5580 - Automatización de puertas de garaje CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 5580 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de puerta de garaje |
| Características técnicas principales | Tecnología de motorización por cadena, compatible con puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones del motor: 40 x 30 x 20 cm |
| Peso | Aproximadamente 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de las puertas de garaje estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automáticos, control remoto, seguridad anti-retroceso |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente las cadenas y los rodamientos, limpiar los componentes externos con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Chamberlain |
| Seguridad | Sistema de seguridad anti-retroceso, parada automática en caso de obstáculo |
| Información general útil | Garantía de 2 años, instalación recomendada por un profesional |
Preguntas frecuentes - 5580 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre 5580 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Automatización de puertas de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 5580 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 5580 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO 5580 CHAMBERLAIN
Comience leyendo atentamente estas reglas de seguridad

El incumplimiento de las instrucciones de instalacion y operation可以把 occasionar serials lesiones personales o daños a la propidad.
- Leacretuidosamenteestasinstrucciones.

- Este abrider de puerta hasido diseado y probado con el fin de proportionsar un service razonablemente seguro, siempre y cuando sea instalado y operado en estRICTa conformidad con las siguientes medidas de seguidad.
Estos simulos indican Precaucion - Tengalos muy en conta pues aectan a su seguridad personal o a daños en la propidad. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
ADVERTENCIA: En el caso de que su garaje noonga una puerta de entrada de servicios, se deben instalar el accesorio de aperture exterior Modelo 1702E. Este accesorio permiteAbrirmanualmentela puertadesel exterior,enloscasosdecorte delsuministro electrico.

Antes de proceder al montaje de este abridor, hay que comprobar que la puerta está bien equilibrada, es decir, que suba o bajo manually con calidad. Si no es asi, es imprescindible la intervencion de un先进技术 especialista, queletesla puerta en perfectas conditiones de funcionaimiento. Ni este operador, ni ningún other, corrigen defectos de las puertas y su instalacion en estas conditiones pueda original problemas graves, excepte el mecanismo隐身 a funciona.
No lleve anillos, relojes o prendas sueltas al proceder al montage e instalacion de este abridor de puerta de garaje.
Retire los cordones o cables que pueda tener conectadas a su puerta de garaje, que no Sean parte de sus elementos sociales. Evitará de esta forma posibles enredos que pueda causarle lesiones.
Le instalación electrica y el cableado deben cumplir con las normas exigidas. Enchufar el cordón electrico solamente a un conductor principal que está debidamente(puede to tierra.


Las puertas ligeras o muy ligeras deben reforzarse adecuadamente para registrar daño en las mismas (consulte págin4). La mejor sulución es comprobar si el fabricante de la puerta de su garaje le pueda suministrar un juego de elementos de refuerzo para la puerta.


La prueba de seguidad del systema de retroceso es muy importante. La puerta debe dar marcha atra, en el movimiento de descenso, cuando encontrar un obstaculo de 50mm de grueso colocado en el suelo. El no ajustar adecadamente la fuerza del abridor, puede occasionar graves lesiones personales cuando la puerta está cerrando. Repita esta prueba una vez al mes y haya los ajustes necessarios.

Estaunidad no debería ser instalada en un lugar humedo.

La puerta no debe extendarse sobre el paso publico durante la operation.

Esta fuerza, medida en el ángulo de cierre de la puerta, nunca debe exceder los 400N (40 kg). Si la fuerza de cierre se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector. No utilise los ajustes de fuerza para compensar una puerta de garaje que no funciona adecuadamente. Una fuerza excessiva efectará al sistemas de retroceso de seguridad o daß va la puerta del garaje.
Mantenga la etiqueta de precaución adherida de forma permanente al lado del botón pulsador a modo de recordatorio de la seguridad de la operation.

Libere o bloquee las cerraduras existentes en la puerta del garaje para evacrar daños en la propia puerta. Instale el botón pulsador con luz, (orialquier otro botón pulsador adicular), en un lugar desde donde la puerta del garaje sea visible, pero que quede fuera del alcance de los niños. No permita que los niños operen los botones pulsadores o las unidades de control remoto. Pueden occurrir graves lesiones personales por el uso inadequado de este abrider cuando la puerta del garaje se está cerrando.

Active el operador únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y con el abrider correctamente ajustado. Nadie debe entrar o salir del garaje cuando la puerta está en movimiento. No permita que los niños jueguen cerca de la puerta.

Utilice el desembrague manual únicamente para disconectar el carro y, a ser possible, solamente cuando la puerta está cerrada. No utilise nunca el tirador rojo para abrir o cerrar la puertamanualmente.

Desconecte el abridor del suministro electrico antes de hacerrialquier tipo de reparacion enel本身就是. Este producto incluye un cordon eletrico de diseño especial que si sufre algo ndo debe cambiarse porotro cordon eletrico del本身就是. Estos cordones electricos peuvent obtenperse con el distribuidor local deLiftMaster y un especialista debe ajustarlos.
Indice
Págrina Ilustración
Medidas de seguridad 1
Antes de que comience 1
Tipos de puerta 2 1
Herramentas necessities 2 2
Herrajes suministrados 2 3
Instalacion terminada 2 4
Montaje 2-3 5-11
Instalación 3-5 12-21
Programación del abridor &
controlremoto 5 22
Programar la llave digital 6 23
Ajuste 6 24-26
Instalación del protector
(optional) 6 27
\section*{Characteristicaspeciales de}
5580/3780 7 28
Accesorios 7 29
LiSta de piezas 7 30-31
Problemas? 7-8
Cuidado de su abridor 8
Mantenimiento de su abrider 8
Operación de su abridor 9
Especificaciones 9
Antes de que comience
- Observe la pared o el techo encima de la puerta del garaje. El soporte del cabezal debe sujetarse firmamente a los apoyos de la estructura del garaje.
- Cuenta su garaje con un techo terminado?. Si este es el caso, se就需要 de un soporte de apoyo y de herrajes adiconiales de sujecion (no se incluyen).
- Dependiendo de la construccion de su puerta,可以更好 ser que necessities de un brazo especial de la puerta. Consulte con su distribuidor.
- Cuentu su garaje con una puerta de acceso además de la puerta del garaje? Si este no es el caso, se requerirá de un Accesorio de Modelo 1702E.
- Compruebe de qu'ype de puerta dispone y si para la instalacion se requiere el brazo de la puerta Chamberlain o el sensor infrarrojo Protector SystemTM.
1 Tipos de puerta
A. Puerta de una sola hoja con carriles horizontales laterales
B. Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales – Requiere de un brazo de puerta especial (E, The Chamberlain Arm™) y el sistema protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor.
C. Puerta sectional con rail curvo - Consulte 20B - Fije el brazo de la puerta. El sistemas protector (29 (9) se requiere para puerta por encima de 2,5m de alta.
D. Puerta de todo. Requiere de un brazo de puerta especial (E, EL Chamberlain Arm™) y el sistemas protector (29 (9)). Consulte con su distribuidor.
E. The Chamberlain Arm™ para usese en puertas del tipo B y D.
2 Herramentas necessities
3 Herrajes suministrados
(1) Pasador de grillete
(10) Arandela de presión
(2) Tomillos para madera
(11) Tuercas
(3) Tornillos
(12) Sujetador de anillo
(4) Pasadores de grillete
(13) Anclajes de 8 mm
(5) Tornillos de cabeza hexagonal
(14) Tornillos para chapa metálica
(6) Cuerda
(15) Tornillos con cabeza redonda yIELDo cuadrado
(7) Tirador
(16) Perno de retencion
(8) Grapas aisladas
(9) Anclajes
4 Instalación terminada
A medida que avance con los procedimientos de montaje, instalacion y ajuste descriitos en este manual, es posible que le sea util consultar esta ilustracion, que muestra una instalacion terminada.
(1) Manguito de cabezal
(9) Lente de luz
(2) Soporte de polea para capena
(10) Cuerda y tirador del desembrague
(3) Carro
(11) Brazo curvo de la puerta
(4) Riel
(12) Brazo recto de la puerta
(5) Cadena
(13) Soporte de la puerta & plac
(6) Soporte colgante
(14) Soporte del cabezal
(7) Cable de toma de corriente
(15) Palanca de 1desembrague
(8) Abridor
IMPORTANTE: Si Tiene una puerta con todo o de una sola pieza y doble carril, para armar el riel, necessities utilizing las instrucciones empacadas con el accesorio Brazo Chamberlain (The Chamberlain Arm™) ademas de este manual de Usuario.
5 Montaje del riel
NOTA: Si se le ha entregado el abridor con un riel de una pieza, remitase al paso 8.
Lubrique los bordes interiores de las secciones de rielemployando grasa (1). Coloque las piezas del riel (2) en una superficie plana para su montaje. Todas las quatre secciones de riel se pueda intercambiari entre s.i.Deslice los tirantes del riel (3) bajo de la seccion delismo.Conecte el riel deslizando los tirantes bajo de la?siguiente seccion. Una el ensamblaje del riel (4) en una pieza de madera (5) hasta que las secciones de riel esten niveladas. Repita este proceso con las secciones de riel restantes.
6 Instalar lacedena
Extraiga la caja de la caja de cartón y deposīcta en el sueño (asegúrese de que la caja no se enrolla). Empuje los pasadores de la barra del eslabón principal (3) a工程技术 de un eslabón de la caden (4) y del orificio del carro (5).(véase figura) Empuje el tapón (2) sobre los pasadores y bajo de las muescas. Deslice el muelle de la presilla (1) sobre el tapón y bajo de las muescas del pasador hasta que todos pasadores queden bien asegurados en su correspondiente posición.
7 Insertar lacedena bajo del riel & montaje del manguito de cebazal
Deslice el soporte de polea (1) y el carro interior (2) en la parte posterior (extremo del abridor) del ensamblaje del riel (3). Asegúrese de insertar el soporte de polea como se muestra, con la flecha (4)SEOALANDO alfrontend (extremo del cebazal) del riel (5). Empujé el soporte hacía la parte frontal (extremo del cebazal) del riel (5).Inserte el tornillo con caba z redonda y cuello cuadrado por el soporte del manguito del cebazal (7).Enrosque la tuerca de resorte (8) en el tornillo con caba z redonda y cuello cuadrado sin apretarla. Inserte el tornillo con caba z redonda y cuello cuadrado (6) del ensamblaje del manguito de cebazal (7) bajo el disyuntor marcado del soporte de polea. Deslice el ensamblaje del manguito de cebazal (7) hacía la parte frontal (extremo del cebazal) del riel (4).
8Fijar el carro al riel
Deslice el carro exterior (1) dentro del ensambleje del riel (2), asegurese que la flecha en el carro (3) sealinga la direccion de la puerta (4).
Deslice el carro exterior por debajo del riel hasta que se enganche con el carro interior.
9 Fijar el extensor deadena
Fije el extensor deadena (1) al abrider (2) con tornillos de cabeza plana cruciforme cruz (3).
10 Ajustar el riel al abridor & instalar lacedena
Retire los quatre pernos con arandela (1) de la parte superior del abridor. Coloque el riel (2) en el abridor, nivele con topes (3) en la parte superior del abridor. Enrolle la cadena (4) alrededor de la ranura en el extensor (5) y por el piñón (6). Empuje el ensamblaje del soporte de la polea-guía hacía la parte frontal del riel para eliminar el excesso de holgura en la cadena. Alinee los orificios del perno en los soportes (7) con los orificios del perno en el abridor. Asegure los soportes al abridor con los pernos retirados anteriorsmente. Apriete los pernosfirmamente. Los dientes del piñón del abridordeferén engranarse en la cadena. Inserte el perno (8) bajo del orificio para el tope del carro (9) y affiance con la arandela de presión (10) y la tuerca (11).
PRECAUCION: Utilice solo los pernos montados en la parte superior del abrider. Sifleetaotirospernosdiferentes,puede llugar a provocar daños graves en el abrider.
11
Montaje de manguito del cabezal
Enrosque la tuerca de resorte en la unidad del tornillo con cabeza redonda y cuello cuadrado con ajuste manual. Inserte una punta de un destornillador (1) bajo de una de las ranuras de la anilla de la tuerca (2) y apiretela firmamente contra el manguito del CZalz. Coloque una llave de tuercas abierto (3) en el extremo cuadrado de la tuerca de resorte (4), gire la tuerca suavamente un 1/4 de rotacion en el sentido de las agujas del reloj hasta que la anilla de la tuerca (2) este desenganchada del manguito del CZalz (5). De esta forma se ajusta el resorte a la tension optima de la cadena. Puede que la cadena se salga del piñon si estádemasiado suela. Si la cadena se sale, vuelva a aprearar la tuerca de resorte girando la tuerca 1/2 rotacion en el sentido de las agujas del reloj. No tense la cadena en excesso.
SECCION DE INSTALLACION
Utilice gafas protectoras al realizar problemas por encima de su cabeza con el的对象o de proteger sus ojos de lesiones.
Libere todas las cerraduras de la puerta del garaje existentes a fin de evaporar daño a la puerta del garaje.
Para evaporar graves lesiones personales debidas a enredo con las cierras, retire todas las cuerdas connectadas a la puerta del garaje antes de instalar el abrider.
Se recomienda que el abrider se instale 2,1m o más por encima del nivel del sueño, siempre y cuando el espacio lo permitta.
12
Instale el soporte del brazal
Elsolepto del cabezaldebesujetarse rigidamentea un apoyo de laestructura del garaje. Refuercela pared o el techo con un tablero de 40mm de grosor en el caso quesea necessario.El no hacerlo asiuedecausalfuncionamentoincorrectodelsystemadeversadosecurity.
Puede sujetar el soporte del cabeza ya sea a la pared del frontis (1) o al techo (3). Siga las instrucciones que mejor se adapten a sus necessities痫icas.
Con la puerta cerrada, marque la linea central vertical (2) de la puerta del garaje. Extienda la linea hacía la pared del frontis por encima de la puerta.
Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorro. Trace una linea transversal horizontal (4) sobre la pared del cabezal 5cm por encima del punto mas alto, a fin de proportionsar espacio libre para el recorro del borde superior de la puerta.
13
Instale el soporte del cabezal
NOTA: Consulte las lineas central vertical y horizontal del bajo 12 para un emplazamento adequado o soporte del cebazal.
A. Montaje de pared: centre el soporte (1) sobre la linea de guía vertical (2) con el borde inferior del soporte sobre la linea horizontal (4) (con la flecha apuntando hacía el techo). Marque todos los orificios del soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5 mm y sujete el soporte con los tornillos para madera (3). Para montaje en hormigón, utilise los anclajes para hormigón proportionsados.
B. Montaje de techo: extienda la linea de guía vertical (2) sobre el techo. Centre el soporte (1) sobre lamarca vertical a no más de 150mm de la pared. Asegürese de que la flecha está apuntando hacia la pared. Marque todos los orificios del soporte (5). Taladre orificios piloto de 4,5 mm y sujete el soporte con los tornillos para madera (3). Para montaje en techo de hormigón, utilise los anclajes para hormigón (6) proportionsados.
14
Sujete el riel al soporte del cabezal
Coloque el abridor sobre el suejo del garaje bajo del soporte del cebazal. Utilice el material de empaquetado para proteger la cubierta. Levante el riel hasta que los orificios en el manguito del cebazal y los orificios en el soporte del cebazal queden alineados. Únalos con los pasadores de grillete (1). Inserte el sujetador de anillo (2) para afianzarlos.
OBSERVACION: para permitir que el riel no golpee contra los muelles de la puerta seccional puede ser besoino levantar el abridor y sostenerlo en un apoyo provisional. El abridorDebe asegurar bien a un apoyo o bien debe ser soportado firmamente por otra persona.

15
Posicionel abridor
OBSERVACION: un tablero de 25mm de grosor (1) es conveniente para establear una distancia ideal entre la puerta y el riel, (a menos que la alta disponible no sea suficient).
Suba el abridor a una escalera plegable. Abra la puerta del garaje.
Coloque un tablero de 25mm de grosor (1) apoyado sobre la sección superior de la puerta cerca de la linea central como se muestra.
Descanse el riel sobre el tablero.
Si la puerta levantas topa con el carro, tire del brazo liberador con el fin de desconectar las secciones interior y exterior. El carro可以选择 permanecer desconectado hasta que se haya connectado el brazo de la puerta al carro.
El abridor debe sujetarse de forma solida a un apoyo de la estructura del garaje.
Se muestran tres instalaciones representativas. La suya peut ser diferente. Los soportes colgantes (1) deben colocarse a un ángulo (Figura A) a fin demericanar un apoyo firme. En techos terminados (Figura B), sujete un soporte de metal resistente (no incluido) (4) a un apoyo de la estructura del garaje antes de instalar el abrider. Para montaje en techo de hormigón (Figura C), utilizing los anclajes para hormigón proporcionados (5).
En cada lado del abridor mida la distancia del abridor al apoyo de la estructura (o techo).
Corte冲动些 partes del soporte colgante a las longitudes adecuadas. Aplane un extremo de cada soporte y dóblelo o tuérzalo para que se ajuste a los ángulos de sujección. No haga el doblez en el lugar donde se.Encuentran los orificios del soporte. Taladre orificios piloto de 4,5mm en los apoyos de la estuctura (o techo). Sujetar los extremos planos de los soportes a los apoyos por medio de los tornillos para madera (2).
Levante el abrider y sujetelo a los soportes colgantes mediante los tornillos, las arandelas de presión y las tuercas (3). Revise para asegurar que el riel este centroidro sobre la puerta. RETIRE el tablero de 25mm de grosor. Opere la puertamanualmente. Si la puerta golpea en el riel, suba el soporte del cabezal. Emplee el tubo de grasa y lubrique la superficie inferior del riel (6).
17
Sujete la cuerta de emergencia & tirador de desembrague
Pase un extremo de la性和 (1) a工程技术 del orificio en la parte superior del tirador rojo deundry que el letrero de avis pueda leerse con el lado apropiado hacer arriba, como se muestra (3). Sujételo con un nudo sencillo (2). El nudo debe estar por lo menos a 25mm del extremo de la性和 para evitar que se deslice.
Pase el other extremo de la性和a工程技术 del orificio en el brazo de soltado del carro exterior (4). Ajuste la longitud de la性和 de manera que el tirador quede a 1,8m sobre el性和. Sujételo con un nudo sencillo.
OBSERVACION: si esnecessary cortar la性和, selle con calor el extremo cortado con una cerilla o un encendedor a fin de evaporar que se deshilache.
18
Instalar la lampara
Oprima las lenguetas de liberación en también lados de las lentes (2). Gire suavamente las lentes hacíayers y abajo hasta que la articulación de las lentes se halle en una posición Completely abierta. No retire las lentes. Instale una bombilla (1) con una potencia de luz de 40 varios máximo (tamaño de casquillo E27) en el casquillo (3) como se muestra. Se encenderá la luz y permanecerá asi durante 2-1/2关键时刻 si la corriente está connectada. Transcurridos 2-1/2关键时刻, se apagará. Proceda siguiendo elorden inverso para cerrar las lentes.
Sustituya las bombillas fundidas pororas incandescentes de series.
Conecte al suministro de corriente electrica
PARA EVITAR DIFICULTADES DURANTE LA INSTALLACION, NO HAGA FUNCIONAR EL ABRIDOR DE LA PUERTA DE GARAGE HASTA QUE NO SE LE INDIQUE HACERLO.
Conecte el abrider a la red electrica con la debida PUESTA A TIERRA de acuerdo a la etiqueta de instrucciones de cableado, anexa al cordón electrico (y tal como se especifique en la normativa local).
Instale los botones pulsadores con luz en un lugar donde la puerta del garaje sea visible (a una alta de 1,5m como微量元素 alejados de la puerta y de sus piezas y fuera del alcance de los niños.
Graves lesiones personales peuvent derivarse del uso inadequado del abrider cuando la puerta del garaje se está moviendo. No permita que los niños operen el botón pulsador con luz o el transmisor de control remoto.
Mantenga la etiqueta de precaución adherida de forma permanente a la pared proxima al botón pulsador con luz a modo de recordatorio de los procedimientos seguros de operación.
La parte trasera del botón pulsador (2) cuenta con dos terminales de tornillo (1). Quite aproximadamente 6mm del aislamiento del cable de tiempo (4). Separe los cables lo suficiente para conectar el cable blanco y rojo a la terminal de tornillo 1 y el cable blanco a la terminal de tornillo 2.
Fije el botón pulsador con luz al interior de una pared del garaje por medio de los tornillos para chapa metálica (3) que se incluyen aquí. Si se va a instalar a un panel de yeso, perfo 4mm orificios y utilise los anclajes (6). Un lugar conveniente es al lado de la puerta de servicios yonga del alcance de los niños.
Extienda el cable de timbre hacía arriba de la pared y a工程技术 al abrider de la puerta del garaje. Utilice las grasas aisplantes (5) para fjar el cable. Las terminales de conexión rápida del receptor se localizan en el panel posterior del abrider. Conecte el cable de timbre con las terminales de laforma sugínte: el cable blanco y rojo con rojo (7) y el blanco con blanco (8).
Operacion del boton pulsador con luz
Oprima paraAbrir o cerrar la puerta. Oprima de nuevo para invertir el desplazimiento de la puerta durante el ciclo de cerrado o de aperture.
20
Sujetar el soporte de la puerta

Si tiene una puerta de garaje con todo o de una sola pieza y doble carril, se就需要 un juego de piezas de conversion del brazo de la puerta. Siga las instrucciones de instalacion incluidas con el brazo de la puerta de repuesto.
NOTA: Se requiere un refuerzo horizontal y vertical para puertas de garaje ligeras.
Procedimiento para la Instalación de Puertas en Secciones y Puertas de Una Sola Pieza:
El soporte de la puerta (1) está dotado de orificios de sujeción a la izquierda y a la derecha. Ensemble e instale el soporte y la placá (2) si su equipo requires orificios de sujeción en la parte superior e inferior.
- Centre el soporte (con o sin placá, según se requiera) encima de la parte interior de la puerta, tal como se muestra. Marque los orificios.
A. Puerta de una sola pieza o puerta seccional con una guía de deslizamente: montar el herraje de puerta en el interior y parte superior de la puerta.
B. Puerta sectional con dos guías de deslizamente horizontales: montar el herraje de puerta a 150 - 250mm del borde la puerta superior.
2. A. Puertas de madera
Perfore orificios de 8mm y sujete los soportes de la puerta con tuercas, arandelas de presión, y tornillos de cuello cuadrado y cabeza redonda (3) o utilise tornillos para madera.
B. Puertas de chapa metálica
Sujete con los tornillos para chapa metálica (4).
C. Puerta de una pieza (optional)
Sujete con los tornillos para chapa metálica (4).

Montaje de brazo de puerta y ajuste de los limites
NOTA: En caso de puertas de una sola pieza, no conecte el brazo de puerta al carro antes deaabstar los limites. En caso de no respetar las siguientes instrucciones, se peut provocar el deterioro de la puerta. Vexe abajo.
A. INSTALLACION DE PUERTA DE UNA SOLA PIEZA:
Conecte las secciones rectas (1) y curvas del brazo de la puerta (2) a fin de Obtener la longitud más larga possible con herrajes (3, 4 y 5). Con la puerta cerrada, fije la sección recta del brazo de la puerta al soporte de la puerta con un pasador de grillete (6). Asegúrelo con un susjetador de anillo (7).
Antes de fijar el brazo de la puerta al carro, ajuste los limites del recorro. Los tornillos de ajuste de los limites estar localizados en el panel del lado izquierdo.
Ajuste de la puerta abierta: disminuya el limite superior. Gire hacía arriba el tornillo de ajuste del limite superior en sentido contrario a las manecillas del reloj 4-1/2 vueltas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición de aperture completa (8).手工mente suba la puerta a la posición de aperture paralela al sueño y levante el brazo de la puerta (9) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente en la parte trasera del orificio conector del brazo de la puerta (10), como se muestra en el dibujo con una linea continua. Aumente el limite superior en caso que sea Neededo. Una vuelta completa equivale a un recorrodo de 7,5cm de la puerta.
Ajuste de la puerta cerrada: disminuya el limite inferior. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior en el sentido de las manecillas del reloj 4 vueltas completas.
Oprima el botón pulsador con luz. El carro se moverá a la posición completenessc cerrada (11). Manualmente cierra la puerta y levante el brazo de la puerta (12) al carro. El brazo debe tocar el carro justamente adelante del orificio conector del brazo de la puerta (10), como se muestra en la linea punteada del dibujo. En caso necessario disminuya el limite inferior. Una vuelta complete equivale a un recorrode 7,5cm de la puerta.
Conecte el brazo de la puerta al carro: con la puerta cerrada.
conecte el brazo curvo al carro con el pasador de grille restante.
Asegúrelo con un susjetador de anillo. OBSERVACION: levante la
puerta ligeramente para hacer la connexion en caso necessario.
Haga funciona el abridor a工程技术 de un ciclo de recorroradocomplete. Si la puerta presenta una ligera inclinacion hacia atras, en la posicioncompletamente abierta, disminuya los limites superiores hasta que la puerta quede paralela al sueo.
B. INSTALLACION DE PUERTA SECCIONAL:
Realice la connexion según la figura B, bajo remitase al paso 24.

Programe su abridor yel telemando
Haga funciona el abridor únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y cuando este ajustada apropiadamente. Nadie debe entrada o salir del garaje cuando la puerta está en Movimiento. No permita que los niños operen los botones pulsadores o los telemandos. No permita que los niños juguen cerca de la puerta.
Tanto el receptor del abrider de su puerta de garaje como el telemando, está fijados a un número concordante. Si usted comprara unidades adiconiales de control remoto, el abrider de la puerta de garaje, se debe programar para que acepeze el nuevo número de operación remota.
Fije el Receptor al Mismo Cuestion del Telemando:
Utilice el botón "LEARN"
- Oprima y suelete el botón "learn" en launidad del motor. La lámpara indicadora de registrar se encenderá permanentarmente durante 30segundos (1).
- Oprima el botón y manténgalo asi durante 30segundos en el telemando con elrial desee operar la puerta de garaje (2).
- Suelte el botón cuando la luz de la unidad del motor parpadee. El número什么都 registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escharán dos sonidos de "clic" (3).
Programe su abridor yel telemando
Utilizar el control de puerta multifuncional (optional):
- Oprima el botón del telemando con elrial desea operar la puerta de garaje y mantengalo asi (4).
- Mientras está oprimiendo el botón del telemando, pulse el botón LIGHT del control de puerta multifunctional (5) y manténgalo asi.
- Siga manteniendo pulsados también botones cuando oprime la barra en el control de puerta multifunctional (sedeferán KEEPEN PULSADOS LOS TRES BOTONES) (6).
- Suelte los botones cuando la luz de la unidad del motor parpadee. El número queda registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se escucharán dos sonidos de "clic" (7).
Desde enterces, el abridor funciona para cuando se haya pulsado el botón del control remoto. Si se suelta el botón del control remoto antes de que las luces del abridor parpadeen, significará que el abridor no ha registrar el número.
Para cancelar todos loscottigos del controlremoto
Para desactivar cualquier control remoto desechado, se cancelaran primero todos los@códigos:
Oprima el botón "learn" y manténgalo asi en launidad del motor hasta que lámparaindicadora de registrar se apague (aproximamente 6segundos). Todos los@códigos anteriores quandan去除es cancelados. Vuelva a programarrialquier control remoto o la llave digital que deseee emplear.
Control remoto de 3 canales:
Si éste se suministra con el abridor para puerta de garaje, vendrá con el botón grande programado desde fabrica para poder operarlo. Los除外s botones enequalquier controlremoto con rolling code o minicontrolremoto del tres functions se pueda programar para operar除外s abridores para puerta de garaje o portones con rolling code.


Programar la llave digital (optional)
Active el abridor únicamente cuando la puerta está Completely visible, libre de obstrucciones y con el abridor correctamente ajustado. Nadie debe entrar o salir del garaje,msteadasla puertaesteanmovimiento.No permit que los niños manipulenel/los boton/es ni control/esremoto.No permit que los niños jueguencerca de la puerta.
NOTA: Para operar el abridor para puerta de garaje se deben programar lanea llave digital.
Programar el receptor para acceptar el número de un control remoto adicional Utilice el botón naranja "LEARN":
- Oprima y suelete el botón naranja "learn" (1) en el abridor. La lámpara indicaora de registrar se encenderá durante 30segundos.
- En el plazo de 30segundos, introduzca el numero de identificacion personal de quatre digitos (PIN) que elija en el teclado (2), a continuacion pulse el boton ENTER y mantengalo asi.
- Suelte el botón cuando la luz del abridor parpadee (3). El número什么都 registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se eschucará dos sonidos de "clic".
NOTA: Este método requiere a dos personas si la llave digital ya se ha montado en el exterior del garaje.
Utilizar el control de puerta multifuncional (optional):
- Introduzca el numero de identificacion personal (PIN) de quatre digitos que elija en el teclado, a continuacion pulse ENTER (4).
- Mientras está oprimiendo el botón ENTER, pulse el botón LIGHT del control de puerta multifunctional (5) y manténgalo asi.
- Siga oprimiendo los botones ENTER y LIGHT cuando se pulsa la barra en el control de puerta multifunctional (se deben tener pulsados los tres botones) (6).
- Suelte los botones cuando la luz del abrider parpadee. El número什么都 registrado. Si no se ha instalado la bombilla, se eschucaran dos sonidos de "clic" (7).
ADJUSTE
24 Ajuste de los limites
Haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorroradocomplete. Losajustesde los limites no son necessarios cuando la puerta abre y cierrapletamente y no semueve en reversa involuntariamente, cuando seencuentra en la posicioncompletamente cerrada.
Localice el botón naranja (1) en el panel posterior de launidad del motor. Oprima el botón naranja dos veces para entrada en el modo Ajuste de fuerzas.
OBSERVACION: La operación continua del abridor durante el procedimiento de ajuste能把 occasionar que el motor se sobrecaliente y se apague. Dejeasar un periodo de enfiambre de 15 instantos afterwards de 5 operaciones continuas del abridor de la puerta.
Lea lasuma informacion cuidadosamente antes de proceber a los ajustes de fuerza. Utilice un destornillador para hacer los ajustes de los limites.
Si la puerta no se abre Completely, pero se abre por lo menos 1,5m: aumente el recorrodo superior. Gire el tornillo de ajustedel limite superior (3) en sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo.
Si la puerta no se abre por lo menos 1,5m. ParaJKLM: Pase el abrider al modo de Ajuste de fuerzas, vexe Ajuste de fuerzas.
Si la puerta no se abre completeness: si el brazo de la puerta se encuesta a su longitud maximizinga,amente el recorrodo hacía abajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en sentido contrario a las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo. Si la puerta no cierra completeness, el soporte del cabezal se encuesta colocado muy alto.
Si el abridor se mueve inversamente en la posicion completenesscerrada: disminuya el recorrodo hacaba abajo. Gire el tornillo de ajuste del limite inferior (2) en el sentido de las manecillas del reloj. Una vuelta equivale a 5cm de recorrodo.
Si la puerta se mueve inversamente al cerrar y no existe interferencia en el ciclo de recorro: determine si la puerta se atranca. Tire del mango del desembrague manual. Procede a partir y cerrar la puertamanualmente. Si la puerta se queda encajada, consulte a un cerrajero especializzato en puertas. Si la puerta no quaida ni encajada ni desequilibrada, pase el abridor al modo de Ajuste de fuerzas, vexe Ajuste de fuerzas.
REMI TASE AL PASO 25 "AJUSTE DE FUERZAS" PARA COMPLETAR EL PASO 24 "AJUSTE DE LOS LIMITES". Se deben registrar las fuerzas a fin de ajustar los limites para que funciona adeuadamente.
25 Ajustes de fuerzas
Esta fuerza, medía en el ángulo de cierra de la puerta, nunca debe exceder 400N (40kg). Si la fuerza de cierra se ajusta a más de 400N, se debe instalar el sistema protector, ∀ease el paso 27.
El botón de ajuste de fuerza se localiza en el panel posterior de la unidad del motor. El ajuste de fuerzas regula la canticidad de potencia requerida para abrir y cerrar la puerta. Si las fuerzas se han ajustado sin suficiente tension, puede que se interrumpa el desplazimiento de la puerta por molestas inversiones.
Localice el botón naranja (1) en el panel posterior de launidad del motor. Oprima el botón naranja dos veces para entrada en el modo Ajuste de fuerzas. El LED (lámpara indicadora) parpáeará. Oprima el control de la pared o el control remoto programado que se ha entregado con el abridor. La puerta se trasladará a la posición de ABIERTO o CERRADO. Al oprimir de nuevo el botón, la puerta se trasladará a la posición contraria. Oprima de nuevo el botón si el LED todasía está parpáeadando.
La puerta deben desplazarse durante un ciclo completo ARRIBA y ABAJO a fin deJKLM. Si se invierte la marcha del equipo antes de alcanzar el limite de aperture y de cierre, repita el proceso. El LED (lámpara indicadora) dejará de parpadear cuando la fuerza quede registrada.
Nota: si no se pueda ajustar los limites, vuelva a la seccion 24.
26 Pruebe el sistema de reversa de seguidad
La prueba del sistema de reversa de seguridad es importante. La puerta del garaje se debe mover en reversa al entrada en contacto con un obstáculo de 40mm de grosor apoyado sobre el suejo. El no ajustar el abridor correctamente pueda occasionar graves lesiones personales bajo a una puerta del garaje que esté en proceso de cerrado. Repita la prueba una vez al mes y ajustela cuando seanecessary.
Procedimiento: coloque un obstáculo de 40mm de grosor (1) asentado Completely en el sueño y bajo de la puerta del garaje. Opere la puerta en la directionancia abajo. La puerta se debe mover en reversa al entrada en contacto con la obstrucción. Si la puerta se detiene debido a un obstáculo, no baja lo suficiente en sentido de descenso. Aumente la distancia de desplazamente de descenso girando el tornillo de ajuste para el limite de dicho desplazamente 1/4 de giro en sentido de las agujas del reloj. Repita la prueba.
Cuando la puerta se mueva en reversa al entrada en contacto con el obstáculo de 50mm de grosor, quite la obstruccion y haga funciona el operador a工程技术 de un ciclo de recorrodo complete. La puerta no se debe mover en reversa cuando está en la posicion cerrada. Si lo haciera, se deben和睦ar los limites y la fuerza y repetir una prueba de reversa de seguridad.
Compruebe que la puerta no se abra por Completely cuando se anada un peso de 20kg a la parte inferior de la puerta.
27 Instale el Sistema ProtectorTM
(Vea los accesorios)
Instale este accesorio para todas las instalaciones en puertas con todo, Puerta de una sola hoja con carriles verticales y horizontales, puerta superiores a 2,5m, y si la fuerza de ciderre medida en la parte inferior de la puerta supera los 400N (40kg).
Después que el abridor ha sido instalado y ajustado, PODRA instalar el accesorio denominado sistemas protector. Las instrucciones se incluyen en este dispositivo.
El sistema protector proporciona una medida adicional de seguidad en el caso de un niño(PC)que se pueda quedar atrapado bajo de una puerta de garaje.
Este accesorio utilizes un rayo de luz invisible, elrial cuando es interrupido por una obstruccion occasiona el que una puerta que se está cerrando se abra y evita que una puerta abierta se cidery por lo tanto se recomienda mucho a los propietarios de viviendas con niñosicos微量元素.
Note: El abridor detectará automatistically si se ha instalado el sistema "protector system". El abridor no procedera a cerrar hasta que los sensores estén alineados.
A. Conexión puerta en una puerta
Desenchufe el abridor de la red eletrica!
Retire la cubierta. Localice el bloque terminal auxiliar (TB1) en el control. Retire el conmutador de derivacion de los conductores del terminal 1 y 2 (sin figura). Sustituyalo por conductores del interruptor por contacto como se muestra.
B. Conexión de la luz intermitente
La luz intermitente se pueda instalar donde se desee. Conecte los conductores de la luz a las terminales 3 y 4 en el bloque terminal.
C. Adaptador de antenna coaxial
Se puedaemployer una conexión de la antenna coaxial si el alcance de transmisión es demasiado corto. Bloquee la antenna existente. Emplee un cable coaxial estándar y un conector. Pele el extremo del aislamento al时间为"X".
433MHz: X = 250 mm . Coloque la antenna en另外一个 posicion.
29
Accesorios
(1) Modelo 94330E Telemando de funciona unica
(2) Modelo 94333E Telemando de tresmericanos
(3) Modelo 94335E Minicontrol remoto de 3mericanos
(4) Modelo 94334E Minicontrol remot de 4 unidades
(5) Modelo 975EML Guía láser de estacionamento en garaje
(6) Modelo 128LM Pulsador mural radiocon 2merican
(7) Modelo 9747E Sistema de entrada sin Ilave
(8) Modelo 78LM Tablero de control multifunctional de la puerta
(9) Modelo 760E Cerradura exterior de llave
(10) Modelo 1702E
(11) Modelo 770E Sistema protector™
(12) Modelo 1703E
The Chamberlain Arm™
(13) Modelo FLA230 Juego de piezas de la lámpara intermitente
(14) Modelo 16200LM Interruptor de la puerta en la puerta
(15) Modelo MDL100LM Muego de piezas de trabajo para puerta
(16) Modelo EQL01 Tirador de desembrague rápido de la puerta -2,5m
Modelo EQL02 Tirador de desembrague rápidode la puerta -4,0m
(17) Modelo 100027 Interactor a elave 1-)funciOn
(sumergible - 100010)
Modelo 100041 Inteructor a elave 2-functions
jible-100034)
INSTRUCCIONES DE CABLEADO PARA ACCESORIOS
Sistema de entrada sin Ilave - a las terminales del abrider: Rojo-1 y Blanco-2
Cerradura externa de llave - a las terminales del abridor: Rojo-1 y Blanco-2
Sistema protectorTM - a las terminales del abrider: Blanco-2 y negro-3
Panel de control de la puerta - a las terminales del abridor: Rojo-1 y Blanco-2
30
31 Repuestos
Tiene un problema
1. El abridor no opera a partir del control remoto:
- ¿Esta el abrider conectado al suministro electrico? Conectar la lámpara al tomacorriente. Si la lámpara no se enciende, revisar la caja de fusibles o el interruptor de circuitos (algunos tomacorrientes está controlados por un interruptor de pared).
- Ha abierto todas las cerraduras de la puerta? Revisar las advertencias de las instrucciones de instalación que se encontraran en la頁a 1.
- ¿Existe una acumulación de hielo o de nieve debajo de la puerta? La puerta pueda estar congelada al sueño. Quiterialquier obstruccion.
- El muelle de la puerta de garaje puede estar roto. Debe cambiarse.
- La operación repetitiva pudo haber desconectado el protector de sobrecarga en el motor. Espere 15 Minutes y trate de nuevo.
2. El abridor funciona a partir del telemando pero no del botón pulsador de la pared:
- ¿Esta encendido el botón pulsador de la pared? En caso negativo,DSL:DSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSLDSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL DSL LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL: LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL : LDL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL 一 LSL
- Las conexiones del cable se hicieron de unaforma correcta? Revisar el paging 4.
3. La puerta opera a partir del botón pulsador de la pared, pero no del telemando:
- Compruebe la bateria. Sustituya la bateria por other si es necessities.
- ¿Está parpadeando la luz en el control de la pared? Pulse el botón con el símbolo de llave para desbloquear el abridor con los 控roles remoto.
- Parpadea el LED del receptor en la parte posterior del abridor si se oprime el mando a distancia? Se debe volver a registrar el número del control remoto en el receptor del abridor. Respete las instrucciones de la頁a 5.
- Si adquiere un control remoto nuevo, compruebe en el embalaje del mesmo si resulta compatible o contacte el Servicio de Asistencia al Cliente.
4. El telemando tiene un alcance corte:
- Este instalada la pila? Cambie la batería si fuera Neededo.
- Cambie la localización del telemando en el vehístico.
- Una puerta metálica del garaje, un aislamiento posterior de lámina o una série de paneles laterales metálicos, reducirán el alcance de la transmisión.
- Emplee un adaptor de antenna coaxial para cambiar la antenna.
5. La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la lampara del abridor no se enciende intermitentamente:
- ¿Existe una obstruccion en la puerta? Tire del tirador de desembrague manual. Opere la puertamanualmente. Si esta desequilibrada o si se atranca, llama a un technician de service de puertas.
- Quite todo hiero o nieve del aire del suelo del garajeonde cierra la puerta.
- Revise los ajustes de fuerza. Proceda a partir y cerrar la puerta en el modo de registrar durante variedos ciclos (3-5) consecutivos para facilitar que el operador se adapte a puertas inestables.
- Si la puerta se mueve en reversa estando en la posicion COMPLETAMENTE CERRADA, vuelva a registrar los limites de desplazimiento.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
La necessities de un ajuste occasional de los ajustes de fuerza y delimits es normal. Las conditiones climáticas en especial puede afectar el recorrodo de la puerta.
6. La puerta se mueve en reversa aparentemente sin ningunareason y la luz del boton de control de la puerta centellea durante5segundos despues del movimiento en reversa:
Compruebe la operation delsystema protector (si usted ha instalado este accesario). Si la luz esta parpadeando, corrijra la alineacion.
Nota: Al pulsar ininterruptpidamente el botón del control de la puerta seouldercerrarlasmisencaso dequeleprotector systemno estecorrectamente alineado.El mando a distancia no servirapara cerrarla puerta.Las luces del abrider estarán intermitentes.
7. El ruido del operador es molesto dentro del alojamento del hogar:
Si el ruido operacional constituya un problema debido a la proximidad del abridor al alojamento, pueda instalar el juego de piezas delaislador de vibracion 41A3263. Este juego de piezas se diseño a finde eliminar "el efecto del tableado sonoro" y es sencillo de instalar.
8. La puerta de garaje se abre y se cierra por si sola:
- Borre todos los controlles remotos y vuelva a programarlos.
- Asegürese de que el pulsador del control remoto no se haya quedado enganchado en "encendido".
- Desconecte todos los pulsadores o los contactores por llave acoplados y espere durante un día.
9. La puerta se detiene pero no se cierra Completely:
Revise elApartado sobreajuste de los limites.
Repita la prueba de inversion de seguridad après de该如何ajuste de la longitud del brazo de la puerta, de la fuerza de cerrado o del limite inferior.
10. La puerta se abre pero no se cierra:
- Compruebe la operation del sistema protector (si ha instalado este accesorio). Si la luz esta parpadeando, corrija la alineacion.
- Si la lámpara del abridor no se enciende intermitentamente y es una instalaciónnea, revisar la fuerza de descenso.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
11. La luz del abridor no se enciende:
Cambie la bombilla de 40 watts máximo. Cambiar las bombillas fundidas por bombillas reforzadas.
12. La luz del abridor no se apaga:
Puede que exista una conexión defectuosa de tierra ya sea en el techo o en el tomacorriente que se ENCuentra en la pared.
La unidad debe conectarse a tierra.
13. El abridor está deformado o se invierte durante la aperture:
La puerta可以选择ear desequilibrada o los muelles poderestar rotos. Para desconectar el carro, ciderre la puerta yutilice la cuerda y el tirador de desembrague manual. Abra y ciderre la puerta manualmente. Una puerta correctamente equilibrada permanecer enequalquier punto de su recorro,@mrientas es soportadacompletamente por sus muelles. Siesto no sucede,llame a un tectnico especialista en puertas de garaje para que corrija el problema.No cambie los ajustes de fuerza.
14. El motor del abridor zumba brevemente y bajo no funciona:
- Los muelles de la puerta del garaje está quebrados. CONSULTE LAS INSTRUCCIONES ANTERIORES.
- Si el problema ocurre en la prima operation del abrider, la puerta está cerrada con llave. Abra la cerradura de la puerta. Si laadena fue retirada y si se volvio a instalar, es posible que el motor esté fuera de fase. Quite laadena yootha el ciclo del motor a la posicion inferior. Observe la rueda dentada de la transmision. Vuelva a instalar laadena, cuando gire en direccion de las manecillas del reloj ypare en la posicion inferior.
Repita la prueba de inversion de seguridad una vez terminado el ajuste.
15. El abridor no se activa bajo a una interruptions en el suministro electrico:
- Tire de la性和 del tirador de desembrague manual hacía abajo y hacía a prior de desconectar el carro. La puerta se pueda abrir y cerrarmanualmente. Cuando se restaurelsuministro de corriente electrica, tire del tirador de desembrague manualdeocho hacía abajo.A lasiguiente vez que se activeel operador,se volverá a conectar el carro.
- El accesorio de soltado rápido externo desconecta el carro desde la parte exterior del garaje, en caso de interrupción del suministro electrico.
CUIDADO DE SU ABRIDOR
Cuando se instale correctamente el abrider, este proportionará un excellente funciona con un minimo de mantenimiento. El abrider no requires lubricación adicional.
Ajustes de limite: Estos ajustes se deben revisar y fajar apropiamente cuando se instale el abridor. Unicamente se necesa un destornillador. Las conditiones climáticas peuvent occasionar algunos Cambios pequeños en la operación de una puerta requisando algunos reajustes, especially durante el primer año de operación.
Consulte los ajustes de limite y de fuerza que se encontrartran en la pagina 6. Siga las instrucciones cuidadosamente y repita la prueba de reversa de seguridad despues deequalquierajuste.
Transmisor de control remoto: Ta unidad de control remoto portátil peut ser sujetada a la visera de un carro mediante la presilla proportionscióna. Se pueda comprar telemandos adiconiales para ser realizadas en todos los vehículos que usen el mesmo garaje. Consulte la sección de accesorios. Los controles remotos nuevos se deben ajustar con el mesmo número que el control remoto original.
Bateria del telemando: Las baterías de litio deben producir energia hasta por 5 años. Si se reduce el alcance de la transmisión, revise la bateria.
Paracaebarla bateria:Para cambiar las baterias,usar el broche de la visera o la hoja de un destornillador para forzar la abertura de la tapa. Insertar las baterias con el lado positivo hacia arriba.Al volver aponer la tapa,ocrimar aaminsladosde esta.No se deshaga de la bateria vieja,junto con la basura del hogar.Lleve las baterias a un centro apropiado de eliminacion de deshechos.
Mantenimiento mensual:
- Repita la prUEba de reversa de seguridad. Haga los ajustes que sean necessarios.
- Opere la puerta manualmente. Si esta desequilibrada o se atranca, llama a un的技术ico especializzato en puertas de garaje.
- Revise para asegurar que la puerta se abra y se cierra Completely. Ajuste la fuerza y los limites en casoAPS.
Mantenimiento anual:
- Aceite los rodillos de la puerta, los cojinetes y las bisagras. La puerta no requires de lubricacion adicular. No engrase los rieles de la puerta.
LUBRIFIQUE EL CARRO Y LOS RIELES.
OPERACION DE SU ABRIDOR
Su abridor se pueda activar mediante uno de los siguientes dispositivos:
- El botón pulsador con luz. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
-
La cerradura de llave externa o el sistema de entrada sin llave (si usted ha instalado algoo de these accessories).
-
El transmisor de control remoto. Mantenga oprimido el botón pulsador hasta que la puerta se comience a mover.
Apertura manual de la puerta:
La puerta debe estar Completely cerrada si es possible. Los muelles débiles o quebrados, poder permitir que una puerta abierta se caiga rápidamente. Esto puede resultar en daño a la propidad o en graves lesiones personales.
La puerta se pueda averir manualmente al tirar del tirador de desembrague, hacer abajo y hacer atrás (hacia el abridor). Para volver a conectar la puerta, tire del tirador de desembrague hacer abajo.
No utilise el tirador de desembrague manual para tirar la puerta a la posicion abierta o cerrada.
Cuando el abrider es activado mediante telemando o el botón luminoso del control de la puerta:
- Si la puerta esta abierta, se cerrará. Si está cerrada, la puerta se abrirá.
- Si se está cerrando, la puerta se parará.
- Si la puerta se esta abriendo, la puerta se pará.
- Si la puerta se ha detenido en una posicion de aperture o ciderre parcial, se invertirá la direccion.
- Si topo con una obstruccion al cerrar, la puerta se movera en reversa.
- Si se ha sentido con un obstáculo cuando se está abriendo, la puerta se invertirá brevamente.
- El Protector System™ optional lo detecta automatistically y el haz invisible, que quedo interruptido por un obstáculo, provoca que una puerta que se está cerrando se abra, e impide que una puerta abierta se ciderre. Sólo se pueda anular mediante la cerradura exterior, la llave digital inalámbrica o el botón de control de la puerta.
Dejeasarun periododeenfriamento de15minutosdesquésde cinco operacionescontinuadas del abrider.
La lámpara de luz del abridor se encenderá: 1. cuando el abridor se enchufe al suministro electrico por primera vez; 2. cuando el suministro electrico sea interrupido; 3. cuando el abridor es activado.
Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de este producto (3780, 5580), que el producto estara libre de todo defecto en materiales y/o mano de obr, por un periodo de 24 mezos completos (2 años) despues de la Fecha de compra. Después de la recepcion del producto, el primer comprador minorista está obligado a revisar el producto para determinar si existen defectos visibles algunos.
Condiciones:Esta garantía constituirá el únicos remedio disponible bajo la ley para el comprador, por whichquer daño relacionado o deblado a una pieza o producto defectuoso. La garantía está estRICTamente limitada a la reparación o sustitución de las piezas de este producto las cuales se haya determinado que son defectuosas.
Esta garantía no cubre daños que no sean de fabricación y que pueda ser lacause de un uso inadequado (incluyendo el uso que no se ajusteplenamente almanual de Chamberlain de instruciones de instalación, operación y cuidado; la falta de un correcto y adequado mantenimiento asi como también cualesquieraean las adaptations o alteraciones a los produits). Tampoco incluye los gastos de mano de obr para desmontar y reinstalar un componente nuevo o reparado como tampoco el cambio de baterias.
Un producto que este bajo garantía el cui se haya determinado ser defectuoso en materiales y/o mano de obstructa, sera reparado o sustituido (a direccion de Chamberlain) sin costo algo al dueño por la reparacion y/o sustitución de piezas o products. Las piezas defectuosas seran reparadas o sutidades con piezas cuales o con piezas reconstruidas en la fabrica a direccion de Chamberlain.
Si durante el periodo de garantía el producto aparenta ser defectuoso, pángase en contacto con el establecimiento donde realizó la compra original.
Esta garantía no afecta a los derechos del estatuto del comprador según la legislación nacional aplicable vigente ni a los derechos del comprador especificados en su contrato de compra/venta. En la ausencia de una legislación nacional o de la Comunidad Economica Europea (CEE) que se pudiera aplicar, esta garantía sera la unica y exclusiva solución y ni Chamberlain ni sus afiliados o distribuidores serán responsables deMASTER incidente o dáidos consequentes relacionados con la garantía expresa o implicada de este producto.
Ningún representante o persona está autorizada para asumir en nombre de Chamberlain,网通una或其他 responsabilidad relacionada con la vente de este producto.
ESPECIFICACIONES
Maximo.Fuerza. 800N
Potencia de régimen.....400W
Motor
Tipo............Motor con condensador permanente
Velocidad 1500 rpm
Voltios. 230-240 voltios CA, solo 50Hz
Nivel de ruido. 60dB
Mecanismo de la transmisión
Engranajes .Reducción de tornillo sinfin de 16:1
Transmisión.......Cadena con un carro de dos piezas en un riel de acero.
Longitud del recorro...Ajustable a 2,3m
Velocidad de recorrodo....96-135mm/segundo
Lámpara de luz.......Encendida cuando la puerta comienza a moverse, apagada 2-1/2 horas afterwards.
Sistema de articulación .Brazo de la puerta ajustable. Tire de la性和 el cierto de soltado del carro.
Seguridad
Personal Botón pulsador para parada en la direccion%. hacia ARRIBA y ABAJO. Movimiento en revolveras de fuerzas automatistically en direccion%. hacia ARRIBA y ABAJO.
Electrónica Tornillos de ajuste independentes para las fuerza del movimiento hacía arriba y hacía abajo.
Eléctrico....Protector de sobrecarga del motor y cableado para el botón pulsador de bajo voltaje.
Dispositivo de limite ....Circuito activado mediante tuerca limitadora
Ajuste de limite ....... Ajuste con destornillador en el panel lateral.
Circuito de arranque ....Circuito del boton pulsador de bajo voltaje.
Dimensiones
Longitud (Total) 3,1m
Espacio libre你需要 por
encima de la cabeza.....30mm
Peso en suspENSION ....14,5 kg
Receptor
Registros de memoria ....8
Memoria deCORDO
de teclado 1
NOTA ESPECIAL: Chamberlain recomienda encarecidamente que se instale el sistemas protector en todos los abridores para puerta de garaje.
Declaración de Conformidad
C
Por la presente, el abajo firamente declara que el equipo esspecificado y todos sus accesos, cumplen con las directivas y nomas pertentes.
Modello
5580,3780
2004/108/EC
2006/95/EC
1999/5/EC
EN55014-1 (2000), EN55014-2 (1997), EN61000-3-2 (2000), EN61000-3-3 (1995), EN 301 489-3 (V1.3.1), EN 300 220-3 (V1.1.1), EN60335-1 (1994), y EN60335-2-95 (2004)
Declaración de Ensamblaje
La instalación y el mantenimiento de un operador de puerta por corrente electrica, en combinación con una puerta de garaje deben ser efectuados deaccurado a todas las instrucciones del fabricante para que cumplan con las disponeciones de la Directiva para EN12453, EN13241-1 y Maquinarias 89/392/CEE.
B.P.Kelkhoff

Comece por ler estas importantes regras de segurarca

OPERACIONES DE MONTAGEM
Repetir o teste de inversions de segurará après ter sido efectuado qualquer ajustamento.
Repetir o teste de inversions de segurará après ter sido efectuado qualquer ajustamento.
CUIDADOS DO OPERADOR AUTOMÁTICO
OPERACION DO OPERADOR AUTOMÁTICO
CONDIÇÉS DE GARANTIA DO OPERADOR AUTOMÁTICO DE PORTA DE GARAGEM
Sistema electrónico.......Parafudos independentes de ajustamento da forca de abertura e de fecho