AS-1812 - Herramienta de jardinería DOLMAR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AS-1812 DOLMAR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Motosierra inalámbrica |
| Alimentación | Batería recargable |
| Longitud de la guía | No especificado |
| Tipo de cadena | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Velocidad de la cadena | No especificado |
| Autonomía | No especificado |
| Tiempo de carga | No especificado |
| Sistema de lubricación | Automático |
| Freno de cadena | Sí |
| Mango ergonómico | Sí |
| Protección anti-rebote | Sí |
| Uso recomendado | Corte de madera ligera a media |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - AS-1812 DOLMAR
Preguntas de los usuarios sobre AS-1812 DOLMAR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta de jardinería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AS-1812 - DOLMAR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AS-1812 de la marca DOLMAR.
MANUAL DE USUARIO AS-1812 DOLMAR
| 1 | Empuñadura principal |
| 2 | Cartucho de batería |
| 3 | Cubierta del piñón |
| 4 | Protector de la mano delantera |
| 5 | Placa de guía |
| 6 | Guía de la punta de la sierra |
| 7 | Cadena de sierra |
| 8 | Perilla |
| 9 | Botón de seguro |
| 10 | Empuñadura delantera |
| 11 | Gatillo interruptor |
| 12 | Cubierta de la capena |
| 13 | Punto de sujeción de mosquetón o cierta |
PORTUGUES
A continuación se muestran los SYMBOLos realizados con esta herramipta. Asegúrese de que entende su significado antes de usarla.
Simbolos
Sólo para páízes de la Unión Europea
jNo deselecte los aparatos electricos jusqu con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos cuya vidaCTLa,, a la exigencias ecologicas.
Explicación de los dibujos
| 1 | Parte roja | 11 | Resorte | 21 | Funda (cubierta de la cadena) |
| 2 | Botón | 12 | Piñón | 22 | Tuerca de empuje |
| 3 | Cartucho de batería | 13 | Bulón | 23 | Destornillador de punta ranurada |
| 4 | Botón de seguro | 14 | Gancho | ||
| 5 | Gatillo interruptor | 15 | Agujero | 24 | Filtro |
| 6 | Cubierta del piñón | 16 | Tapón del depósito de aceite | 25 | Anillo de bloqueo |
| 7 | Perilla | 17 | Ventanilla de inspeccion del aceite | 26 | Arandela |
| 8 | Cuchilla | 27 | Marca limite | ||
| 9 | Placa de guía | 18 | Abertura del depósito de aceite | 28 | Tapón portaescobillas |
| 10 | Flecha | 19 | Protector de la punta | 29 | Destornillador |
| 20 | Guía inferior |
ESPECIFICACIONES
| Modelo | AS-1812 | |
| Velocidad de la sierra por minuto (min-1) | 5,0 m/s (300 m/min.) | |
| Longitud de la plac de guía | 115 mm | |
| Cadena de sierra | Tipo | 25 AP |
| Paso | 1/4" | |
| N.° de eslabones de arrastre | 42 | |
| Longitud total | 422 mm | |
| Peso neto | 2,5 kg | |
| Tensión nominal | DC 18 V | |
- Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécografías ahora+dadas estánsujétas a carbamos sin previo aviso.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para talar árboles y cortar truncos.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de seguridad incluidas.
Advertencias de seguridad para la sierra de cada:
NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para la sierra de cadena. Si utilizes esta herramienta de forma no segura o incorrecta,oulda sufir graves heridas personales.
-
Mantenga todas las partes del cuero alejadas de la cada de la sierra cuando este sido utilizeada la sierra de cada. Antes deponer en marcha la sierra de cada, aseguresde que la cada de la sierra no está en contacto con nada. Un momento de desatencion cuando se estan utilizing sierras de cadaideaque la cada de la sierra se enrede en sus ropas o cuerpo.
-
Sujete siempre la sierra de cadena con la mano derecha en el asidero trasero y la mano izquierda en el asidero delantero. Si sujeta la siera de cadena con las manos al contrario aumento ar el riesgo de producirse heridas personales y por ello nunca deberá hacerse.
- Póngase gafas de seguridad y protección para los oidos. también es recommendable usar equipo protector para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reducirá las heridas personales debidas a los restos que salen despedidos o al contacto accidental con laceda de la sierra.
- No utilise la sierra de cada de subido a un árbol. La realización de una sierra de cada的情感 está subido en un árbol puede resultar en heridas personales.
- Mantenga siempre los pies sobre suelo adecuado y utilise la sierra de cada de arena solamente cuando está sobre una superficie fija, segura y nivelada. Las superficies resbaladizas e inestables tales como escaleras de mano能把n occasionar una perdida del equilibrio o del control de la sierra de cada.
- Cuando corte una rama que está bajo tension, manténgase alerta por si retrocede de repente. Cuando se libera la tension en las fibras de madera la rama bajo tension可以选择 golpear al operario y/odescendingra la sierra deceda.
-
Extreme las precauciones cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado可以选择 engancharse en la可达 de la tierra y producir un latigazo hacía usted o hacerle perdcer el equilibrio.
-
Transporte la sierra de cadena agarrándola por la empunadura delantera teniendola apagada y alejada de su cuero. Cuando transporte o almacene la sierra de cadena, coloque siempre la cubierta de la placà de guía. Un manejo correcto de la sierra de cadena reducirá la posibiliad de un contacto accidental con la cadena de la sierra.
- Siga las instrucciones para lubricar, tensar la受害者 y hacer los accesos. Una受害者 tensada o lubricada incorrectamente podra romperse o augmentar la probabilitad de que se produza un retroceso brusco.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpías y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras-grasientas o aceitosas son resbaladizas y pueda occasionar la perdida del control.
- Corte madera solamente. No utilize la sierra deadena con fines para los que no ha sido prevista. Por exemple: No utilize la sierra deadena paraURTarplastico,mamposteria ni materiales de construction que no sean de madera. Lautilacion de la sierra deadena para operationes distinctas de las previstas podraponerle enuna situacionpeligrosa.
- Causas y prevencion de retroceos bruscos:
El retroceso brusco podra occurrir cuando el morro o la punta de la placa de guía toca un objecto, o cuando la madera se cierra y aprisiónla cadena de la sierra en la hendidura del corte.
Elcontacto de la punta peutecasionar enalgunos casosuna reacion brusca hacia atras,golpeando la placade guia hacha arriba y hacia atras en direc tion del operario.
El a prisióncimiento de laceda de la sierra a lo largo de la parte superior de la placac de guia pueda empujar la placac de guia rapidamente hacer atras en direction del operario.
Cualquiera de estas reacaciones puede hacerle perdelerel controlde la sierra yresultar hervaspersonales degravedad.No dependa exclusivamentede losdispositivosde seguidarpacorporados enlasierra.Ccomo,)uario deuna sierra de cadena,deberte tomarvarias medidas paramantener sustareas de corte libresde accidentes o heridas.
Los retrocesos bruscos se deben a un mal uso de la herramienta y/o a procedimientos o conditiones de trabajo Incorrectos y你能 evitarse tomando las precauaciones indicadas a continuación:
- Mantenga la sierra dearena sutetadafirmamente, con los pulgares y los dedos rodeando las empuñaduras, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y brazos de forma quecoulda resistir las fuerzas del retroceso brusco. El operario可以选择 controlar las fuerzas del retroceso brusco tomingado las precauciones apropriadas.No suele la sierra de capena.

- No corte donde no llegue ni a unaaltitude superiora la de sus,hombres. Esto leylvania a evitar que la punta toque algo sin querer y le permittirá controlar mejor la sierra de cadena en situaciones inesperadas.
- Utilice solamente placas y cadenas de repuesto especialidas por el fabricante. Las barras y cadenas de repuesto Incorrectas peuvent occasionar la rotura de laadena y/o retrocesos bruscos.
- Siga las instrucciones de acontecimiento y mantenimiento del fabricante para la cadena de la sierra. La disminución de la alta del calibre de profundidad puede occasionar un aumento de los retroceros bruscos.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
- Lea el manual de instrucciones para familiarizarse con la operacion de la sierra de capena.
- Antes de utiliser la sierra de cadena por primera vez, haga que algouin le dé instrucciones sobre su operation. Si this no es posible, por lo menos praticque cortando madera redonda en un caballete antes de empezar a trabajo.
- La tierra de cada no deberte ser realizada por niños ni personas jóvenes menores de 18 años deidad. Las personas jóvenes de más de 16 años deidad podran estar exentes de esta restricción si está recubiendo aprendizaje bajo supervisión de un experto.
- El trabajo con la sierra deadena requires un alto nivel de concentración. No trabajo con la sierra si no se siente en forma y bien. Realice todo el trabajo con calma y cuidado.
- No trabajo nunca bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
Uso apropriado
- La sierra de cada ha sido prevista paraURTAR madera solamente.No la utilise, por exemple, paraURTAR plácico o cemento poroso.
- Utilice la sierra de cada solamente para operaciones descritas en este manual de instructiones. No la utilizes, por exemple, para recortar cercos de setos o para fines similares.
- La sierra de cada no deberá ser realizada para problemas forestales, es decir, para talar yURTAR ramos que estén en pie. El cable de la sierra de cada no ofrece al operario la movilidad y seguidad requeridas para tales管理工作.
- La sierra de cadena no ha sido prevista para uso comercial.
- No sobrecargue la sierra de cadena.
Equipo de proteccion personal
- La ropa deben ser ajustada, pero no deben obstruir la movilidad.
-
Póngase la ropa de protección",si引来 durante el:
-
Un casco de seguidad homologado, si hay peligro de que caigan ramas o similar.
- Una mascara facial o gafas de seguridad;
- Protección para oidos apropiada (orejeras, tapones de oidos personalizados o moldeables). Analisis de marca en octava a petidion.
- Guantes de sécurité de cuero solido.
-
Pantalones largos fabricados con fibra fuerte;
-
Pantalones con peto de proteccion de tejido resistente a los cortes;
- Zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante, puntera de acero, yorro de tejido resistente a los cortes;
- Una mascara respiratoria, cuando se realizen trabajo que produzcan polvo (por exemple, aserrado de madera seca).
Prácticas de trabajo seguras
- No utilise la sierra de cadena cerca de polvo o gases inflamables, porque le motor genera chispas y presenta un riesgo de explosión.
- Trabajo solamente sobre suelo firme y buena estabilidad. Preste particular attention a obstáculos (por exemple, el cable) en el aire de trabajo. Tenga cuidado especial whence la humedad, el hielo, la nieve, madera recién cortada o corteza poderan hacer que las superficies resulten resbaladizas. No se suba a escaleras de mano o árboles cuando utilise la sierra.
- Tenga cuidado especial cuando trabajo en suelo inclinado; los truncos y las ramas rodadizas presentan un riesgo potencial.
- Quite los objetivos extranos tales como arena, piedras, clavos, alambre, etc., del airea que va aURTar. Los objetivos danan la plac y la cadena, y pueda occasionar peligosos retroecos bruscos.
- Tenga cuidado especial cuando corte cercà de vallas metálicas. No corte la valla, porque la sierraURTRODERBRUSCAMENTE.
- No corte el suelo.
- Corte piezas de madera de una en una, no corte en manojos ni apilamentos.
- Evite utilizar la sierra paraURTARamas finas y raíces,porquecouldenañredarse enla cadena de la sierra.Lapérdida del equilibrio es un peligro.
- Utilice un apoyo seguro (un caballe) cuando corte madera aserrada.
- No utilise la sierra de cadena para apalancar o arrastrar piezas de madera yotiros objetos.
- Guie la sierra de cadena de tal forma que ninguna parte de su cuerpo se encontrar dentro de la trayecoria de alcance de la cadena de la sierra (vea la figura).

Retroceso brusco
- Es posible que se produzcan retrocesos bruscos durante el trabajo con la sierra de capena. El retroceso brusco se produce cuando la punta de la placat (en especial la cuarta parte superior) entra en contacto con madera u other objeto solido. Esto hace que la sierra de capena se desvie en la direction del operario.

-
Para evaporar el retroceso brusco, observe lo seguido:
-
No comience nunca el corte con la punta de la placà.
- No实用性 nunca la punta de la placía paraURT. Tenga cuidado especial cuando reanude cortes que ya han sido iniciados.
- Inicie el corte con lacedena en marcha.
- Afile siempre la cadena correctamente. En especial, ajuste el calibre de profundidad a la alta correcta (para más detalles, consulte "Afilado de la cadena").
- No aserrar nunca a工程技术 de varias ramos de una vez.
- Cuando corte una rama,onga cuidado para evaporar que la placatare encontactoconorasramas.
- Cuando sierra árboles, manténgase alejado de troncos adyacentes. Observe siempre la punta de la placía.
- Utilice un caballete.
Transporte y almacenamento
- Transporte la sierra de cadena agarrándola por la empūñadura delantera solamente, con la placà orientada hacía antes.
- Mantenga la sierra de capena en una habitacion segura, seca y cerrada con llave, alejada del alcance de los niños. No almacene la sierra de capena en exterioros.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTAS PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desarme el cartucho de bateria.
-
Si el tiempo de uso del cartucho de bateria se acortablemado,deje de usar inmediamente.Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y vea a unmedicalo inmediamente. Existe el riesgo de poder perdcer la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto conotirosObjectos metalicos, tales como clavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corrente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.
- No guarde la herramienta ni el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcazar o除外 los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que está danado seriamente o ya no sirva en absoluto.
El cartucho de bateria可以选择 explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
Pare siempre la operation y cargue el cartucho de bateria. cuando note menos potencia en la herramenta. - No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria. - Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Asegürese sempre de que la herramera está apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o compropanacion en la herramera.
Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)
- Apage siempre la herramienta antes de insertar o retirar el cartucho de bateria.
- Para extraer el cartucho de bateria, saquelo de la herramienta a la vez que desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
-
Para insertar el cartucho de bateria, alinee la lengueteta del cartucho de bateria con la acanaladura del alojamento y deslificio hasta encajarlo en su situ. Insertelo siempre a tope hasta que quede bloqueado en su situ produciendo un chasquido. Si puede ver la parte roja del lado superior del botón, no está bloqueado completeness. Insertelo complemente hasta que no pueda verse la parte roja. De lo contrario,URTDA caarse de la herramienta accidentally, pudiendo occasionarle heridas a usted o a algoien cerca de usted.
-
No emplee fuerza para insertar el cartucho de bateria. Si nouede deslizarse fácilmente sera porque no lo está insertando debidamente.
Accionamento del interruptor (Fig. 2)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver si el gatillo interructor secciona correctamente y regresa a la posicion de desconexion "OFF" cuando se libera.
Para evaporar que el gatillo interruptor sea apretado accidentalmente se ha provisto un boton de seguro.
Para poder en marcha la herr模板, meta el botón de seguro y apriete el gatillo interruptor. Para parar la herr模板 suelte el gatillo interruptor.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de batería extraido antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.
Instalación o extracción de laadena de la sierra
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de bateriaía haya sido retrado antes de instalar o extraer laceda de la sierra.
- Póngase siempre guantes cuando vaya a instalar o extraer laarena de la sierra.
- Utilice solamente laceda de sierra y placadguia con punta de placadiseñadas para esta sierra de cedena (consulte el Extracto de la lista de piezas de repecto).
- Para evaporar un retroceso brusco, no quite la punta de placà ni reemplace la placà de guía con una sin punta de placà.
Afloje el tornillo girando la perilla hacía la izquierda hasta que la cubierta del pinón se suele. (Fig. 3)
Quite la cubierta del piñón.
Quite la cadena de sierra y la placar de guia de la herramienta.
Encaje un extremo de la cadena de sierra en la parte superior de la placà de guía. Ahora, encaje la cadena de sierra como se muestra en la figura porque gira en direccion de la flecha. (Fig. 4)
Coloque la cadena de sierra de forma que el resorte y el bulón queden dentro de ella y encaje elOTHER extremo de la cadena de sierra alrededor del piñon como se muestra en la figura. (Fig. 5)
A la vez que gira la placac de guia hacla izquierda, instaIela de forma que el extremo de la placac de guia haga contacto con el resorte. (Fig. 6)
Inserte el gancho de la cubierta del piñón en el agujero de la herramipta y después ponga la cubierta del piñón en la herramipta. (Fig. 7)
Gire la perilla hacía lackecha para apretar el tornillo firmamente. (Fig. 8)
Ajuste de la tension de la capena de sierra (Fig. 9 y 10)
Apenas unligero aflojamento del tornillo permite ajustar la tension de la calidad de sierra.
Después de ajustar, vuelva aapurar el tornillo firmamente.
PRECAUCION:
- Durante algunos tiempo保税es de instalar unacedena de sierra nuevo, esta tiende a aflojarse. Compruebe de vez en cuando la tension de laceda de sierra antes deutilizarla.
- Una tension insuficie para hacer que laadena de sierra se salga de su situó.
- La instalación o extracción de laceda de sierradeferahacerse en un lugar limpio libre de serrin y sus-. tancias similares.
OPERACION
Lubricación (Fig. 11)
Laadena se serra se lubricica automatically cuando la herrimenta está funciona.
Compruebe lacantidad restante de aceite en el deposto de aceite a través de la ventanilla de inspections del aceite.
Pararellenar el deposito, quite eltapón de la abertura del deposito de aceite. La capacité del deposito de aceite es de 80 ml.
Después de renllenar el deposito, rosque siempre el tapón del deposito de aceite en la sierra de cada.
PRECAUCION:
- Cuando llene la sierra de capena con aceite de capena por primera vez, orellene el deposito afterwards de haberse vaciado Completely,añada aceite hasta el borde inferior de la Boca de llenado. De lo contrario el suministro de aceite podra verse afectado.
- Como aceite de cada de sierra,utilice aceite exclusivamente para sierras de cada Dolmar o aceite disponibile en el commercio.
- No utilise nunca aceite que contenga polvo y partículas o aceite volátil.
- Cuando pode árboles, utilise aceite botánico. El aceite mineral puede darar los árboles.
- No fuece nunca la sierra de cadena cuando pode arboles.
- Antes de ponnerse aURTAR, aseguere se de que el tapon de deposito de aceite suministrado está roscado en la boca dellenado.
Sujete la sierra de cada alejado del árbol. Arranquela y espere hasta que la lubricación de la信箱 de sierra sea apropiada.
Ponga el protector de la punta/guía inferior en contacto con la rama que quiere cortar antes deponer en marcha.
Si corta sin poder el protector de la punta/guía inferior en contacto con la rama, la placá de guía podrá bambolear, resultando en heridas al operario.
Sierre la madera que quiereURTARsimplemente moviendola hacaba abajo.
Podado de árboles
PRECAUCION:
- Mantenga todas las partes del cuero alejadas de lacedena cuando el motor este en marcha.
- Sujete la sierrafirmamente con ambas manos cuando el motor esté en marcha.
- No se acerque demasiado. Pise siempre sobre suejo firme y mantenga un buena equilibrio.
Ponga el protector de la punta/guía inferior en contacto con la rama que quiereURTARantesdeponer en marcha. Si corta sinponerel protectorde la punta/guíainferior encontacto conla rama,la placade guia podrabrambolear, resultando herridas al operario.(Fig.12 y 13)
Cuando vaya aURTAR ramas gruesas, haga un ligero corte por debajo y bajo realice el corte final por arriba. (Fig.14)
Si intentaURTARramasgruesasporabajo,la presionde la rama podravorimir lacedena.Si intentaURTARramas gruesas por arriba sin haber hecho antes un ligero corte pordebajo,la rama seastillar.(Fig.15)
Si no可以选择URTAR de una sola pasada un trozo de madera:
Aplique una liga presión sobre la empūñadura, continúne serrando y desplace la sierra un poco hacía atrás; bajoonga los dientes un poco más bajo y termine el corte elevando la empūñadura. (Fig.16)
Para transporte la herramenta (Fig.17)
Retire siempre el cartucho de bateria y cubra la placía de guía con la funda antes de transporte la herrimenta. Tape también el cartucho de bateria con la tapa de bateria.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de intentar realizar una inspecciono mantenimiento.
- Póngase guantes siempre que vaya a realizar cualquier trabajo de inspections o mantenimiento.
Afilado de la capena de sierra
PRECAUCION:
- Extraiga siempre el cartucho de bateria ypongase guantes de seguridad cuando vaya a realizarareas en lacedena de sierra.
Afile la cadena de sierra cuando:
- Se produzca serrin granuloso al cortar madera humeda;
- Laceda penetreetla maderacon dificultad,aún cuando se aplicafuerte presión;
- El borde cortante está obviamente dñado;
- La sierra tire hacía la izquierda o hacía la derecha en la madera. Larzón de este comportamento es un acontecimiento desigual de laceda de sierra, o daño en un solo lado. (Fig. 18)
Afile la cadena de sierra con fecuencia, pero rebaje solamente una minima calidad de material cada vez.
Dos o tres pasadas con una lima son generalmente suficientes para un reaffilado rutinario. Cuando la信箱 de sierra haya sido reaffilada varias vezes, llévela a un taller de reparacion de DOLMAR para que la afile un especialista.
Lima y guía de limado
- Utilice una lima redonda especial (accessorio optional) para cadenas de sierra, con un diámetro de 4 mm, paraaablar la cadena.Las limas redondas normales no son apropriadas.
- La lima solamente deben tocar el material en el movimiento de avance. Levante la lima del material en el movimiento de retroceso.
- Afile primero la cucilla más corta. La longitudut de esta cucilla esentriesla dimensión del calibre para todas lasdemas cucillasde laceda de serra.
-
Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 19)
-
La limaURTADA. La lima no se escribe a la lima (acestratio). El soporte de lima tiene marcas para el ángulo de afilado correcto de 30^ (alinee las marcas paralelas a la cadena de sierra) y limita la profundidad de penetración (a 4/5 del diametro de la lima).
Guie la lima como se muestra en la figura. (Fig. 20)
- Una vez afilada la calenda, compruebe la alta del calibre de profundidad'utilizing la herramienta de calibre de calenda (accesorio optional).
- Quiterialquier material que sobresalga,por微量元素que sea,conuna lima plana especial (accesorio optional).
- Redondee la parte frontal del calibre de profundidad另外一个 vez.
- Limpie el polvo y las partículas de laadena de sierra antes deajustarlaaltitude del calibre de profundidad.
Limpieza de la placac de guia (Fig.21)
En la acanaladura de la plac de guia se acumularan virutas y serrin, obstruyendola e impidiendo que fluya el aceite. Cuando afile o cambie la cadena, limpie siempre las virutas y el serrin.
Limpieza del filtró de aceite del agujero de descarga de aceite
Durante la operation可以选择 acumularse polvo bajo o particulas en el filtro de aceite del agujero de descarga de aceite.
El polvo fino o las partículas acumulados en el filtro de aceite puede obstaculizar el flujo de descarga de aceite y occasionar una lubricacion insufficiente en toda la arena de sierra.
Cuando se produzca un deficiente suministro de aceite de capena en la parte superior de la placía de guía, limpie elimento de la forma següente.
Quite el cartucho de bateria de la herramienta.
Quite la cubierta del piñón y laceda de sierra de la herramienta. (Consulte la sección titulada "Instalación o extracción de laceda de la sierra".)
Quite la tuerca de empuje utilizing un destornillador de punta ranurada con cuerpo espigado o similar. (Fig. 22)
Extraiga el filtro de la sierra de cadena y quite el polvo fino o las partículas que contenga. Cuando el filtro está muy sucio, reemplácelo con uno nuevo. (Fig. 23)
Inserte el cartucho de bateria en la herramienta.
Apriete el gatillo interruptor para retirar el polvo o las particulas acumulados en el agujero de descarga de aceite descargando aceite deadena. (Fig. 24)
Quite el cartucho de bateria de la herramienta.
Inserte el filtro de aceite limpio en el agujero de descarga de aceite. Cuando el filtro está muy sucio, reemplácelo con uno nuevo. (Fig. 25)
Inserte la tuerca de empujé con su lado correcto orientado hacía arraba como se muestra en la figura en el agujero de descarga de aceite para sujeter el filtro. Cuando la tuerca de empujé está des configurada y no pueda sujeter el filtro, reemplace la tuerca de empujé con una nuevo.
(Fig. 26)
Vuelva a instalar la cubierta del piñón y lacedena de sierra en la herramienta.
Reemplazo del piñón (Fig. 27 y 28)
Antes de colocar unaceda de sierra neue,com-pruebe la condidon del pinon.
PRECAUCION:
- Un piñón desgastado danará unaceda de sierra neue.A en este caso pida que le reemplacen el piñón. El piñón tiene que ser instalado de forma que siempre quede orientado como se muestra en la figura.
Coloque siempre un anillo de bloqueo nuevo cuando reemplace el piñón.
Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 29 y 30)
Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan desgastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma queenet libremente en los portascobillas. Deberán reemplazarse ambas escobillas de carbón al misismo tiempo. Utilice unicamente escobillas de carbón identicas.
Utilize un destornillador para qutier los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.
Almacenamento de la herr模板
Limpie la herramienta antes de almacenarla. Quite todas las virutas y serrin de la herramienta cuando se quitar la cubierta del pínon. Después de limpiar la herramienta, pángala en marcha sin carga para lubricar la cadena de sierra y la placà de guía.
Cubra la placac de guia con la funda.
Extraiga el aceite del deposito de aceite hasta vaciarlo y ponga la sierra de capena con el tapón del deposito orientado hacía arriba.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizo de Dolmar, siempre con piezas de repuestos de Dolmar.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Estos accesorios o aditentesoesan recommendados para su uso con la herramienta Dolmar especified en este manual. El uso de cualquier othero accesorio o aditamentocould suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.
Si necessities information más detallada sobre这些东西, consulte con su centro local de servicios de Dolmar.
- Diferentestipsodebateriasycargadoresgenuinosdolmar
- Cadena de sierra
Funda - Placa de guía completa
Lima
Explicação geral
Prácticas de trabajo com segurarça
Limas e como trabajoar com elles
Limpeza do filtró de áleo no orificio de saía de áleo
Poeira ou particulas poder se acumular no orificio de saixa de oleo doimento o funcaoamento.
Coloque o filtró de áleo limpo no orificio de saida de áleo. Substitua o filtró por um novo se estiver sujo demais. (Fig. 25)
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Kato, como persona autorizada, declar que las migunas DOLMAR,
N.° de identificacion del modelo para la UE:
M6080224243083
AS-1812 cumplen con los requisitos basics de seguidad y sanidad de las directivas de la UE aplicables: directiva de la UE sobre maquinaria 98/37/ EC, directiva sobre emisión de ruidos 2000/14/EG, directiva EMC de la UE.
Los requisitos de las directivas de la UE anteriores se implementaron principalmente segun los siguientes estandares:EN60745-2-13,EN 55014,ENISO11681.El procedimiento de valoracion de conformidad 2000/14/EG fue realizado segun el Anexo V.El nivel de potencia de sonido medido (Lwa) es de 92,7 dB(A).El nivel de potencia de sonido garantizo (Ld) es de 95 dB(A).El examen de tipo EU segun 98/37/EG fue realizado por: TUV Product Service GmbH, Zertifizierungsstelle, Ridlerstraße 31,D-80339 Munchen.
PORTUGUES
Representante autorizo en Europa:
Para páises europeos solamente
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-13:
Nivel de presión sonora (L_pA) : 84,6 dB (A)
Incerteza (K): 2 dB (A)
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).
Póngase protectores en los oídos.
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-13:
Modo de trabajo: corte de madera
Emisión de vibración (a_h) : 4,3 m/s²
Incerteza (K): 1,5 m/s²
PORTUGUES
Para Modelo AS-1812
A caracteristica do nivel de ruido A determinado de acordo con EN60745-2-13:
Nível de pressão de som (L_DA) : 84,6 dB (A)
Modo de trabajo:URTARmadeira