme a aproximadamente 50 cm después de la boca del aparato.
Tiro necesario para el buen funcionamiento con la puerta cerrada : - 6 Pa en marcha reducida (0,6 mm de C.A). - 12 Pa en marcha normal (1,2 mm de C.A).
Se recomienda seriamente la colocación de un moderador de tiro. Se puede instalar :
3.3 - Tipo y características del conducto de
empalme entre aparato y conducto de humo
Se debe instalar un conducto de conexión entre el aparato y el arranque del conducto de humo. Este conducto debe ser ejecutado por medio de un tubo policombustible rígido o flexible, que disponga de un Informe Técnico favorable para aplicarse directamente a un hogar cerrado. Hay que observar que están prohibidos el aluminio, el acero aluminiado y el acero galvanizado. Hay que observar que están autorizados : la chapa negra (esp. mini 2 mm), la chapa esmaltada (esp. mini 0,6 mm), el acero inoxidable (esp. mini 0,4 mm).
Este conducto debe ser visible en todo su recorrido y deshollinable de manera mecánica. Su dilatación no debe perjudicar la hermeticidad de los empalmes de entrada y de salida ni su buena resistencia mecánica, ni la del conducto de humo. Su diseño, y en particular el empalme con el conducto de humo, debe impedir la acumulación de hollín, en particular en el momento del deshollinado. En el conducto de empalme, en el tapatubo, sobre la pantalla del tapatubo, en caso de salida por arriba. En el conducto de chimenea en caso de salida por atrás.
El moderador permite obtener un buen funcionamiento del hogar, incluso en condiciones de tiro importantes (conductos superiores, entubación). El moderador debe ser fácilmente visible, accesible y estar instalado en el local donde se encuentra la estufa.
La aleta moderadora de tiro no influye en el funcionamiento de la estufa cuando la puerta está abierta.
3.5 - Ventilación del local donde está instalado el
aparato Los empalmes con el aparato y con el conducto de humo deben ejecutarse cumpliendo estrictamente con la DTU 24.2.2 y las especificaciones del constructor del tubo, utilizando todos los componentes recomendados (terminales, racores, etc.). La sección del conducto de empalme debe ser por lo menos igual a la de la boca de empalme del aparato.
El funcionamiento del aparato requiere una aportación de aire adicional al necesario para la renovación de aire reglamentaria. Esta entrada de aire es obligatoria cuando el local está equipado con una ventilación mecánica.
La toma de aire debe estar situada de manera que dé directamente al exterior o a un local ventilado por el exterior y estar protegida por una rejilla.
La salida de aire debe estar situada lo más cerca posible del aparato. Debe poder obturarse cuando desemboca directamente en la pieza. Durante el funcionamiento del aparato, asegúrese que está no esté obstruida.
La sección de entrada de aire debe ser como mínimo igual a la cuarta parte de la sección del conducto de humo con un mínimo de 50 cm para un uso únicamente con la puerta cerrada. Cuando el conducto de conexión es horizontal, una cuesta ascendente de 5 cm por metro debe existir. ¡CUIDADO! El área situada en el intervalo de 200 mm alrededor del conducto de empalme debe ejecutarse con materiales incombustibles (hormigón, ladrillos).
Fijar la pantalla de tapatubo en la pantalla de campana utilizando los tornillos para chapa entregados en la bolsa de las Instrucciones (Fig. 10). Puede ser necesario detener el extractor de la ventilación mecánica para evitar el envío de humos a la habitación cuando se abre la puerta.
3.6 - Conexión eléctrica del ventilador
Por medio de un enchufe de corriente que debe quedar accesible. O por medio de conexión a una borna fija. En este caso, la instalación deberá estar equipada con un dispositivo de separación omnipolar que tenga una distancia de abertura de contactos superior a 3 mm.
CONEXIÓN POR ATRÁS (FIG 6) Sacar el prerrecorte circular en la pantalla de campana y el prerrecorte rectangular en la pantalla de pared. Dejar los demás (Fig. 8). Puede efectuarse :
La conexión a la instalación fija a 230 V + tierra debe ejecutarse por medio del cable flexible. Colocar el aparato equipado con su tubo de empalme (Fig. 6). Deslizar el conjunto pantalla de pared + pantalla de techo (Fig. 9) respetando una distancia de 60 mm entre techo y pantalla de techo. Marcar el lugar de las fijaciones en la pared, así como el lugar del prerrecorte rectangular (Fig. 11). La instalación deberá cumplir la NFC 15100, debiendo efectuarse en particular la conexión de la puesta a tierra (hilo verde y amarillo). Instalar la chimenea « prête à poser » a una distancia mínima de 300 mm de las paredes laterales de la casa y de todo material combustible. Separar el aparato ligeramente de la pared. Introducir la pantalla de tubo en la parte horizontal del conducto de empalme (Fig. 11). Colocar el aparato contra la pared. Fijar el conjunto pantalla de pared + pantalla de techo equipado con el prerrecorte rectangular (4 tornillos para chapa entregados en la bolsa de instrucciones ; esta operación debe ejecutarse cuando la altura entre piso y techo es superior a 2,4 m). Hay que instalar el aparato por el suelo y que éste pueda soportarlo. Si no es el caso, hay que tomar las medidas necesarias para que el suelo aguante el peso del aparato (por ejemplo la instalación de una chapa para repartir la carga). Colocar el aparato contra el muro. Ajustar el conducto de empalme al conducto de chimenea. Fijar la pantalla tapatubo en la pantalla de campana utilizando los tornillos para chapa entregados en la bolsa de instrucciones
4 - INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA "LISTA PARA
INSTALAR" (Fig. 5 y 6)
A CONTINUACIÓN, EN TODOS LOS CASOS (FIG. 12) : 2 posibilidades :
Anotar la cota H entre la parte superior de la campana y el techo. Introducir el tapatubo superior en el tapatubo inferior y ajustarlos hasta la cota H. Perforar 4 orificios de ∅ 3,2 en el tapatubo superior a través de los 4 orificios situados en la parte superior del tapatubo inferior. Empalmar los 2 tapatubos por medio de 4 tornillos para chapa entregados en la bolsa de instrucciones. Separar el conjunto formado por los 2 tapatubos y colocarlo en la campana del aparato. Inmovilizar este conjunto en la campana por medio de 4 tornillos para chapa entregados en la bolsa de instrucciones.
3.7 - Naturaleza de las paredes y tabiques
adyacentes al aparato
En estos dos casos posibles, la pantalla de techo está situada a 60 mm del techo.
Para sacar los prerrecortes en las diferentes pantallas, basta con perforar con una broca de ∅ 6 a nivel de las marcas de ∅ 2 mm.
CONEXIÓN POR ARRIBA (FIG 5)
Sacar los prerrecortes circulares en la pantalla de techo y la pantalla de tapatubo (dejar los demás) (Fig. 7).
Fijar el conjunto pantalla de pared + pantalla de techo a la pared utilizando los 6 tornillos, tacos y arandelas, que se entregan en la bolsa de las Instrucciones y respetando una distancia de 60 mm entre techo y pantalla de techo (Fig. 9). Caso particular en que el conducto de chimenea penetre a cierta altura en el local, y que sus dimensiones permitan su integración en el tapatubo superior (Fig. 13). Colocar el aparato contra la pared. Introducir la pantalla de tapatubo en el conducto de empalme. Colocar el conducto de empalme. Este "hogar cerrado" es un verdadero aparato de calefacción :
Rendimiento elevado. Funcionamiento en marcha reducida de larga duración.
5.3.2 - Combustibles prohibidos
El ajuste del termostato se realiza en fábrica. No obstante, es necesario un control antes de la primera puesta en servicio. Para ello, abrir la puerta del cenicero y quitar el cenicero.
Excepto la leña, están prohibidos todos los combustibles (sobre todo el carbón y sus derivados). Hacer lumbre con leña menuda ; sarmiento, tablas, paja, cartón o cualquier combustible líquido son peligrosos y están excluidos. Está prohibido utilizar el aparato para quemar la basura. Para una temperatura ambiente de 20°C, cuando la palanca de mando está ubicada en la posición 0, la separación entre la cara de apoyo y el postigo debe ser nula (aparato frío) (Fig. 14).
LLave de regulación de aire (Fig. 15) : debe maniobrarse con el atizador. El postigo no debe sufrir ninguna presión, debe despegarse de su cara de apoyo desde el momento mismo que hacemos girar la palanca hacia la posición 1.
Manija de puerta : debe manipularse por medio del atizador (Fig. 16).
Rasqueta (Fig. 17) : para quitar la ceniza y limpiar el aparato. Si fuera necesario, actuar sobre el ajuste del postigo maniobrando la moleta de ajuste desde el interior del compartimiento de ceniza.
Empleo de accesorios órganos
No se queme las manos inútilmente, utilice los accesorios.
5.5 - Uso
Con el uso, la rotación del mando del termostato (1) puede endurecerse. En estos casos, engrasar el tornillo de mando (2) (grasa grafitada, aceite de motor…) (ver la flecha en la Figura 15).
5.5.1 - Encendido
5.2 - Primer encendido
Después de haberla encendido por primera vez, (véanse los párrafos 5.5.1), con ayuda de la llave de regulación de aire en posición 4, encienda una lumbre no muy fuerte durante las primeras horas limitando la carga a un leño de Ø 15 cm : aumento de temperatura progresivo de todos los elementos de la chimenea y dilatación normal del aparato.
Durante los primeros usos, puede que se desprenda un olor a pintura del aparato. Ventilar el local para limitar este desagrado.
No conecte la « prête à poser » a un conducto al que ya estén conectados otros aparatos.
5.5.2 - Funcionamiento
5.5.2.1 - Funcionamiento intermitente y continuo
5.3 - Combustible
El funcionamiento intermitente requiere que se cargue de nuevo cada ¾ de hora. Hay que privilegiar ese modo de funcionamiento porque respeta mucho el medio ambiente.
Cuando no se puede respetar las normas de funcionamiento intermitente o cuando sólo se necesita una potencia reducida, el aparato también puede funcionar en continuo. En ese caso con una carga de 14 kg, se puede conseguir la potencia máxima durante 3 horas o marcha lenta, con poca potencia durante 10 horas.
5.3.1 - Combustible recomendado
Leños de madera de 59 cm como máximo de largo : Roble, carpe, haya, castaña, etc. Altura máxima de la carga : 25 cm.
Aconsejamos utilizar leña muy seca (20% de humedad como máximo, o sea 2 años de secado a cubierto después de cortarla) con el fin de obtener los mejores rendimientos y evitar el ennegrecimiento del conducto de humo y del cristal.
Poner el termostato en posición 8 y abrir la llave de tobera (Fig. 1). Colocar sobre la parrilla papel arrugado y madera menuda muy seca (ramitas) y luego ramas de madera hendidas de sección mayor (∅ 3 a 5 cm aproximadamente). Encender el papel y cerrar la puerta (o dejarla ligeramente entreabierta para acelerar el encendido). Una vez bien inflamada la carga de "leña menuda", abra la puerta, cargue el aparato con el combustible recomendado y actúe sobre los órganos de manejo para conseguir la marcha deseada. La potencia nominal en funcionamiento intermitente : Evitar el uso de leñas resinosas (pino, abeto, epicea, etc.) que requieren un mantenimiento más frecuente del aparato y del conducto.
Esta potencia se obtiene con un tiro de 12 Pa, con una carga de leña de 3,5 kg, constituida por 3 leños duros no hendidos.
Volver a cargar cada 45 mn sobre una cama de brasas de 0,50 kg (o sea 3 cm de espesor) manteniendo el termostato en posición 8 y la llave de tobera abierta. La potencia anunciada y la potencia obtenida con una carga de ¾ de hora. La potencia nominal en funcionamiento continuo :
Esta potencia se obtiene con un tiro de 12 Pa, con una carga de leña de 14 kg, constituida por 3 leños duros no hendidos. Volver a cargar cada 3 horas sobre una cama de brasas de unos 0,50 kg (o sea 3 cm de espesor) manteniendo el termostato en posición 8 y la llave de tobera abierta. La potencia anunciada es la potencia media obtenida con una carga de 3 horas.
Efectuar los cambios de marcha (paso de marcha lenta a marcha normal, por ejemplo) antes de cargar, durante la fase de combustión de las brasas, para permitir al aparato y al conducto de humos cambiar progresivamente de régimen.
Para evitar que salga humo y que caiga ceniza en el cuarto cuando vuelva a cargar de leña, hay que abrir la puerta con mucha precaución : - Entreabrir la puerta, marcar un tiempo de parada para iniciar el tiro y abrir lentamente la puerta después.
El funcionamiento en continuo y en marcha lenta, sobre todo durante los períodos en que vuelven a subir las temperaturas (tiro desfavorable) y con leña húmeda, provoca una combustión incompleta que favorece el depósito de materia negruzca y de alquitrán : - Alternar los períodos de marcha reducida con períodos de funcionamiento a marcha normal. - Privilegie su utilización con cargas reducidas.
Después de un funcionamiento en marcha lenta ; el cristal puede negrear por culpa de esa materia negruzca. Ese depósito desaparece normalmente por pirolisis, en marcha más rápida. La combustión lenta, autonomía superior a 10 h en funcionamiento continuo :
Obtenida con un tiro de 6 Pa y una carga de 14 kg compuesta de un leño de madera dura y que no se ha hendido. Se favorecen los grandes diametros (superiores a 16 cm). Volver a cargar sobre una cama de brasas de unos 0,30 kg (o sea de 2 cm deespesor) manteniendo el termostato en posición 0 y la llave de tobera cerrada. La colocación de un deflector moderador de tiro sobre el tubo de conexión permitirá dominar la marcha del fuego, particularmente en potencia reducida para conseguir el ralenti de larga duración.
5.5.2.2 - Mantenimiento del fuego
Se consigue la marcha deseada actuando en los mandos (véase párrafo 5.4) y eligiendo la carga que corresponda con las necesidades, sea : - Para una calefacción máxima, cargar el aparato con 3 leños de aproximadamente 10 cm de diámetro (termostato en posición 8 y llave de tobera abierta , velocidad normal). Utilice esta marcha, sólo de manera temporaria, para calentar los locales tras una larga ausencia. - Para una marcha intermedia, utilizar una carga menos importante: una o dos leñas (termostato de aire en posición intermedia). - Para conseguir calefacción un rato largo en marcha lenta, utilice 1 ó 2 leños que no estén hendidos de diametro superior a 16 cm (termostato en posición 0 y llave de tobera cerrada).
5.5.2.3 – Equipo de turbina
- DESCRIPCION (Fig. 28) El equipo de soplado incluye : - un cajón - un soporte de ventilador con motoventilador 230 V 50 Hz 30 W - un tapaventilador - un selector con dos velocidades y interrupción - un termostato que pone en funcionamiento el ventilador en fonción de la temperatura del hogar, si el selector se situa en posición I o II. - un selector AUTO/MANU - UTILIZACION
Para conseguir una marcha lenta de larga duración, cargue por encima de una cama de brasas apenas rojizas.
Para conseguir un embrasamiento rápido, vuelva a lanzar el fuego con "leña menuda", efectúe la carga, mantenga eventualemente entreabierta la puerta durante unos minutos de manera a acelerar el embrasamiento, vigilando siempre el aparato, cierre después la puerta y actúe sobre los órganos de manejo (apartado 5.4). Esta operación permite acelerar el encendido del fuego, en particular si la leña está húmeda. Escoger una velocidad de ventilación : . pequeña velocidad, selector en posición I . grande velocidad, selector en posición II Poner el aparato en caldeo (ver § 5.5). Escoger el funcionamiento automático (AUTO) o manual (MANU) con el selector : . En posición MANU : marcha y parada forzadas del ventilador. Esta posición permite arrancar inmediatamente el soplador y necesita una parada manual.
. En posición AUTO : marcha automática del ventilador, cuando el conjunto del aparato está caliente, generalmente en la hora siguiente el encendido. Su funcionamiento está interrumpido cuando el aparato está frío, generalmente al extinción del hogar.
Para beneficiarse a la vez de un arranque inmediato y de la parada automática, usar la posición MANU en AUTO una vez que el aparato esté caliente, parándose entonces de manera automática
6 - CONSEJOS PARA DESHOLLINAR Y PARA EL
6.1 - Deshollinado y mantenimiento del conducto
5.5.2.4 - Retirada de las cenizas
No colocar materiales fácilmente inflamables en las cercanías del aparato y de la leña. Sobre todo, no almacenar leňa debajo del aparato (Fig. 19). Si se enciende un fuego de chimenea, poner el termostato en posición 0 y cerrar la llave de tobera. El aire utilizado para la combustión de la leña llega por debajo de la reja cuando la llave de regulación de aire está abierta. Este aire también realiza el enfriamiento de la parrilla. Por consiguiente, es indispensable, para obtener rendimientos óptimos y evitar la degradación de la parrilla bajo el efecto del exceso de calor, evitar su obstrucción procediendo regularmente a la retirada y evacuación de las cenizas.
El deshollinado mecánico del conducto de humo es obligatorio y debe ejecutarse varias veces al año, una de ellas por lo menos durante la temporada de calefacción. Un profesional tiene que entregarle un certificado. Con motivo de los deshollinados, habrá que :
Sacar el deflector, la placa trasera y el tubo de conexión.
Proceder al desmontaje del deflector : Extracción del cenicero :
Desbloquear la puerta del cenicero colocar el extremo del atizador en el orificio de la palanca de la puerta del cenicero y maniobrar el atizador siguiendo las instrucciones de la Fig. 18.
La rasqueta sirve para sacar las cenizas de la parrilla (Fig. 17).
El cenicero, situado debajo de la parrilla, se extrae fácilmente tirando de el con el atizador.
Quite períodicamente las cenizas accidentalmente esparcidas en el compartimiento cenicero. Pasar el deflector por los peones P (Fig. 22 y sacarlo de costado (Fig. 23). Desmontaje del registro de tiro : Después de desmontar el deflector (Fig. 20, 21, 22) aflojar el tornillo (A) (llave de tubo H10), sacar un poco la palanca y su vástago de mando, sin sacarlos de la rejilla para así liberar la aleta (Fig. 24). NOTA : Poner la palanca en posición vertical para facilitar el pasaje de la clavija con la rejilla. Volver a montar el registro de tiro : para volver a montar, seguir los pasos del montaje pero en orden inverso, tener cuidado con la orientación de la llave (llave vertical para la aleta vertical) así como de la aleta en posición horizontal (el nervio circular debe estar en contacto con la parte horizontal en el interior del aparato) para asegurarse de la hermeticidad . El nivel de las cenizas no debe alcanzar nunca la parrilla de hierro fundido del hogar : evacúe las cenizas cada 2 o 3 días como mínimo.
5.5.2.5 - Normas de seguridad
No echar nunca agua para apagar el fuego. El cristal y algunas partes del aparato están muy calientes : cuidado con no quemarse, sobre todo los niños. El hogar desprende por radiación a través del cristal un calor importante y, por consiguiente, no hay que colocar materiales ni objetos sensibles al calor a menos de 1,50 m de distancia de la zona acristalada. Vaciar el contenido del cenicero en un recipiente metálico o no inflamable exclusivamente reservado al efecto. Las cenizas, que en apariencia están frías, pueden estar aún muy calientes incluso después de cierto tiempo de enfriamiento. NOTA : Para el deflector, las entalladuras E se encuentran en la parte delantera del aparato (Fig. 25) cuando éste esté en su sitio.
Para volver a montar el deflector, seguir los pasos del desmontaje, en orden inverso.
Verificar completamente el estado del aparato y, en particular, los elementos que se encargan de la hermeticidad : juntas y órganos de bloqueo, piezas de apoyo (puerta, chasis).
Después de haber retirado el tapatubo : Verificar el estado del conducto de humo y del conducto de empalme : todos los racores deben presentar una buena resistencia mecánica y haber conservado su hermeticidad. Limpiar con el aspirador el circuito de convección alrededor del hogar, el interior de la campana y las bocas de salida de aire caliente.
NOTA : Para conectar la bornera, véase la Fig. 29 y 30. Limpiar el aparato con un cepillo y la aspiradora.
En caso de anomalía, mandar reparar el aparato o la instalación de calefacción por un profesional. Después de un largo período sin funcionar : Asegúrese que nada obstruye los conductos antes de encender.
6.2 - Mantenimiento corriente del aparato
Limpiar el cristal con un trapo húmedo y ceniza. Si fuese necesario, utilizar un producto de limpieza doméstica adaptado, respetando las instrucciones del fabricante. Esperar que el aparato esté completamente frío para proceder a esta operación.
Limpie con regularidad la entrada de aire segundaria : Raspe con la extremidad de un objeto metálico (2) la arista inferior de la puerta de hierro colado de manera a quitar la tizne que se haya podido agregar. - Quite con la aspiradora (1) las partículas y el polvo que queden entre la arista inferior de la puerta y el cristal (Fig. 26 y 27). NOTA : Estas partículas impiden la formación de la película de aire secundario que protege el cristal del contacto directo con los humos y complementa la combustión de la leña. Estas operaciones deben efectuarse en cuanto el cristal esté sucio e imperativamente después de que se haya apagado totalmente el hogar.
Limpiar regularmente las bocas de salida de aire del tapatubo. Se obstruyen tanto más rápidamente cuanto que el aparato se utilice más intensivamente. Elegir una frecuencia adaptada.
En caso de que fuese necesario intervenir en el ventilador, por cualquier razón (Fig. 28) :
Sacar los 2 tornillos y las 2 arandelas abanico (2). Quitar la rejilla levantándola. Extraer el ventilador poniéndolo de costado. Desenchufar el aparato (o cortar la corriente). Sacar los 3 tornillos (1) de fijación del soporte ventilador y de la rejilla protectora.
Aparte de la garantía legal, debido a defectos acultos, DEVILLE garantiza el producto en el caso de defectos aparentes o no conformes al producto con el producto pedido. Sin perjuicio de las disposiciones a tomar con respecto al transportista, los reclamos en el momento de la recepción del producto sobre los defectos aparentes o la no conformidad, deben ser formulados a DEVILLE por el comprador dentro de los cinco días luego de la constatación del defecto por medio de carta certificada con petición de aviso de recepcion. Aparte de la garantía legal por causa de imperfecciones no visibles, DEVILLE garantiza el mantenimiento en caso de defectos aparentes o no acordes al producto entregado con el material solicitado. Pertenece al comprador el proporcionar toda explicación en cuanto a la realidad de los desperfectos o anomalías constatados. El comprador debe, desde otro punto de vista, conceder a DEVILLE amplia facultad para proceder a la constatación de dichos desperfectos o anomalías y así proceder a solucionarlos. De la misma forma, el comprador debe llevar los productos no conformes a la disposición de DEVILLE, según las instrucciones de este último. Toda devolución de un producto debe ser objeto de un acuerdo previo.
COBERTURA La garantía DEVILLE cubre, con exclusión de cualquier indemnización o daños y perjuicios, el reemplazo gratuito o la reparación del producto o del elemento constatado como defectuoso (excepto piezas desgastadas por su uso) con exclusión de los gastos de mano de obra, de desplazamiento y de transporte. En los aparatos salpicados, las resquebrajaduras nunca son consideradas como un defecto de fabricación sino como la consecuencia de la diferencia de dilatación entre chapa-esmalte o hierro-esmalte y no modifican la adherencia. Las piezas de recambio proporcionadas previamente pagadas están garantizadas por seis meses a partir de la fecha de facturación ; toda garantiá complementaria concedida por un revendedor de DEVILLE no compromete a DEVILLE. La presentación del certificado de garantiá conteniendo el timbre con fecha del revendedor DEVILLE es rigurosamente exigido cuando la garantiá es invocada. Este certificado debe ser presentado durante la solicitud de reparación del aparato bajo garantiá, o bien un talón o un volante suelto de este certificado debe, según la organización propia de DEVILLE, ser devuelto a este en los plazos impartidos. En su defecto, la fecha que figura sobre la factura emitida por DEVILLE no puede ser tomada en consideración. Las intervenciones a título de garantiá no pueden tener por efecto el prolongar la misma.
DURACION La duración de la garantiá contratada asegurada por DEVILLE es de un año a contar de la fecha de compra del aparato por el usuario, bajo reserva que las reclamaciones previstas a título de las modalidades anteriores hayan sido formuladas en los plazos impartidos. La reparación, el reemplazo o la modificación de piezas durante el período de garantiá no puede tener por efecto el prolongar la duración de ésta, ni de dar lugar en ningún caso a indemnizaciones por gastos diversos, retraso de entrega, accidentes o cualquier daño.
EXCLUSIONES La garantía no se aplica en los casos siguientes, sin que esta lista sea exhaustiva : Instalación y montaje de los aparatos cuya responsabilidad no incumba a DEVILLE. En consecuencia DEVILLE no puede ser considerado como responsable de los daños materiales o de los accidentes de personas a consecuencia de una instalación no conforme a las disposiciones legales y reglamentarias (por ejemplo la ausencia de una conexion de toma de tierra : la mala extensión de una instalacion). Desgaste normal del producto o utilización o uso anormal de este mismo, notablemente en caso de utilización industrial o comercial o empleo del producto en condiciones diferentes de aquellas para las cuales fue fabricado. Es el caso, por ejemplo, del no respeto a las condiciones prescritas en el folleto DEVILLE : exposición a condiciones exteriores afectando al aparato, tales como una humedad excesiva o variación anormal de la tensión eléctrica ; anomalía, deteriorización o accidente proveniente de golpe, caída, negligencia, falta de vigilancia o mantenimiento del comprador ; modificación, transformación o intervención efectuada por personal o empresa no reconocida por DEVILLE o realizado con piezas de recambio no originales o no aceptadas por el fabricante.
Estas condiciones complementan y precisan las condiciones generales de las garantias anteriores y tienen preeminencia sobre aquellas, refiérase al folleto adjunto « Condiciones particulares de venta DEVILLE-Garantia ».
Pulire la stufa con una spazzola e con l’aspiratore. Troncos de lenha dura dum cumprimento máximo de 59 cm : carvalho, carpa, faia, castanheiro, etc. Altura máxima de carregamento : 25 cm.
CONDIÇOÈS PARTICULARES DE GARANTIA
Contiuidad del conducto (sin junta al pasar el piso) Conducto de conexión Tapón de deshollinado estanco
Tramo aislado 80° (no habitable) 50° max (zone habitable) Remate isolado Tampão de limpeza estanque Gasdicht roetvangerluik
Conducto independiente, bien deshollinado, liso, sin fisuras Zona en materiales incombustibles Conducto de empalme Pantalla de techo Protezione soffito Orificios de ventilación Conducto de conexión Cuerpo del aparato en tope contra la pared de adose Pantalla de techo Orificios de ventilación Pantalla de pared Resguardo de tapa-tubo -fixo) Cuerpo del aparato en tope contra la chimenea Puerta de deshollinado Porta de limpeza Roetvangerluik Canna fumaria Ecran de cachetuyau (fixe) Conducto de chemenea Conducto de conexión 330
Precortes que hay que sacar
Resguardo de tecto Resguardo de tapa-tubo Recortes a retirar Pantalla de campana Protezione cappa Recorte a retirar Pantalla de pared Precortes que hay que sacar
Conjunto pantalla de pared + pantalla de techo centro en el eje del aparato Eje del aparato (centrado en el eje del conducto de chimenea) Fijación de la pantalla de tapatubo en la pantalla de campana Vista segundo F Aanzicht F Pantalla de pared (fijada a la pared) Pared del conducto de chimenea Pantalla de tubo introducida en el conducto e inmovilizada el aparato y la pared Resguardo de tubo enfiado na conduta e imobilizado entre o aparelho e a parede Techo 4 orificios diam. 6 tapatubo inferior que sirven para la inmovilización del tapatubo superior Orificios existentes que sirven para la immovilización del conjunto de tapatubo en la campana Tapatubo superior Soffitto Ecran de cachetuyau (fixe)
Orificios de ventlación Recortes a retirar
Fermer Closed Geschlossen Cerrado Chiuso Fechado Gesloten Fig. 18 Fig. 19
Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 27
Castanho Amarillo Negro Blanco Amarillo y verde Interruptor del ventilador « dos velocidades » Selector AUTO/MANU Ventilador Termostato Fase Torna de tierra (no olvidar la connexion tierra) Neutro
ManualFacil