CB22 - Motorización de puertas de garaje CHAMBERLAIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CB22 CHAMBERLAIN en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de puerta de garaje |
| Características técnicas principales | Compatible con puertas de garaje seccionales y basculantes |
| Alimentación eléctrica | 230 V AC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones del motor: 30 x 20 x 10 cm |
| Peso | Aproximadamente 5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con los sistemas de control remoto Chamberlain |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación de red) |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 600 W |
| Funciones principales | Apertura y cierre automático de la puerta, control remoto, seguridad anti-retroceso |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el funcionamiento, limpiar los rieles y los sensores |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Chamberlain |
| Seguridad | Sistema de seguridad anti-retroceso, detección de obstáculos |
| Información general útil | Instalación recomendada por un profesional para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento |
Preguntas frecuentes - CB22 CHAMBERLAIN
Preguntas de los usuarios sobre CB22 CHAMBERLAIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motorización de puertas de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CB22 - CHAMBERLAIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CB22 de la marca CHAMBERLAIN.
MANUAL DE USUARIO CB22 CHAMBERLAIN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACION
ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES


Este sibolo de advertencia sobre seguidad indica "Precaucion".En caso de no cumplirse supondra un riesgo de lesion personal o daño a la propidad. Lea estas advertencias detenidamente.
El mecanismo de aperture de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proportionscar un service adeuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniendose estricmente a las siguientes normas de seguidad.
La incorrecta instalacion o no atenerse a las siguientes instrucciones peuvent causar graves lesiones personales o daños a la propidad.

Cuando utilise herramrientas y piezas pequeñas para la instalación o al efectuar una reparación en la puerta, proceda con precaución y no lleve anillos, relojes o ropa holgada.

La instalación y el cableado deben efectuarse Respectando las regulaciones locales para instalaciones electricas y de construcción. El cable de alimentación sólo puede ser connectado a una toma con la correcta puesta a tierra.

Cualquier posibiliad de quedarse aprisionado por la hoja en movimiento entre la hoja y la pared se deben proteger mediante cantos protectores o senseores infrarrojos.:

Retire los bloqueos montados en la puerta para prevenir que esta的结果 deteriorada.

Después de la instalación, se deben realizar una prueba final comprobando el funciona del sistema y que los dispositivos de seguridad funcionaperfectamente.

El mecanismo de aperture no se pueda usar con una puerta que incorpore una portezuela a menos que el mecanismo de aperture no se pueda operar con la portezuela abierta.

Es desuma importante asegurarse de que la puerta siempre se deslice suavamente. Las puertas que se encajen o se atasquen deben repararse inmediamente. Recurar a los servicios de un技术服务 devidamenteriallicado para reparar la puerta,nevera intente repararla por su cuenta.

Mantenga los accesos adiconiales fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con pulsadores o controlles remotos. Una puerta能把 tener gravesiones cuando se está cerrando.

Desconecte el sistema del suministro electrico antes de realizar cualquier tipo de reparacion o retiring las cubiertas. Se deben aportar un dispositivo de desconexion en la instalacion con cableado permanente para garantizar la desconexion de todos los polos, mediante un interruptor (un entrehierro de contacto de 3 mm como minimum) o por un fusible separado.

Asegürese de que quien instale, efectue el mantenimiento u opere el mecanismo de aperture de la puerta, respete las presentes instrucciones. Conservelas en un lugar seguro para poder consultarlas rápidamente en

Cuando se hayan instalado los brazos del mecanismo de aperture, la proteccion completa contra un possible aplastamento o aprisionamento debenFuncionar inmediamente.
MONTAJE DEL ARMARIO DE MANDO
El mando CB22sole está concebido para ser montado en un tipo de caja especial, bajo del capó del mecanismo de la puerta corredera, y solamente está disponible deforma accesoria.
El mando también puede colocarse en el exterior (en una pared) en una caja impermeable (203391).
El mando del motor es un sistemas electrónico controlado por microprocesador con la的技术ica más moderna. Posee todas las posibilidades de connexion ymericanas para un funciona bajo el mando del motor, se encontrarra montada hacía abajo con los aisladores. Noderabad exponserde durante mucho tiempo al sol. Con el systemaelectrónica se pueda regular con gran exactitud las fuerzas tractoras y de presión. Si el montaje y el ajuste son correctos, la puerta puede detenersemanualmente.
Mientras está的功能,se pueda detener la puerta a distancia, por medio de los botones o con la cerradura a llave externa. La hora de la puerta requires de un tope limitador estable para las posiciones "ABIERTO" y "CERRADO"
INSTALACION ELECTRICA
La connexion de los mandos sóloDebe realizarse al final, es decir, hay que instalar el mecanismo, colocar los cables necessarios y fjjar los sensores infrarrojos (regleta de contactos). Para un montaje fijo es NEEDo un mecanismo para desconectar de la red que disponga de una distancia entre contactos de al menos 3 mm (interruptor principal).

La humedad y el agua deterioran los mandos. Asegúrese
enrialquier circunstancia de que no haya agua, humedad, ni
saturacion de agua en el suelo. Todas la aberturas y
aisladores deben estar selladas a prueba de agua.
Generalmente, las siguientes secciones de cables no deben quedar por Debate:
100-230 voltios 1,5mm^2 o mayor
- 0-24 voltios 0,5mm^2 o mayor
Consejos: En la practica, los alambre del timbre suelen ser problemáticos, ya que pierden demasiada tensión en longitudes grandes. Separe los cables en canales, es decir, el cable del motor y el cable del sensor infrarrojo, sobre todo con las cerradas a llave


Accesorio de abastecimiento:
Temperatura de trabajo:
Regímenes de trabajo:
Estándar/ Estándar con funciona de paso de peatones/ separación de canales/ poligono residencial (plaza de aparcimiento)/ no autoenclavamiento (dispositivo de hombre muerto)
Tiempo de funcionaismo maximalo:
Pausa:
Dimensiones:
230 V~ ±10% 50 Hz
22 mA
230 V~ 50 Hz 1000 W max
24 V~ 0,5 A max
-25°C÷55°C
CONSTRUCCION TIPICA DE UNA INSTALLACION
- Accionamento con mandos
El acontecimiento se incluye sobre una plac de montaje de alta regulable - Mandos (si se monta en el exterior)
Si el mando se monta en el exterior (se requiere caja de montaje externa) deben colocarse correctamente los cables y las lineas de alimentacion - Sensor infrarrojo (770E/771E) 150-200 mm (optional)
Primer sensor infrarrojo. Protege a las personas - Sensor infrarrojo (770E/771E) 700 mm (optional)
Segundo sensor infrarrojo. Protege vehículos y objectos altos - Luces intermitentes
Importanteignal visual que advierte del movimiento de las puertas. - Regleta de contactos (optional)
Protege la puerta en caso de contacto. Las regletas de contacto puede fjarse en la puerta o en las columnas. Si en la puerta existen aberturas mayores de 45mm . sera necessitiesa una regleta de contactos en la columna (ccessoria). Si es necessario las regletas de contactoderabad colocarse a una ultatura de hasta 2,5m
- Cerradura a llave externa (optional)
Se fija en la parte externa. La puerta se abrira con una llave o introduciendo un número. - Sensor infrarrojo (optional)
Protege la puerta cuando se abre. Se pueda prescindir de este sensor infrarrojo, si el tipo de construcción evita que las personas se detengan en esta zona. Oportunamente se pueda montar una regleta de contactos.

Los mandos cumplen con las新品as normativas EN. Una de directivas españica que las fuerzas de cierra en los bordes de la a no deben ser superiores a los 400 N (40 kg.) en los ultimos 500 antes de que la puerta se oculta en posicion CERRADO. Con de 500~mm la fuerza maxima en los bordes de la puerta peut hender a 140N (140 kg.). Si este no se pueda asegurar, sera escindible montar una regleta de contacto a una alta de hasta 2,5 la puerta o en la columna opuesta (EN12453).

MOTOR
Conecte el motor al mando siguiendo exactamente el esquema electrico. Borne 4 cable negro
Borne 5 cable azul
Borne 6 cable marrón
Los cables del condensador enviado+junto con el motor deben introducirse jintos con los cables para el sentido de giro en los bornes OP y CL. Asegúrese de que está bien connectado y dispone de una buena connexion electrica. El condensador es responsable de la fuerza que luego poseerá el motor.
Advertencia: Si se conectanthersaxonimentos/motoresdistinctos alos nuestros
puede ser besoino intercambiartlos cables del bornes 4 + 6 ,para garantizar un correcto funcionaimiento. Este se comprobara en la "primera puesta en funcionaimiento" cuando el mando noonga la direccion de recorrodo correcta. Vexealso en "Advertencias", conexion del interruptor de fin de carrera.

INTERRUPTOR DE FIN DE CARRERA CONEXION
Version 2005: El cable va unido a la clavija con el borne CN2.
Otras versiones: En el interruptor de fin de carrera no hay ninguna clavija.
Con la compra de un uncommon mando se incluye una clavija con un cable corto. Mediente una soldadura o un borne de bloque se unen los dos cables. Al mando pueda connectarse diversos sistemas de interruptores
de fin de carrera. El interruptor final de carrera deben tener dos contactos NC (normal closed). Para la conexión adecuada véase el dibujo.
Posicionamento de los imanes en la puerta para el interruptor de imanes.
El imán denominado 1 se deben montar en el rack siempre a la izquierda.
El imán denominado 2 se deben montar en el rack siempre a la derecha.
Advertencia: Antes de la primera puesta en funcionaamente deben comprobarse varias vezes en el LED de control que el funcionalement es correcto.
Advertencia: Para que el sentido de la aperture sea el correcto, compruebe el ajuste del interruptor DIP 7.

MONTAJE DE LOS MANDOS
| PUNTO | DESCRIPCIón | FUNCIón |
| 1 | M1, Borne:1,2,3 | Linea de alimentación |
| 2 | M2, Borne:4,5,6 | Accionamiento |
| 3 | M3, Borne:7,10 | Generador de impulsos canal 1 |
| Borne:8,10 | Generador de impulsos canal 2 | |
| Borne:9,10 | El interruptor de parada de emergencia /Debe ser puenteado sin el interruptor conectado | |
| Borne:11,12 | Monitorización de la puerta/alumbrado | |
| Borne:12,13 | Lámpara intermitente | |
| Borne:14,15 | Conexión para accesorio de 24 V | |
| 4 | M4, Borne:16,19 | sensor infrarrojo optional ABIERTO |
| Borne:17,19 | Sensor infrarrojo optional CERRADO | |
| Borne:18,19 | Sensor infrarrojo principal CERRADO | |
| Borne:20,21 | Regleta de contactos 8,2 kohm | |
| Borne:22,23 | Antena | |
| 5 | CN4/CN5, clavija | Hembrías de conexión del módulo de radio |
| 6 | CH1, Tecla | Memorizar/borrar canal de radio 1 |
| 7 | CH2, tecla | Memorizar/borrar canal de radio 2 |
| 8 | L1, tecla | Memorizar distancia recorrida |
| 9 | JMP1, Jumper | Programación de Senseores infrarrojos |
| 10 | DIP1 | Bloque del interruptor basculante |
| 11 | PT4, Potenciometro | Ajuste del sensor RPM |
| 12 | PT3, Potenciometro | Ajuste de la fuerza |
| 13 | PT2, Potenciometro | Cierre automatico |
| 14 | PT1, Potenciometro | Freno |
| 15 | CN2, clavija | Interruptor de los imanes |
| 16 | CN3, clavija | Sensor RPM |
| 17 | CN1, clavija | Cerradura electrónica |
DESCRIPCION DE LOS LEDs
| Los LEDs ROJOS deben estar desconnectados. Indican un fallo que debe ser subsanado; excepto en el caso de senseores infrarrojos deseguidad total que no estén connectados. (véase descripción “sensorinfrarrojo”) | |
| (Ejemplo: Cortocircuito, senseores infrarrojos y/o regleta de contactos) | |
| PUNTO | DESCRIPCION |
| LED A | ROJO memorizar/borrar canal de radio 1 |
| LED B | ROJO Arranque impulso canal 1 |
| LED C | ROJO memorizar/borrar canal de radio 2 |
| LED D | ROJO Arranque impulso canal 2 |
| LED E | ROJO Sensor infrarrojo activo en ABRIR |
| LED F | ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR |
| LED G | ROJO Sensor infrarrojo activo en CERRAR |
| LED H | ROJO Regleta de contactos |
| LED I | VERDE Detener |
| LED J | AMARILLO interruptor de fin de carrera puertaABIERTO |
| LED K | AMARILLO interruptor de fin de carrera puertaCERRADO |
| LED L | ROJO Programa de memorización (distanciarecorra) |


| PROGRAMAS El control dispone de 5mosos de operación(programas). El programa deseado seAJUSTAMediente el interruptor basculante“ON”(ENCENDIDO) o“OFF” (APAGADO). | ||
| DIP 1 | ON | Asignado a losDistinctosmososde trabajo delaccioncimiento.(vèase tabla especial) |
| DIP 2 | OFF | |
| DIP 3 | ON | |
| OFF | ||
| DIP 4 | ON | Elsoft-stop(recorrido lento)permanecceactivo.2segundosantesde alcancar elinterruptor de fin decarrera seactiva elsoft-stop.Elactioncimiento sedetiene=sólo cuando sealcancanlos interruptoresde fin de carrera o cuando selega alfasemaxsoft-stop(10segundos). |
| OFF | Soft-stop(recorrido lento)estádesactivado.En ambas direcciones ABIERTO/CERRADO elmecanismo sesdesactiva de inmediatowhenalcanza elinterruptor de fin de carrera. | |
| DIP 5 | ON | Ajusteparaelystema deseguidadChamberlainSensore infrarrojosChamberlain(770E/771E),cumplen conEN60335-2-103. |
| OFF | Ajusteparalesensores infrarrojosChamberlain(100263)uotros. | |
| DIP 6 | ON | Funciónde pre-parpadeo delaslucesintermitentes2segundosantesde iniciarsele mecanismo. |
| OFF | Funciónde pre-parpadeo desactivada | |
| DIP 7 | ON | vèaseB |
| OFF | vèaseA | |
| DIP 8 | ON | Posibiliidaddeconexiónde unamonitorizaciónde la puerta(24V/3W)Estado:Constantamentecerrado=Puerta cerradaParpadeo=puerta enmovimiento ABIERTO orCERRADOConstantamente abierta=Puerta abierta |
| OFF | Opcionalmentepuedealsoencnetarseunaluminacióndepatio intercalando unrelé(accesorio). | |

POTENCIOMETRO
PT1 (AJUSTE 1): FRENO (BRAKE)
Cuando la puerta haya alcanczado su interruptor de fin de carrera el acontecimiento se detendra. Dependiendo del peso y la funciona de la puerta, esta continually durante un instante bajo a su inercia Con la funciona de frenado se pueda frenar la puerta manualmente para disminuir el acontecimiento posterior no deseado. Tope izquierdo = Freno DESCONECTADO
PT2 (REGULADOR 2). CIERRE AUTOMÁTICO (TIMER TO CLOSE)
Se peutecederinamareltempodeesperadela puerta paraPUERTA ABIERTA.
0-150segundosdespuesde transcurrido el tiempoajustado,secerrarála puerta.
Sólo es possible con un sensor infrarrojo connectado (771E/770E).
(No es possible en caso de autoenclavimiento ySeparated de canales)
PT3 (Regulador 3): Ajuste de la fuerza (Fuerza)
Se define la fuerza con la que tiene que trabajo el motor. La fuerza necesaria dependerá del peso y de la función de la puerta.
PT4 (Regulador 4): Sensor RPM
Véase descripción del sensor RPM
No Alive en "Recorrodo lento"


| Tabla especial para el ajuste del modo de funciona的功效 | |||||
| DIP1 | DIP2 | DIP3 | Generador de impulsos/canal 1 | Generador de impulsos/canal 2 | |
| Estándar | ON | ON | OFF | 1. impulso abre, elsignificantodeiTiene, elsiguiente cierra,elsiguiente abreUn impulso durante el cierreabreUn impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato | 1. impulso abre el paso de peatones,la puerta se abre durante 10seguidos fijos, el significante cierra, el seguidente abre el paso de peatones |
| Estándar yfunción del paso de peatones | OFF | ON | OFF | 1. impulso abre, el significiante cierra, elsiguiente abreUn impulso durante la pausa cierra la puerta de inmediato | 1. impulso abre el paso de peatones,la puerta se abre durante 10seguidos fijos |
| Separación de canales | ON | ON | ON | 1. impulso abre, el significiante detiene, elsiguiente abre, elsiguiente detiene, etc.Un impulso durante la aberturadetiene la puerta, el significiante cierra | No se produce ninguna reacción con la puerta cerradaUn impulso durante la aberturadetiene la puerta, el significiante cierraUn impulso durante el cierre detiene la puerta, el significiante cierra, elsiguiente detiene, el significiante cierra, etc. |
| Plaza de aparcimiento | ON | OFF | OFF | 1. impulso abre la puertacompletamente, los significantesimpulsos se ignoranUn impulso durante la "pausa"vuelve a起初 el tiempo de pausaUn impulso durante el cierredetiene la puerta | 1. impulso abre el paso de peatonesNo se produce ninguna reacciónduringa la aberturaUn impulso durante la pausa cierrala puerta de inmediatoUn impulso el cierre abre la puerta de inmediato |
| No autoenclavamento (dispositivo de hombre muerto) | OFF | OFF | OFF | La signal permanente para la abertura es necesaria, al soltar se detieneRadio desactivada, dispositivosde seguridad desactivados, losinterruptores de fin de carreraestán activos | La signal permanente para el cierre es necesaria, al soltar sedetieneRadio desactivada, dispositivosde sécurité desactivados, losinterruptores de fin de carreraestán activos |
Advertencia: Si existen dispositivos de seguridad (sensor infrarrojo/regleta de contactos) dañados, o si ellos están continuamente activos, o si hay dispositivos programados no connectados,oniales los mandos funcin an sin autoenclavamento (dispositivo de hombre muerto) Vease descripción. Si se requieren correcciones, compruebe el estado de los LEDs o véanse la secciones "Descripción de失落s" y "Preguntas freqentes".
ACCESORIO
SENSORES INFRARROJOS (OPCIONAL)
Los sensores infrarrojos sirven como proteccion de la puerta y deben utiliser. El lugar de montaje dependerá del tipo construccion de la puerta. Siguiendo la EN12453 deverá installarse un par de sensores infrarrojos a una.altura de 200~mm . unsegundo par en la mesma posicion a una altura de 700~mm . Opcionalmente se pueda instalar un cercer par de sensores infrarrojos deforma. Los sensores infrarrojos estan formadas por un emisor y un receptor y deben colocarse unorente al othero. Con un destornillador se abre la caja de los sensores infrarrojos (plastico). El sensor infrarrojo se fija a la pared con tornillos微量元素 y tacos. Se poderen instalar dos sistemas de sensores infrarrojos differentes. (vease descripcion del DIP) Si no está disponible la functiOn Cierra automatico),deferé instalarse el sensor infrarrojo de seguidad de lamarca Chamberlain. No es possible combinar sensores infrarrojos. Elistema de seguidad Chamberlain (sistema de 2 cables) dispone en ambas partes de unlittleo LED (diodo de luz),visible desde el exterior,que muestra el estado del sensor infrarrojo. Se ofrecen dos modelos de sensores infrarrojos de luz de seguidad Chamberlain. El primer modelo es idoneo para montarlo en paredes opuestos. El othero es idoneo para montarlo en la parte inferior de la puerta,porque ya企业提供 incluidos los herrajes para el montaje.
Diagnóstico en los sensores infrarrojos de seguridad Chamberlain
LED encendido fijo = OK
LED parpadea = el sensor infrarrojo bloquea el control
LED apagado = no hay corrente, la connexion o la polaridad es incorrecta
Diagnóstico en los mandos
LED apagado = OK
LED fijo conectado = el control bloquea
LED parpadea = OK no hay ningún sensor conectado
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 voltios AC/DC.
No utiliser conductos de cobre rígidos. No tender cables de 230
voltios en paralelo, ni tenderlos en el本身就是 canal.
CONMUTADOR DE DERIVACION
Programación de las celulas fotovoltaicas (failsafe) 771E/770E
- Antes de la primera puesta en marcha.
- Al instalar/quitar de新品as celulas fotoelectricas.
- Desconectar el control ( sacar la electricidad)
- Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
- Poner el interruptor Dip 5 sobre ON.
- Conectar las celulas fotoelectricas segun la ilustracion.
- Encender el control y esperar un poco.
- Sacar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. Listo!
(La cantidad de la celulas fotovoltaicas está archivado.)
Programación de las fotocelulas de relé, por exemple, 100263
El control debe desconectarse de la red durante unoos segundos.
Dos los bornes a los que no se haya conectado ninguna fotocelula
deben tener un puente con COM. (16-19,17-19,18-19). El suministro
de corriente de la fotocelula por relle de los bornes 14-15.
El interruptor del DIP deben permanecer en OFF. El conmutador de
derivaciondebesencajarse.
Advertencia: Según la EN12978 no se permiten las fotocélulas por relé para instalaciones新模式, ya que no estas no se autoverifican (Failsafe).
Funcionamento sin fotocelulas
PELIGRO: No se permite para un funciona normal. En este caso la puerta debe estar protegida por fusibles con regletas de contacto.El mando debe desconectarse de la red durante unosegundos.Los bornes 16-17-18-19 deben estar en modo puente. El interruptor del DIP debe estar 5 horas en OFF. El commutador de derivaciondebeseducajarse.
Advertencia: NO pueda combinarse fotocelulas de Construccion diversa.


TECLA / CERRADURA A LLAVE EXTERNA (OPCIONAL)
El mando / acontecimiento pueda activarse con entradasVRTES.
Esto se pueda促成ir con&auda de un telemando o una
cerradura a llave externa a llave (bornes 7+10).
Telemando = véase punto de memorización del telemando
Entrada del commutador 1 = Input St. 1 funcionaamente normal
Entrada del commutador 2 = Input T. 2 Activo en ajustes especials
(véase descripción del interruptor basculante DIP)
PARADA DE EMERGENCIA (OPCIONAL) 600084
Si hay un interruptor conectado, la instalación puede detenerse o bloquearse. Cualquier Movement de las hojas se interrupirá inmediamente. Los bornes 9 y 10 deben estar puenteados cuando no haya ningún interruptor instalado.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 12/24 Volt AC/DC.
MONITORIZACION DE LA PUERTA / ILUMINACION (OPCIONAL)
Para monitorizar el estado de la puerta, pueda connectarse un bombilla de 24V/3W. Oportunamente puede también connectarse una iluminación de patio intercalando un relé.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 24 V
LUZ INTERMITENTE (OPCIONAL) FLA24-2
Puede connectarse una luz intermitente al mando. Advertirá a las personas de que la puerta está en movimiento. La luz intermitente debería colocarse lo más alta y visible que se pueda. El mando emite una seals constante que la lámpara reproduce con un parpadeo.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
Voltaje: 24 V DC
24 VDC - SALIDA
Para sensores infrarrojos por relé uthers mecanismos (por ejemplo receptores)
max. 500 mA

No utiliser conductos de cobre rígidos. No usar un tendido
paralelo de cables de 230 voltios o el tendido en el mesmo canal de cables.

REGLETA DE CONTACTOS (OPCIONAL)
Puede connectarse al control una regleta de contactos que funciona según el principio de 8,2 k Ohm, es decir, se conecta una resistencia de ensayo de 8,2 K Ohm en el extremo de la regleta de contactos.
Con ello se garantiza la comprobacion continua del circuito electrico.
El controlieneacompanado deuna resistenciade8,2K Ohm
incorporada. Varias regletas de contacto se conectan en serie.
Seccion de cable: 0,5mm^2 o mayor.
600176 Perfil cada uno de 1 m. de长大o
600152 Set de montaje del perfil grande
600077-1 Carril de montaje 2 m
G-Intset set de transmisión "Profi" en el montaje de la guía de la hoja de la puerta
G-NSPG45/4 Transmisión de la seals con un cable en espiral (máx. 8 m. de ancho)
G-AC1103 Descarga de tracción/Caja para cable en espiral
ANTENA (OPCIONAL) ANT4X-1LM
El mando está equipado de series con una antenna de hilo.
A los Bornes 22 y 23 puede conectarse una antenna exterior (accesorio). De este modo se consigue mayor cobertura (radio).
Montar las antenas en lo más alto.

No utiliser conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.

MÓDULO DE RADIO (OPCIONAL)
Para hacer el control por medio de la radio, deben instalarse antes un modulo de radio en los enchufes CN4/CN5. Los siguientes发展模式o se encontraran disponibles: 801221 (433.92 MHz), 801429 (27.145 MHz), 207542 (315.15 MHz China)

MEMORIZACION / BORRADO DEL TELEMANDO
Pulse la tecla CH1. El LED "Learn1" está en rojo. Pulse a continuación una tecla del telemando durante 5 segundos. El LED "Learn 1" parpadeará. Completado. Proceda del mesmo modo con la CH2. Pulse ahora una tecla de telemando que no está occupancy. De esta forma pueda memorizarse hasta 128 telemandos.
Para borrar el telemando memorizzatosoletiene que pulsar la tecla CH1 hasta que el LED se apague. Proceda del mesmo modo con la CH2.

SENSOR RPM (OPCIONAL) 041ACOM17001
UnCNTurrevoluiones (sensor RPM)coulde instalarse
opcionalmente.El sensor se fija al motor con dos tornillos.El
sensorhacceposibleuna reversiOnautomáticade la puerta
medianteun Reconocimiento de obstáculos ydeferara regularse con
muchasensibility.El sensorsolestaactivo durante un recorrodo
rápido del mecanismo yse desconecta en modo soft-stop (recorrodo
lento) Sensor RPM: Clavija CN3 en el mando

CERRADURA ELECTRONICA (OPCIONAL) 203285 (12V)
Puede connectarse al mando una cerradura electrónica mediante la clavija CN1. Entre el actionamento electrónico y la cerradura electrónica se colocará un pouco mando de relé adicional (207399).

No utiliser conductos de cobre rígidos. No tender cables de
230 voltios en paralelo, ni tenderlos en el mismo canal.

PRIMERA PUESTA EN MARCHA/AJUSTE BÁSICO
Siga las instrucciones bajo el caso de duda vuelva a empezar desde el principal. Para realizar este ajustete tómese todo el tiempo quesea necessitiesario.
- Se han instalado todo los elementos你需要 para la puesta enlingtonimiento? Motores, sensores infrarrojos, tecla o interruptor, etc.?
- Asegürese de que no haya nadie cerca de la puerta y de que nadie se pueda acercar.
- Compruebe que los LEDs (pilotos) funciona con correctamente o si bloquean una referencia. Los LEDs rojos deben estar desconnectados, los LEDs verdes deben estar connectados (excepto los LEDs para el estado del interruptor de fin de carrera - amarillo)
- Si no se han recibido de este modo, ajuste el interruptor DIP al programa estar: 1 = "ON" , 2 = "ON" , 3 = "OFF" .
Más adelante se podrán realizar los Cambiosopportunos. (Veáse descripción del interruptor DIP)
- El interruptor DIP 7 determina la direccion de abertura (Vease descripción del interruptor DIP)
- Ajuste la fuerza del potenciometro "FORCE" a un máximo del 30% O un percentaje incluso menor con puertas muy ligeras. Hacer primero una prueba y bajo corregir. Augentar la fuerza a intervalosPEGUEs.
- Desconectar el control ( sacar la electricidad)
7.1 Conectar el puente enchufable (Jumper) sobre los dos conectores.
7.2 Poner el interruptor Dip 5 sobre ON.
7.3 Conectar las celulas fotoelectricas segun la ilustracion.
7.4 Encender el control y esperar un poco.
7.5 SACar el puente enchufable, esperar de nuevo un poco. La LED de las celulas fotoelectricas no se enciende. Las LED's de las celulas fotoelectricas que no estan connectadas se encienden.
Programación del tiempo para el recorrido
-
Destrincar la puerta y conducirlamanualmente al interruptor de fin de carrera De este modo comprueba si el interruptor de fin carrera para las posiciones ABIERTO/CERRADO se muestra en el LED correcto. (ABIERTO = OPEN, CERRADO = CLOSED. Si el interruptor de fin de carrera correcto está activo, se apaga el LED correspondiente.
-
Mover la puerta manualmente entre los interruptores de fin de carrera "ABIERTO" Y "CERRADO" y atrancar. (Ambos interruptores deben quedar libres)
-
Pulsar un instante la tecla L1 (1 segundo), la puerta se abrirá.
Cuando la puerta alcanza el interruptor de fin de carrera "ABIERTO", se detiene un instante y se vuelve a cerrar automatically. Una vez la puerta haya alcazado el interruptor "CERRADO", ha terminado la programación.
PRECAUCION Si la puerta se cierra en vez de abrirse, deben desplazarse el interruptor DIP 7 a la另一边 posicion. Empezar la programacion desde el principio con el punto 1.
Ahora se programará el tiempo你需要 para el recorrodedesasario. Elsoft-stop(reccorroldento)seprogramaráautomática 4o5 segundostantesde alcanzar elinterruptor de fin de carrera.Este pueede activarsemedianteelinterruptorDIP(Veaseopsisnelinterruptor DIP)
Ajuste de la instalación/programación:
Si el recorro está programado podermemorizarse lostelemandos (no esnecessary,con kits) o bien se pueda borrar.
1. Ponga en funciónmente la puerta con el telemando con una tecla connectada y observe qué sucede. Cierre la puerta de nuevo SINledge a cabo ningún ajuste.
Advertencia 1: Si la puerta no recciona (vease sensor infrarrojo descripción conmutador de derivación).
Advertencia 2: Si la puertasole recciona con un interruptor (bomnes 7 + 10) significa que la radio no ha sido memorizada o no está disponible o que el modulo de radio no está connectado correctamente.
2. Si la puerta no se cierra Completely por s sola, ajuste el potenciometro con todo valor teniendo enIELDa el valor que haya elegido en la prueba realizada. (corregir fuerza)
3. Haga una segunda prueba y siga el mesmo procedimiento que antes y ciderre la puerta primero antes deVELAR a cabo un nuevo ajuste.
4. Si se han completado todos los ajustes, compruebe la función de los sensores, las teclas, las luces intermitentes, losTelemandos,los accesos, etc. Si DEA un "Cierre Automático" regule el potenciometro "TIMER TO CLOSE" en el sentido de las agujas del reloj. De este modo peutajustar paumas de 0 a 150 segundos según convenga.
Realice these ajustes con la puerta cerrada.
5. Enseñá a las personas que utilizar la puerta cuales son los movimientos de la puerta, como funciona los dispositivos de seguridad y como seoniamanualmente.







| ¿Cuál es la vida útil previsible de un automatismo de puerta? | Un automatismo de puerta correctamente instalado pueda hacer controlar regularmente y someter a un mantenimiento según lo previsto. | |
| ¿Cuánto tiempo se necesita para la instalación de un automatismo de puerta? | Depende de su destreza, el montaje de los componentes mecánicos debéria llevarle de 3 a 8 horas aproximadamente. La puerta debería estar preparada para ser instalada. La conexión electrónica dura de 1 a 2 horas aproximadamente. Cualquier usuario devería haber sido instructido en el manejo durante un minimo de 30关键时刻; al hacerle sedeferrenecar las functions y aclarar las cuestiones en materia de seguridad, dispositivos de protección, asi como procedimiento a partir en caso de corte de corrente. | |
| ¿Qué occurs en caso de un corte de corrente? | Todo los automatismos de puerta Chamberlain disponibles de un sistemas de desenvaquamiento para poder operar la puerta manualmente en caso de corte de corrente. | |
| ¿Se pueda abrir sólo una hora un poco? (función de peaton) | Si, es factible. Este proceso se pueda controlar a distancia (aquí se requireu un telmando de 2 canales) o se efectúa mediante un service con interruptor. (véase ajuste el modo "estándar y funciona de peaton") | |
| Automatismo no funciona / no reacción al acontecer el pulsador. | 1. Conexión del pulsador aflojada2. Conexión del interruptor DE PARADA aflojada, LED de PARADA está desconnectada.3. Obstáculo bloquea sensor infrarrojo en el sentido de desplazamiento4. Regleta de contacto está dañada o相关政策 con un obstáculo.5. Automatism está todasway desbloqueado | 1. Comprobar conexiones del pulsador y COM2. Comprobar conexiones del interruptor de PARADA (PARADA y COM).3. Retirar obstáculo4. Retirar obstáculo asi como comprobar conexiones e hilos.5. Bloquear automatismo |
| Directamente después que la puerta se ha desplazado, se detiene y retrocede. | Obstáculo en zona de la puerta. | Comprobar si existen obstáculos en zona de la puerta. |
| La puerta sólo se pueda abrir. | 1. Bloqueo por sensor infrarrojo.2. Ajuste de los interruptores DIP no se ha efectuado cuando se requires.3. Pulsador se incluye activo continuamente. | 1. Primer interruptor final de carrera puerta-ABIERTO. Se requireccomprobar el functiúnamente y la conexión de los interruptores finale de carrera2. Comprobar interruptores DIP3. Comprobar pulsador |
| Aúnque se apprecia levamente un murmul del automatismo, este no tiene fuerza. | 1. Condensador no está-connectadocorrectamente con los cables marrón y negro.2. No se ha ajustado la fuerza.3. Automatism está desbloqueado. | 1. Comprobar cableado del condensador2. Girar potenciometro para fuerza en el sentido de las agujas del reloj3. Bloquear automatismo |
| El control no recciona, cuando se modifican los interruptores DIP. | Dejar control sin corrente, despús modificar interruptores DIP. | |
| El automatismo funciona únicamente cuando el telemando se mantiene pulsado. | 1. Control en serviceño presente2. Un dispositivo de seguidad no funcionacorrectamente. (sensor infrarrojo, regleta de contacto) | 1. Dejar control sin corrente, despús modificar interruptores DIP.2. Observar LEDs, localizar error y subsanar. |
| "Cierre automatístico" no funciona | 1. Sólo funciona con el sensor infrarrojo de 2 cables 770E (ML) ò 771E (ML).2. Giraroniances potenciometro para "cerrer automatístico" en el sentido de las agujas del reloj. | |
| El automatismo no recciona,尤其是el control está connectado. (LEDs está enccendidos) | 1. Telemando no está programado2. LEDs muestran errors3. Sensor infrarrojo está connectadoerroneamente4. Puede entre PARADA y COM no existe5. Puede que borne para motores no estecorrectamente insertado | 1. Registrar telemando2. Localizar error y subsanar (véase descripción LEDs)3. Comprobar conexión/programación sensor infrarrojo4. Conectar puebe sencillo al borne5. Comprobar borne y conexiones |
| El automatismo se detiene de repente y sólo vuede a functionar afterwards de una larga whilst. | En caso que la puerta se accione continually, el motor alcanza la temperatura de desconexión. Dispositivo de protección, ya que el automatismo no es adecuado para el servicios continuo. | Dejar enfiar el motor lo sufiente (min. 15 minutes) |
| El automatismo no reacciona, no se enciende ningún LED. | Puede que exista un corte de corriente | 1.Comprobar conductor y conductor neutro2. Comprobar fusible domésico |
| El mando ya no funciona con el telemando, solamente con el interruptor y en este caso sólo cuando se pulse una tecla y está se mantenga pulsada.Llave (1) ABIERTO o con la llave (2) CERRADO | 1.El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio2.Unea fotocélula de seguridad, una regla de contacto o el DETENER bloquean el mando.3. Só le se conectó una fotocélula en posición ENCENDIDO | 1. Corrección del interruptor del DIP. Es必須o reparar el fallo. Si no se pueda reparar el error, sera必須o hacer un "reset" y hacer una nuevo programación (vease "fotocélula")2. Deberá haber por lo menos una fotocélula activa connectada en CERRADO o ABIERTO y CERRADO. |
| La instalación no se cierra automatistically, se ABRE automatistically | Comprobar ajuste de interruptor DIP 7 | Modificar ajuste de interruptor DIP 7 |
| El mando no funciona con el telemando | 1. El telemando no está programado2. Una fotocélula bloquea | 1. Programar el telemando2. Comprobar la fotocélula |
| La puerta solamente se possible abrir | 1. Una fotocélula bloquea2.El ajuste del interruptor del DIP no es aleatorio | 1. Primer interruptor de fin de carrera puerta-ABIERTOEs必需o comprobar la función y la交代ación del interruptor de fin de carrera2. Comprobar el interruptor del DIP |
| El mando no funciona | No se ha memorizzato ningún recorrodo | Programar el recorrodo.Véase "Primera puesta enfuncionamento" |
| El automatismo no abre la puerta por completo | 1. ¿Está el tiempo de execución del control correctamente programado?2. ¿Está fjada la fuerza correctamente? | 1. Quizás se deba reprogramar,añadir aprox. 3segundos2.Corregir fuerza (con viento el automatismo的功能a un poco más lento) |
| El radioreceptor universal o externo no funciona | Controlar la polaridad (Bones 14/15) | Intercambiar los cables "+" y "-" |
| La puerta deobtarse a una pendiente | ¡No se recomienda! Modificar puerta! La puerta se possible desplazar sin control (peligroso) cuando el automatismo está desbloqueado. En el sentido de la pendiente se necesiterá una fuerza mayor; en el sentido contrario, el automatismo tendrá entonces demasiada fuerza. | |
| El ajuste de fuerzas se ha Modifications, pero no se possible appreciar ninguna diferencia. | Desconectar control duranteunosometimes de la red para iniechar autodiagnóstico en la regleta para circuitos impuestos. | |
| El alcance del emisor es demasiado bajo | Se recomienda instalar una antenna exterior ya que, con la antenna de cable corta, el control se sitúa habitualmente detrás del pilar osuma del sueño. La posición optima de la antenna es siempre la más alta posible. Entre sus accesos, Chamberlain dispone de la antenna correspondiente con un kit de montaje, cuya designación es ANT4X-1EML. | |
BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK
BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!

