GALAXY - Cochecitos HAUCK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GALAXY HAUCK en formato PDF.
| Tipo de producto | Carriola combinada |
| Características técnicas principales | Sistema de plegado compacto, ruedas delanteras giratorias, suspensión integral |
| Dimensiones aproximadas | Abierta: 85 x 60 x 100 cm, Plegada: 80 x 60 x 30 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los asientos de auto HAUCK |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | No aplicable |
| Poder | No aplicable |
| Funciones principales | Uso en modo carriola, cuna y asiento de auto |
| Mantenimiento y limpieza | Fundas lavables a máquina, chasis limpiable con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente HAUCK |
| Seguridad | Sistema de arnés de 5 puntos, freno trasero |
| Información general útil | Adecuado desde el nacimiento hasta 15 kg, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - GALAXY HAUCK
Preguntas de los usuarios sobre GALAXY HAUCK
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cochecitos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GALAXY - HAUCK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GALAXY de la marca HAUCK.
MANUAL DE USUARIO GALAXY HAUCK
INSTRUCCIONES PARA EL USO
INSTRUÇÉS DE USO






















Lea cuidadosamente estas advertencias antes de utiliser el cochecito y guardadas. El no observar这些东西 avisos pueda perjudecer la calidad de su hijo.
- Este cochecito está destinado para 1 niño a partir de 0 años y un peso de hasta 15 kg. Laonga maxima del cochecito no debe superar nunca los 15 kg.
AVISO: Nouvea su nio sin vigilancia. - AVISO: Mantenga los materiales de embalaje de plástico fuera del alcance de los niños para estar el peligro de asfixia.
AVISO: Antes de usar el producto, asegúrese que estén cerrados todos los cierras - AVISO: Utilice un cinturón de 5+puntos tan pronto como su niño pueda sentarse por si mesmo.
- AVISO: Utilice el cinturón de 5+puntos siempre junto con el cinturón pélvico y dorsal.
- AVISO:Esta posición asentada no esADECuada para niños menos de 6meses.
- AVISO: Las cargas eventualmente susjetas al manillar disminuyen la calidad del cochecito.
- AVISO: Al aparecer el cochecito, acontece siempre el/los freno(s) de fijación.
- AVISO: Piense en que su niño pueda tragarse pequeñas piezas, que podrán producirle asfixia.
AVISO: No Coloque colchones adiconiales en el cochecito. - Utilice solamente la bolsa suministrada con el cochecito. Procure que la Bolsa quede fjamente suseta. No coloque ningún colchón adicional en la Bolsa.
-
Evite hacer uso extremo de la bolsa, cuando ello pueda hacer disminuir el control sobre el niño y el cochecito.
-
Cuando utilise el cochecito con el niño, deben limitar la velocidad a la de paseo. Es decir, que no deben correr, hacer footing, ni ir en monopatín.
- No utilise las escaleras mecánicas ni las convenciones yonga cuidado al utiliser ascensores cuando su niño se enquiryre dentro del cochecito.
- Utilice solamente el situo indicado para cargar y no supere el peso máximo permissible de 15kg .
- El cochecito ha sido concebido para transportar un solo niño.
- Procure que las manos de los niños no queden atrapadas en las zonas dePEGado, con locular existiría el riesgo de que se aplastasen cuando ustedPEGASE, desplegase o modificase de cualquier othera forma elcochecito debebó o partes deél.
Utilice solamente accesorios originales de Hauck y piezas de recambio también originales de Hauck.
ESTE COCHECITO CORRESPONDE A LA NORMA:
DIN EN 1888:2003-06
- VOLUMEN DE SUMINISTRO (VER LA FIGURA 1)
- FIJACION DEL SOPORTE DE LA CESTA (VER LA FIGURA 2A-2B)
Introduzca el soporte de la cesta en el dispositorio fijador en el sentido de la flecha, hasta escuchar un ligero ciglic.
- MONTAJE (VER LAS FIGURAS 3A-3B)
Empujé los seguros de desbloqueo (a) a la izquierda y la derecha hacía arriba. Despliegue el cochecito hacía delante hasta que los dos dispositivos de desbloqueo laterales queden envlavados.
- MONTAJE DEL MANILLAR (VER LA FIGURA 4)
Introduzca el manillar en los soportes correspondentes situados enamins lados hasta que quede envlavado con un ligero cig. Realice una prueba de traccion.
- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUELAS DELANTERAS (VER
LAS FIGURES 5A - 5B)
Ruedas delanteras: Coloque las ruedas en los extremos del armazón.
Asegúrese que las ruedas estén bien fjadas. Realice una prueba de tracción. Para sacar las ruedas, apriete la palanca de desbloqueo situada por debajo del soporte de las ruedas delanteras y desmonte la rueda tirando hacía abajo.
- FRENO DE LA RUEDA DELANTERA (VER LA FIGURA 6)
Para inclavar el freno, apriete con el pie la palanca hacía abajo, para desbloquearlo, levante la palanca.
- MONTAJE Y DESMONTAJE DEL EJE TRASERO (VER LA FIGURA 7)
Coloque el eje trasero en los largueros del armazón hasta que quede envocado oyendo un ligero cig. Realice una prueba de tracción. Para desmontar el eje trasero, se aprietan los botones situados a la izquierda y derecha del armazón.
- MONTAJE DEL EJE TRASERO (VER LAS FIGURAS 8A-8C)
Coloque la rueda trasera en el eje trasero utilizing los anillos y remates de plastico. Ahoraouldarfjareltapacubos enla rueda.
- FRENO DE LA RUEDA TRASERA (VER LA FIGURA 9)
Para fjar el freno, apriete la palanca hacía abajo. Para soltarlo, tire la palanca hacía arriba.
Atencion: Para aparcar el cochecito, enclave siempre AMBOS frenos.
- CINTURON DE SEGURIDAD
Asegure el niño永远不会 con el cinturón de cinco+puntos. Cierre el cinturón y adapte la anchura del cinturón al niño.
Atencion: Para evacar accidentes, asegure el niño siempre con el cinturón de cinco+puntos.
11. REAJUSTE DEL RESPALDO (VER LA FIGURA 10)
Para reajustar el respaldo, tire hacía arriba el asa metálica y desplace el respaldo hacía除外. El respaldo queda en posición de asiento al empujarlo hacía arriba y al inclavar todos cierras.
12. REAJUSTE DEL REPOSAPIÉS (VER LA FIGURA 11)
Al apretar los dos botones de ajuste, el reposapiés se pueda colocar a la alta deseada.
13. ABRIR EL ESTRIBO DE SEGURIDAD (VER LAS FIGURES 12A - 12B)
Se pueda descrear por complete el estribo delantero, acontedo ambos botones laterales.
14. GIRAR EL MANILLAR (VER LAS FIGURES 13A-13B-13C)
Suelte primero el seguro, empujando hacía arriba la parte derecha del manillar (ver la figura 13a).
Tire hacía arriba también cierrés de plástico (izquierda y derecha) ydea enclavar el manillar en la direccion de avance deseada. Asegúrese que el manillar está correctamente enclavado en lanea posicion. Si el manillar se encontrar en la posicion en que el nio está sentido en contra del sentido de la marcha, al aparcar el cochecito, ambas ruedas doles se deben asegurar adicondalmente con los frenos de fijacion. (ver la figura 6)
15. SUJEICION DE LA RUEDA DELANTERA (VER LA FIGURA 14)
Se pueda sutar la rueda,PRESSANDO LA SUJEccion DE LA RUE DELANtera hacer arriba. Si desea activar la functiOn de giro de la rueda,apriete la sujec tion hacer abajo.
16. PLEGAR EL COCHECITO (VER LAS FIGURES 15A-15B-15C)
Antes dePEGAR elcochecito,aseguese que las ruedas delanteras no estén bloqueadas y que seencuentren en la direction indicada en la figura 15a.
Empujé el seguro de desbloqueo (1) hacía la izquierda. Con el seguro de desbloqueo empujado (1), apriete la palanca de desbloqueo (2). Ahora podráPEGAR el cochecito hacía delante. Asegúrese que el manillar está enclavado en la posición de la direccion de viaje y que el respaldo dorsal se encontrar en la posición de asiento.
ASPECTOS GENERALES
Compruebe periodicamente que el cochecito de bebé funciona correctamente. Procure que el bastidor sea estable, que los tornillos estén firmamente asentados, que los cierras estén cerrados seguros, que las ruedas estén susujetas seguras y que los frenos funciona perfectamente. De vez en cuando, compruebe los forros de tela, por si las costuras son firmes asi como la realizacion de las piezas de plastico. Las piezas de desgaste defectuosas o desgastadas deben Cambiarse siempre. Proceda delismo modo con las piezas que esten rotas, desgarradas, defectuosas o erosionadas. Utilice paraarlo solo piezas de recambio originales de Hauck. No exponga el cochecito para de niño a una radiacion solar excessiva, ya que los forros textiles y las piezas de plastico podrian destenerse.
LIMPIEZA DE LOS FORROS
Extraiga elorro del armazón, soltando las bridas, los botones a presión o los tornillos pertinentes. Antes de lavarlo,onga en cuenta las instrucciones existentes en la etiqueta cosida en elorro del cochecito. Para mantener elorro de forma cuidadasa, limpielo, pasando paraarlo simplemente un paño humedo por toda la superficie. En el caso de ferros de tela, que tengan piezas insertas que no pueda despérenderse, procure durante esta limpieza no humedecer toda la unidad. Si en o bajo delorro no se encontrarna ningunalittlepeña pieza de plástico, madera o metal,可以更好 lavarlo a 30^ en la lavadora y centrifugarlo a un numero de revoluciones intermedio. Deje secar elorro al aire, excepte no a pleno sol. No meta elorro bajo de la secadora, para evitar que se encoja. Solamente deben volver a instalarse los ferros, cuando estén Completely secos.
LIMPIEZA DEL BASTIDOR
Seque el cochecito con un paño blando, después de la limpieza o.afteres de haber estado expuesto a la lluvia o a la nieve. Para limiar el bastidor del cochecito, utilise solamente jabón acuoso diluido o agua tibia. Las piezas de material sintético pueda ser limpiadas con detergentes convenciones.
Limpie las ruedas y verifique su estado periodicamente. El tratamiento con vaselina o un spray anticorrosivo protege de la oxidacion y de depósitos. En el invierno, procure eliminar inmediatamente restos de sal, que se hayan echado eventualmente para fundir el hielo. Elimine periodicamente lajecidad de las ruedas y los ejes.