RUN GO - Cochecitos HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RUN GO HAUCK en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola todoterreno |
|---|---|
| Características técnicas principales | Sistema de plegado rápido, ruedas todoterreno, suspensión integral |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones desplegada: 110 x 60 x 100 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto Hauck |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | No aplicable |
| Funciones principales | Uso en modo carriola, posibilidad de fijar un asiento de auto |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina, limpieza de las ruedas recomendada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Seguridad | Cinturón de seguridad de 5 puntos, freno de estacionamiento |
| Información general útil | Adecuado para niños desde el nacimiento hasta 25 kg |
Preguntas frecuentes - RUN GO HAUCK
Preguntas de los usuarios sobre RUN GO HAUCK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cochecitos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RUN GO - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RUN GO de la marca HAUCK.
MANUAL DE USUARIO RUN GO HAUCK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
O△HΓIΕΣ XPHΞHΞ
PYKOBOДСТВО ПО РIMЕHENIO
INSTRUKCJA OBSLUGI








Lea estas instrucciones detenidamente antes de usar el articulo, y guardelas para consultarlas más adelante. El no tener en cuenta estas indicaciones, puedaponer en peligro, bajo ciertas circunstancias, la seguridad de su niño.
- Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de una edad de 6erahes y un peso de 15 kg. La energia total del carrito para niños no debe superar los 15 kg.
- ADVERTENCIA: Nocede a su niño sin vigilancia.
- ADVERTENCIA: Para evitar el peligro de asfixia, mantenga todos los embalajés de plástico fuera del alcance de los niños.
- ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que todas las fjaciones estén envlavadas.
- ADVERTENCIA: Utilizar un cinturón de seguridad, tan pronto como su niño pueda sentarse por si mismo.
- ADVERTENCIA: Utilizar el cinturónrado-a-paso, siempre en combinación con el cinturónpelviano.
- ADVERTENCIÀ: Este asiento no esADEUCADO para niños menos de 6
meses. - ADVERTENCIA: Las cargas sujetadas en el empujador disminuyen la estabilidad del cochecito.
- ADVERTENCIA: Al aparecer el cochecito para niños,oniae siempre el freno de fiejacion.
- ADVERTENCIA: Antes de usar el cochecito, compruebe que los cierras estén todos cerrados.
- ADVERTENCIA: Piense en que su niño pueda engullir piezas pequeñas que podrán producirle asfixia.
- ADVERTENCIA: La sobrecarga, unPEGado Incorrecto y el uso de accesos no autorizados pueda darar o romper el cochecito.
- ADVERTENCIA: El uso de accesos, como asientos para niños, ganchos para;bolsas, cubiertas para la lluvia, etc.,uede suponer unfactor de riesgo, a menos que se trate de accesos autorizados por el fabricante o el concesionario.
- ADVERTENCIA: El uso de recambios no suministrados o no autorizados por el fabricante o concessionario,uede suponer unfactor de riesgo.
- ADVERTENCIA: No colocar colchones adiconiales en el carrito para niños.
- ADVERTENCIA: Asegúrese antes de usar el cochecito para niños, de que el armazón y los dispositivos de fijación de launidad del asiento estén envlavados.
- Utilizar únicamente accesos y recambios originales de Hauck.
- Evitar realizar maniobras peligrosas que pueda delimitar el control sobre el niño y el cochecito.
- ADVERTENCIA: Este cochecito para niños no esADECUCO para hacer jogging ni para ir en monopatin.
- ADVERTENCIA: Antes de usar el articulo, deben comprobarse que la pieza superior del cochecito o launidad del asiento está correctamente enclavada.
- No empujar el cochecito para niños al usar escaleras mecánicas o convenciones, y tener cuidado al utiliser ascensores, cuando su niño se工程技术 devenir bajo el parenteral.
- Cargar el cochecito para niños únicamente por los+puntos destinados paraarlo, y no sobrepasar nunca el peso máximo permittedo de 15 kg .
-
Este carrito está diseñado solamente para un niño.
-
Asegúrese de que las manos del niño no estén cerca de piezas plegables, para evaporar asi el riesgo de aplastamente cuando usted pliegue, despliegue o ajuste de cualquier othera forma el cochecito para niños o partes de él.
- Paralearvelecochecito,no sujetarlo porel empujador recto ni el plegable.
Alentar en elcochecito, no debepisarse en ningun caso el apoyo dels pies. - No utiliser ninguna superficie de reposo adicional en el cochecito (p.ej. Kiddy - Board).
ESTE CARRITO CUMPLE LAS NORMAS DIN EN 1888 2003: 06 + A1 2005-08 + A2 2005-08 + A3 2005-08.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
- COLOCACION (fig. 1)
Soltar el seguro de transporte.
- DESPLIEGUE (fig. 2a,2b)
Para despalgar e cochecito, volcaro hacer delante y abatir los dos travesanos (superior e inferior) del dorso delismo, hasta que se queden enclavados seguros.
- MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS (ver la fig. 3)
Colocar ambas ruedas delanteras en la posicion a ser montadas en el bastidor. Asegurar que las ruedas delanteras se enclavecorrectamente y que no se canan desprender de forma accidental. Para�能ar una rueda, proceder en el sentido inverso.
- AJUSTE DE LAS RUEDAS DELANTERAS (fig. 4)
Desplazar la fijación de la rueda delantera a la posición superior, para asi evitar que la rueda se vire. Para permitir que la rueda delantera pueda vivar, deben colocarse la fijación a la posición inferior.
- FRENO DOBLE PARA LAS RUEDAS TRASERAS (fig. 5)
Pulsar con el pie también frenos para inclavar las ruertas JRaseras, e intente empujar el carrito para asegurarse de que los frenos estan bien apretados.
Atencion: Para aparcar el cochecito, acontece siempre ambos frenos.
- PLEGAR EL CARRITO (fig. 6)
a. Estirar con el pie el primer cierre de seguridad hacía arriba.
b. Estirar seguidamente el ciere de seguidad superior hacia arriba, y bajo, el empujador hacia delante para plegar el cochecito para niños.
Enclavar a continuación la protección de transporte del carrito.
- ASEGURAR EL NINO DENTRO DEL ASIENTO (fig. 7)
Coloque el niño en el asiento, póngale las correas del hombre ypelvicas, y cierra la hebilla del cinturón que pasa entre las piernas del mesmo. Ajuste seguidamente la longitud del cinturón al tameno del niño. Asegurarse siempre de que no se tuerzan las correas de los cinturones, y que no queden enganchadas en el armazón del cochecito. Compruebe el ajuste, cada vez que colocá el niño en el asiento. Para soltar las correas, presione y abra la hebilla.
Adaptación de los cinturones: Introduzca ambos cierras (B) en la hebilla del cinturón (A) y asegürese de que ambos botones queden envlavados con un click. Compruebe que los dos cinturones del hombre (C) estén fjados en los cierras (B). Cada correa tiene su propio dispositivo para reajurarla y poder regular asi individualmente la longitud (D). Para despenrender las correas, pulse el botón. El cochecito para niños dispone de anillos en forma de D para equipo con un cinturón de cinco+puntos. Las piezas de sujección (anillos en forma de D) se encontrartran en el cinturón pélvico.
ADVERTENCIA: (Usted es responsable de la seguridad del niño). El niño siempre deben ir atado y no dejarse desatendido en ningún caso. El niño no debe所提供 alcantar la proximidad de las piezasuales,msteadustedestrealizarondomicacionesenelcocheito.El usuario deberiarealizar periodicallythemaintenimientodeeste carrito por niños.
Atencion: Para evitar el riesgo de graves lesiones debidas a un manejo negligente del cochecito, poderian utilizearse las correas siempre de la forma adecuada. No utilise nunca los cinturones sin las correas de los hombres.
Generalidades
Compruebe con regularidad que el cochecito funciona correctamente. Asegúrese de que el armazón sea estable, los tornillos estén apretados, los cierras estén cerrados con seguridad, las ruertas montadas seguras y que los frenos functionen plenamente. Compruebe la funda de vez en cuando, para asegurar de que las suturas estén intactas, y examine la calidad de las piezas de plástico. Las piezas de desgaste que estén rotas o desgastadas,deerian cambiarse de inmediato.Procedaalidamente cominaos con las piezas rotas,desgarradas,defectuosas o desgastadas.Utilice unicamente recambios originales de Hauck.
No exponer el cochecito a una intensa radiación solar, ya quearlo podra alterar la calidad de los forros de tela y de las piezas de plástico.
Limpieza de las fundas
Extraer las fundas del armazón, soltando paraarlo los lazos, las espigas o los tornillos correspondentes. Antes de limparlas, lea las instrucciones de la etiqueta que llevan csidad.
Para limpiar la funda de forma suave, pase un paño humedo, realizando movimientos uniformes. Si hubiesePEGas piezas de plastico, madera o metal encima o Dentro de la funda,能把 lavarse esta en la lavadora a 30^ y a un numero de revoluciones mediano. La funda deberia secarse al aire, pero sin exponerla a la radiacion solar intensa. No secar el forro en la secadora de la ropa, ya que podra encogerse. No coloque las fundas en el armazon, antes de que esten Completely secas.
Limpieza del armazón
Secar el cochecito con un paño blando, après de la limpieza o afteres de exponerlo a la lluvia o a la nieve. Utilice solamente jabon diluido suea o agua tibia para lavar el armazon del cochecito. Las piezas de plastico能把 lavarse con un detergente suea.
Mantenimiento de las ruedas
El usuario deben tener y limpar periodically las ruedas. Como proteccion contra el oxido y除外os residuos,deferan tratarse las llantas, en caso requisiteo, con un agente antioxido y lubricantes. Procurar eliminar enseguida despues de usear el cochecito con un paño humedo y agua caliente los residuos de sal que poderan haber tirado en invierno a la via publica para descongelarla. Limpiar periodically la sociedad de las ruedas y los ejes de las ruedas.
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA EL FUTURO Y LÉALAS CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: GUARDAR ESTAS INSTRUÇÉS PARA O FUTURO - LER ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONI FUTURE - LEGGERE ATTENTAMENTE
\SHMANTIKO: ΦYΛΕTE KAI ΔΙΑΒΑΣΤΙΝΟSEKTΙΚA TΙΣΟΔΗΓΙΕΣ
BAXHO: COXPAHNTE 3TU INHCTPYKUIN HA BUYUUEE - BHIMATEJIbHO IPOCHTAEITE
WAZNE: NALEZY UWAZNIE, PRZECZYTAC INSTRUKCJE I ZACHOWAC JA DO POZNIEJSZEGO WGLADU

hauck GmbH + Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
Tel. : +49 (0)9562 / 986-0
Fax : +49 (0)9562 / 6272