SPE 80 A - Rompecabezas AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SPE 80 A AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Sierra de calar |
| Alimentación | Eléctrica con cable |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Curso | No especificado |
| Profundidad de corte en madera | No especificado |
| Profundidad de corte en metal | No especificado |
| Tipo de hoja | Hoja en T o en U |
| Peso | No especificado |
| Ergonomía | Empuñadura en D |
| Función sopladora | Sí |
| Cambio de hoja sin herramientas | No especificado |
| Marca | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Uso recomendado | Corte de madera, metal y plástico |
Preguntas frecuentes - SPE 80 A AEG
Preguntas de los usuarios sobre SPE 80 A AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SPE 80 A - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SPE 80 A de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO SPE 80 A AEG
E Instrucciones de uso
Leay conserve estas instrucciones porfavor.
| Introduccion | Usted exige lo mejor y comprara calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemosfabricado para ustcd una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajo de forma eficaz y sin riesgo para su salute si lee atentamente estas instrucciones antesde usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clients y nos gustaria queVd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco. | ||||
| Datas técnicos | ST 400 ST 440 STEP 420Profundidad de corte max. en:Maderablanda 60 mm 60 mm 65 mmMadera 50 mm 50 mm 55 mmAcero 3 mm 3 mm 5 mmAluminio 10 mm 10 mm 10 mmPotencia nominal 400 W 440 W 420 WPeso 1,6 kg 1,6 kg 1,7 kgN° de carreras en vacio 3000 min-1 3000 min-1 450-3000 min-1Carrera 19 mm 19 mm 19 mm Cortes sesgados hasta 45° 45° 45° | ||||
| STEP 450 SPE 70 SPE 80 AProfundidad de corte max. en:Maderablanda 65 mm 70 mm 70 mmMadera 55 mm 60 mm 60 mm MAcero 5 mm 5 mm 5 mm Aluminio 10 mm 10 mm 10 mmPotencia nominal 450 W 500 W 500 W Peso 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kgN° de carreras en vacio 450-3000 min-1 450-3000 min-1 450-3000 min-1Carrera 19 mm 19 mm 19 mm Cortes sesgados hasta 45° 45° 45° | |||||
| Consejos deseguidad | Preste atencion a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.Atencion! Al taladrar materiales de amiento/asbesto y/o piedras de silice, el polvo,que se produce es perjudicial para su salute. Protégase de la inhalacion de ese polvo según normas de sécurité VBG-119.Conecte sempre laquina a una red protegida por interruptor diferencial ymagnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas parainstalaciones electricas de baja tensión.USar siempre las piezas de protección de laquina.Desconecte sempre el enchufe antes delearvar a caboequalquier trabajo en lamáquina.Para trabajo con laquina,utilizar sempre gafas de proteccion,guantes,calzado de sécurité antideslizante, asi como es recomendable usar protectores auditivos.Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con lamáquina en functionamento.No perforar la carcasa de laquina,pues se rompería el doble aislamento.Mantener sempre el cable separado del radio de accesión de laquina.Enchufar laquina a la red solamente en posicion desconnectada.Entrabajos de largduracion o en usos industriales, cortando madera u otherstmateriales,el polvo resultante es perjudicial para su salute. Evite respirarlo:para ello,la herramienta dispone de una toma de absorcciondonde pueda conectaruna aspiradora.No usability seguetas rajadas o torcidas. | ||||
| Valor sonoro medido | La presión acústica se eleve normalmente 82 dB (A).El nivel de ruido, con lamáquina工作的ando,poderosa suprepasar circunstanciallyme 85 db (A).Usarprotectores auditivos! Determinación de los values de medicación según normaEN 50 144.La aceleración se eleva normalmente a 3 m/s2.Determinación de los values de medicación según norma EN 50 144. | ||||
| Valor medido devibración | |||||
| ESPÁÑOL | 25 | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | |||
| Uso | Esta sierra de calar pueda cortar madera, plástico y metal; pueda cortar Lines rectas, biseles, curvas y efectuar cortes internos. Utilizar este producto unicolemente para el uso al que está destinado. | |
| Conexión eléctrica | Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placá de calorificas. también se pueda conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria correponde a la norma europea EN 55014. | |
| Breve descripción | EL interruptor de conexión ha sido disn ado para su utilización cómoda,independiente de la forma de sujetar laquina. | |
| El soplador de serrín elimina el serrín por delante del corte - muy(PRUCTO) cuando se sierra a lo largo de una linea. | En problemas de larga duración possible dejarse fijo el interruptor con el botón de enclavimiento. | |
| El número de carreras (=movimientos por minuto de la segueta) se pueda variar infinitamente por medio de la rueda de ajuste.(non paraST 400, ST 440) | Canal de aspiración integrado para conexión a una aspiradora. | |
| Tapa transparente corrediza para una óptima absorcción del serrín. | Alojamento integrado para la segueta. | |
| El dispositivo anti-astillas impide casi por Completely que se astille el borde de la madera. (accessorio*) | La carrera pendular integrada mejor el rendimiento de corte. La carrera pendular de la segueta significa quesole presiona contra el material en su carrera ascendente(carrera de trabajo) y se mantiene separada del material en su carrera descendente. Resultado: melhor estracción del serrín, menor rozamiento ->better rendimiento de corte. La carrera pendular se puedaaabustar con el selector y adaptarla asi a los differentes tips de material. (non paraST 400, ST 440) | |
| La placá base se pueda inclinar fácil ambos lados 45° para hacer cortes sesgados. | ||
| El amortiguidor de vibración permitted funcioncimiento más suave mediante un contrapeso en el soporte-eje de segueta. | Modificaciones: El dato, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejor continua de nuestros productos, las specifications tícnicas están susjetas a modificación sin previo眼看. | |
| Inserción de la segueta | Desconecte siempre el enchufe antes delever a caboequalquier trabajo en laquina. 1. Extraer el protector transparente empujandolo hacer abajo. De esta forma es mas fácilmente accesible el tornillo de fijación. 2. El tornillo de fijación se afloja con la llave allen, que se encontrarra en la placabase, aproximadamente dos vueltas. 3. Colorcar la segueta en la ranura de la rueda guia e introducirla en el orificio hasta los topes de insertion. Estos deben estar en contacto con la base de fijacion. (vea la ilustracion). 4. Vuelva a apretar el tornillo de fijacion. 5. Compruebe que la segueta quedafirmamente fjada (utilice guantes de proteccion). | |
| Ajuste de la placabase | La placabase se pueda inclinar o mover hacíayers o hacía delante. Ajuste en ángulo => Para cortes en ángulo y cortes sesgados. Afloje el tornillo de fijación, retire la placabase, ajustela al ángulo requerido (15°, 30°, 45°), empujela de nuevo y apriete el tornillo de fijación. SeSEOuenajustarotros ángulosdistinctos a 45° no volviendo a empujar la placabase en la montura. El ángulo se pueda ver en la escalá. Para cortes en ángulo muy exactos se recomienda hacer un corte de prueba. Retirar la placabase => Para cortar un agujero con una segueta larga. Afloje el tornillo de fijación, empujee la placabase汇集a la parte posterior y apriete de nuevo el tornillo de fijación. La placabase en esta posicónque da fijada en un ajuste de 0°. Mover hacíaatrásla placabase => Para cortar un agujero con una segueta corta y serrarcerca del borde. Quite el tornillo de fijación, empujee la placabase汇集a atrás y rosque el tornillo de fijación en el orificio posterior. En esta posicónla placabase también se pueda desplazar en dirección longitudinal. | |
| Control de conexión - desconexión | Conexión momentánea Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión. Conexión permanente Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entones el botón de bloqueo, soltar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entones soltarlo. | |
| ESPÁÑOL | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | |
| Ajustando el número de carreras(sólo paraSTEP 420STEP 450SPE 70SPE 80 A) | El número de carreras (=movimientos porminuto de la segueta) se pueda variarinfinitamente por medio de la ruedadeajuste.Las letras A a G está impresas en elcontrol de velocidad, y significan:A=número minimumo de carrerasG=número máximo de carrerasEl número de carreras apropiado para elmaterial a trabajo se pueda tener de la tablasigniente, con la correspondienteletra mostrada en la ruedadeajuste. | |
| Material N°de carreras | ||
| MaderaGAceroD-EAluminioD-EGomaA-C | ||
| Ajuste de lacarrera pendular(sólo paraSTEP 420STEP 450SPE 70SPE 80 A) | Ajustando la acción pendular se incrementan o reduce la velocidad. Como regla general:Material blando Carrera pendular maximizingMaterial duro Carrera pendular minima o nulaSuperficie de corte Sin carrera pendular limpiaEl grado apropiado del efecto pendular se pueda tener de la tablasigniente ycomparar con lo marcado en el selector de carrera pendular. | |
| Material Grado de oscilación | ||
| MaderaI - IIIPlásticoIAluminio0 - IAcero0Cerámica0Goma0El número de carrerasroomsado en latabla sólo es una sugerencia como guíageneral.El número de carreras se pueda ajustar enel selector de carreras incluso cuando elmotor está funciona. | ||
| Eliminación delserrín | Trabajo con la Máquina sólo con uneliminación adecuada del serrín.El canal de aspiración integrado tiene undiámetro interno normalizzato de 30 mm.Use la manguera de aspiración(desgninger 4932 3304 12) de notreergama de accesorios para conectar a unaspiradoradomestica o a un aspiradorseco-húmedo. | |
| 1.Introduzca y gire la manguera en el canalde aspiración hasta que encajefirmamente. | ||
| La tapa transparente pueda desplazarseempujando para Obtener una optimaabsorcción de virutas. | ||
| ESPÁÑOL | 28 | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Sugerencias de trabajo Sugerencias | 1. Ajuste el número de carreras y la carrera pendular de acuerdo con el material aURTAR. 2. Coloque la Máquina con la parte delantera de la placata base sobre el material, y conectela. 3. Presione la Máquina hacía abajo en el material y guíela a lo largo de la linea de corte. No presione demasiado sobre la pieza que está cortando. Es suficiente una presión ligera sobre la segueta para Obtener la velocidad optima de serrado. Cuando corte a lo largo de una linea rayada, use lamarca que hay en el dispositivo anti-astillas como guía visual. Para Obtener un corteperfectamente recto, sujeete una tabla de madera como guía a lo largo del material o use la guía paralela (accesorio). Para cortar en ángulo, o hacer un corte sesgado, ajuste la placata base. Para serrar cerca del borde, ajuste la placata base en su posición posterior. | |
| Serrando chapa metaúlica Efectuando cortes | Para evitar vibraciones, fiji la chapa metaúlica en una base de madera. Para serrar metal, use agentes de refrigeración a lo largo de la linea de corte (aceite, trementina). En materiales blandos (madera, materiales ligeros de construction para paredes) es possible hacer cortes verticales sin taladrar primero un agujero. En materiales dulros (metales) primero se debe taladrar un agujero de acuerdo con el tamanjo de la segueta. Mueva la placata base a su posición posterior para Obtener el mejor ángulo de corte posible y comenzar aURTAR.(Veal el punto"Ajuste de la placata base") | |
| 1. Ajuste la carrera pendular en el selector a "0". | Ajuste la carrera pendular en el selector a "0". | |
| 2. Sin conectar la Máquina, colóquela con el borde delantero de la placata base sobre el punto de corte. | Connecte la Máquina y comience a baja con cuidado la segueta, ya funciona, en el material. | |
| Dispositivo anti-astillas (accessorio*) | El dispositivo anti-astillas impide casi por completeo que se astille el borde de la madera. Coloque el dispositivo anti-astillas como se muestra en la ilustración con elazo liso hacía bajo y a ras con la placata base (esto es solo possible con la placata base en su posición delantera). * No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios. | |
| ESPÁÑOL | 29 ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | |
| Guía paralela y guía de corte en círculo (accessorio*) | Usando la guía paralela o la guía de corte en circulo, es posible hacer cortes paralelos de 0-200 mm, cortes circularares de 100-400 mm. Use una segueta de tronzar. * No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesos. | |
| Montaje de la guía paralela | Inserte la guía paralela, con la superficie de contacto mirando hacía bajo, a través de las lengüettes de la placac base y asegúrela en posición con el tornillo. ParaURTARde la izquierda o la derecha, inserte la guía paralela desde el lado apropiado. | |
| Corte de círculos | Inserte la guía paralela, con la superficie de contacto mirando hacía arriba, a través de las lengüettes de la placac base y asegúrela en posición con el tornillo. Apriete la guía circular desde arriba. Asegúrese que la segueta y el punto central del círculo forman una sola linea. | |
| Zapata de protection (accessorio*) | En superficies delicadas deben utilizesse la zapata sintética de protección abtiarañazos. * No incluideno el equipo estándar, disponible en la gama de accesos. | |
| Montaje | Insertar la zapata de protección en la parte delantera de la placac basse y despues introducir las dos lenguetas en la parte hasta que haga "clip". | |
| Desmontaje | Curvar las dos lenguetas hacía el exterior y extraer la placac de protección antiarafiazos. En nuestros catálogos encontrará más accorosios con sus númeroos de referencia. | |
| Mantenimiento | Para garantizar que laquina está sempre lista para trabajo, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicios técnico AEG. Solo se deben utilizing accesos y piezas de repuestos AEG. Piezasuhnco recambio no está descripto en las instrucciones de uso, deben sutilise en un centro de asistencia技术水平ica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necasario,ovable solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente direccion: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | |
| ESPÁÑOL | 30 | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A |
| Preambulo | Como pessoas exigente decidui-sePGAualidade-qualidadeAtlas Copco.Construimos para si una ferramenta eletrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possivel isento de perigo so é, no entanto possivel se ler e observar as presentes instruções de service. Queremos que mesmo no futuro se decide pelas Ferramentas eletricas AEG da Atlas Copco | ||||
| Caracteristicas téncicas | ST 400 ST 440 STEP 420Profundidade de corte max. emMadeira macia 60 mm 60 mm 65 mmMadeira 50 mm 50 mm 55 mmAço 3 mm 3 mm 5 mmAluminio 10 mm 10 mm 10 mmPotência absorvida 400 W 440 W 420 WPeso 1,6 kg 1,6 kg 1,7 kgN°.deirosem vazio 3000 min-1 3000 min-1 450-3000 min-1Curso 19 mm 19 mm 19 mmCurtes obliquos até 45° 45° 45° | ||||
| STEP 450 SPE 70 SPE 80 AProfundidade de corte max. emMadeira macia 65 mm 70 mm 70 mmMadeira 55 mm 60 mm 60 mmAço 5 mm 5 mm 5 mmAluminio 10 mm 10 mm 10 mmPotência absorvida 450 W 500 W 500 WPeso 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kgN°.deirosem vazio 450-3000 min-1 450-3000 min-1 450-3000 min-1Curso 19 mm 19 mm 19 mmCurtes obliquos até 45° 45° 45° 45° | |||||
| Indicações sobre segança no trabalho | Observar as instruções de segança na folha!A poira desenvolvimento ao trabalho materiais contendo amIENTO e prejudicial à saude. Observe as normas de prevenção de accidentes VBG 119 da Associacao Profissional.Aparelhos não estacionários,utilizadosao ar livre,devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.Nuncautilizar a maior sem disposicao de protecao.Antes de efectuar qualier intervencao na maior, tirar a ficha da tomada.Usar sempreóculos de protecao ao trabalho com a maior. Recomenda-sea利用率do luvas de protecao,protectores para os ouvidos e maiorca anti-poeiras.Nãoremoveraparasou lascas quando a maior travaiba.Nuncabrirfurosno carpo da maior;casocontrario,eafectedoisolamento de protecao(sóutilizarchapatosoloantes).Mantersemopocabo de ligaaoora da zona de acao da maior.Ao ligaràreda,maquinadevestardesigada.Opocrresultante do做工ooudo uso da ferramente em materiais industriaispodessperegoso para a saude. Neste caso liguea maiora um equipamento de succaoadequado.Nãoutilizarlaminasde corte fissuradasou deformadas. | ||||
| Níveis de ruido | Normalmente o nivenalde pressao de ruido da ferramenta é 82 dB (A).O nivenal de pressao de ruido a做工arpoode exceder85dB (A).Use protectores auriculares! Valoresde medida de acordo com EN 50 144. | ||||
| Nível de vibrações | Normalmente a aceleracao mais elevada é3m/s2.Valoresde medida de acordo com EN 50 144. | ||||
| PORTUGUES | ST 400,ST 440,STEP 420,STEP 450,SPE 70,SPE 80 A | ||||
| Aplicação | A serra tico-ticoortamadeira,plácicoe metal. Effectua cortes direitos,obliquos,curvas eenvaziados. Não use este produits de othera maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. | ||||
| Ligaçao à rede | Ligarunicamenteatomadasde correntealternadamonofasicacomatensãoindicada na chapa decharacteristicadoaparelho.Podeatemovemser ligadaatomadassem terra,porquedispoeedisolamentodeprotecçãoconformede DIN 57740/VDE 0740ou,respectivamente,CEE20.A supressadofinterferênciasradio-életricascorrespondaànorma EuropeiaEN 55014. | ||||
| Breve descrição | Ointerruptortemumaconfiguraçāo talquepodescormentaistoqeladoafrentecomeladoedrasmáquina. | ||||
| Odispositivo desopragemlibertacolhoadescrtedasapatras;molitopraticocnstercosetracomefraçado. | Para servicecontinuoproturbopode serfixadoatravesdo botão. | ||||
| Onumeroadercuros(=movimento dalámina porminuto)pode serajustadosemescalamento pormeiodobotao.(não nosST400,ST440) | Canal de aspiraçãoincorporadopara ligationáasipracagemodeparas. | ||||
| Proteçaotransparenteparedelmealhaisaidadasestradura. | Compartimento integradoparriminasdereserva. | ||||
| A guia de proteçaocontrastestilhacamentoevita em largamedida estilhacamentoanaresta de corte ao trabalharmadeira.(accessory*) | O movimento pendularcorpoendimentosde corte.O movimento pendulardaláminafazcomque estaseja premidadeencontratoao materialunicamenteduranteocursoderecuo(cursosutil),enquantoqueduranteocursodeavanço se afasta do material.Resultado:melhorpropecçãodeparas,menarrito- mairrendimentode corte.No comadopeajustar-seomovimento pendulard adaptorando-seassimànaturezdo material.(noinosST400,ST440) | ||||
| Paraeffectuar cortesobligoosa base podeser rodada de45°paraamiblosalados.Paredenvaziadosecortesrentaamargema base podesersdeslocada para trás. | |||||
| Odispositivo anti-vibração,compesosdemovimentooposto no cursor,asseguraumasarcha maisuniforme. | Alterações:Texto,figuraecaracteristicacorrespondamoadesenvolvimentotécnicosàdatad'impressão.Reservamo-nosodireitodeintroduizirmodificaçõesnosnossosprodukcomvistaao seuaperfeiçoamento. | ||||
| Fixação da folha de serra | Antes de efetuar qualquer intervenção na�áquina, tirar a ficha da tomada. 1. Fazer deslarar a proteçao transparente para baixo, para tornar o parafuso deaperto mais acessivel. 2. Soltar o parafuso de aperto de circa de dasvultas por meio da chave desextavado interior (fixada à base daíquina). 3. Colocar a lámina de corte na ranhura do rolete deapoio e introduzi-la a fundo no cursor. O batente da lámina deve encostar à ponta do cursor (ver figura). 4. Apertar de novo o parafuso. 5. Verificar o posicionamento correto da lámina (usarlucas de proteçao!). | ||||
| Ajuste da base | A base pode ser inclinada, deslocada e fixada posicao. Posicao inclinada => cortes a meiaesquadria (cortes obliquos) Soltar o parafuso de fixação, puxar para fora placacde base de modo a sair do dentea do espositioná-la no ângulodesejado (15°, 30°, 45°) e apertar de novo o parafuso de fixação. E possivel ajustaroutros ângulos às 45° forad do denteado.Aleitura do ânguloz fasc-se na escalad Paraeffectuar cortes obliquos com precisaoexecutar previamente um corte de ensaio.Deslocar => cortes envoyiados comlámina comprida Soltar o parafuso defixação, deslocar a placacde base paratrás e apertar de novo o parafuso de fixação. Nesta posicao a placacde baseencontra-se bloqueada em 0°.Mudar de posicao => cortes envaziados com lámina curta e cortes rentaamargemSoltar o parafuso de fixação, mudar a placacde base para a posicao traseira eapertar o parafuso de fixação na furação traseira. Tembem esta posicao a placabase pode ser deslocada longitudinalmente. | ||||
| Ligar-Desligar | Comando do interruptor, sem fixaçãoLigar: premir o interruptor.Desligar: soltar o interruptor.Comando do interruptor, com fixaçãoLigar: premir primeiro o interruptor seguidamente o botão de fixação. Soltar ointerruptor.Desligar: premir o interruptor e solta-lo. | ||||
| PORTUGUES | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | ||||
| Ajuste do número deIOUS(só nosSTEP 420STEP 450SPE 70SPE 80 A) | O número deOUS(=movimentos dalámina por minuto) pode ser ajustado semescalonamento por meio do botao.O botāo tem gavadas as letras A ... G,sendo:A = número deOUSminimoG = número deOUSmáximo.Ler o número deOUSadequados ao material na lista que segue e ajustar acorrepondente letra na botão.Material/número deous | ||||
| Madeira GACo D-ELalumínio D-EBorracha A-C | |||||
| Ajuste de movimento pendurarpósnosSTEP 420STEP 450SPE 70SPE 80 A) | Ao ligar o movimento pendular o ataque dos dentes de serra aumento ou diminuiDe forma empírica vale:Materiais macios movimento pendular fortematerials duros movimento pendular fracou,ou movimento pendular desligadoSuperfici de corte lisa movimento pendular desligadoConsultar aabela que se segue quando ao escalão de movimento pendularedequado e ajustá-lo no respectivo comando. | ||||
| Material Escalão dmovimento pendularmadeira I - IIIPlástico IAlumínio 0 - IAço O Cerámica Ocorracha O Os escalões de movimento pendularpropostos na lista são meros valoresorientativos.O ajuste do movimento pendular no respectivo comando también se pdefectuar com a其间a a travaelhar. | |||||
| Aspiração de aparas | A其间a séve ser usada com umaspiração de aparas adequada.O bocal de aspiração incorporedo tem umdiâmetro interior normaliamente de 30 mm.Paraf ligaçao a um aspirador dométrico ouum aspirador de secos e molhados AltasCopcoutilizar a mangueira de aspiração(n°.de encomenda 4932 3304 12) doprogramma de accesórios da Altas Copco. | ||||
| 1.Introduyir a mangueira de asipração,rodando-a até estar bem pressa. | |||||
| 2.Premir a proteção transparente parabaixo para assegurar uma melhor saidada serradura. | |||||
| PORTUGUES | 34ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | ||||
| Suggestos para operação | 1. Ajustar o número deIOUS e o escalão de movimento pendular adequados ao material. | ||||
| Conselhos prácticos | 2. Assentar a boaina com a parte anterior da base no material e liga-la. | ||||
| 3. Premir a boaina de encontrar ao material e conduyi-la ao longo da LINHA de corte. | |||||
| Não exercer demasiada pressão na direção de corte. Uma leve pressão sobre a lâmina basta para obter um bom avanço do corte. | |||||
| Nos cortes conforme tratado usar a marca na roteção conta estilhacamento como orientação. | |||||
| Para cortes bem rectilíneos fixar uma rapa ao material, servir de batente ou então utilizear a guía paralela (accessório). | |||||
| Para cortes à meia esquadria (cortes obliquos) deslocar a place de base. | |||||
| Para cortes rente à margem mudar a placda de base para a posicção mais recuada possivel. | |||||
| Cortar chapa | Para evaporar vibrações da chapa, fixá-la sobre uma base de madeira. Ao cortar metais ao longo de uma LINHA de corte aplicar um refrigerante (oleo, petróleo). | ||||
| Realização de cortes envaziados | Cortes envaziados são sinais possíveis em materiais não muito constantes (madeira, agglomerados ligeiros para paredes). Em materiais mais duros (metais) é necessário efetuar uma furação na qual caiba a lâmina de corte. | ||||
| Para obter um bom ângulo de corte ao penetrar no material, deslocar a base para a posicção mais recuada possivel.(ver cap."Ajuste da base") | |||||
| 1. Levar, no respectivo commando, o movimento pendular à posicção "0". | |||||
| 2. Assentar a boaina desligada com a aresta dianteira da base no local de corte. | |||||
| 3. Ligar a boaina e fazer penetrar com cuidado a lâmina a trabalho no material. | |||||
| Guia de proteção contra estilhaçamento (accessory*) | A guia de proteção contra estilhaçamento evita em larga medida estilhacamento na aresta de corte ao trabalhoMadeira. | ||||
| A proteção contra estilhacamento é encaixada na base, como a figura minha, com a parte lia para boa, ficando à face da mesma (só possível quando a base se econtra na posicção dianteira). | |||||
| * Não incluido no equipamento normal, disponível como acessório. | |||||
| PORTUGUES | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | ||||
| Guia paralela e circular (accessório*) | Com o auxílio da guía paralela e circular é possível realizar cortes paralelos de 0 – 200 mm e cortes circulares de 100 – 400 mm. Usar lâminas travadas. * Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. | ||||
| Guia paralela | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para baixo através das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manípulo. Para cortes paralelos guides à esquerda ou à direita introduzir a guía pelo correspondente LHDA base. | ||||
| Circular | Fazer passar a guía paralela com a superficie de encosto para cima atraves das braçadeiras da base e apertá-la com o parafuso de manípulo. Aparafusar o bico na guía paralela pela parte de cima. Prestar atençao a que a lâmina de corte e o bico se encontrem alinhados. | ||||
| Sapata de proteção em plácico (accessory*) | Quando estiver a trabalho em superfíções delicadas use, por favor, uma sapata de proteção em plácico. * Não incluído no equipamento normal, disponível como acessório. | ||||
| Montagem | Monte a sapata de proteção em plácico à parte da fronte da base de apoio (como na ilustração) e fixe as patilhas com a parte de trás da base de apoio. | ||||
| Desmontagem | Dobre para cima as patilhas e retirea a sapata de proteção em plácico. Veja, por favor, nos outros catállogos, o grande número de acessórios com os respectivosnydermos de encomenda. | ||||
| Manutenção | De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve-se verficar se as escovas de carvão da boa está danificadas num dos centros de assistência Tecnica AEG. Utilizar unicoamente acessórios e peças sobreselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descritas nas instruções, está de toda a convenência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediate indicação da referência dedeznydermos que consta da chapa de caractéricas da boa, pode querer-se um desinho explosivo da ferramenta eletrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | ||||
| PORTUGUES | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | ||||
| Voorwoord | U stelt hoge eisen aan uwgereedschap en heeft.daarom gekozen voor kwaliteit - Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en verilgheid. Effektief en verilg werken is darüberleen maybe als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest en de instructsucts nauwietend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaft van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de just keuze heeft gemaakt. | ||||
| Technische gegevens | ST 400 | ST 440 | STEP 420 | ||
| Max. schroefdiepte in: | |||||
| Zacht hout | 60 mm | 60 mm | 65 mm | ||
| Hout | 50 mm | 50 mm | 55 mm | ||
| Staal | 3 mm | 3 mm | 5 mm | ||
| Aluminium | 10 mm | 10 mm | 10 mm | ||
| Ogenomen vermogen | 400 W | 440 W | 420 W | ||
| Gewicht | 1,6 kg | 1,6 kg | 1,7 kg | ||
| Onbelast toerental | 3000 min-1 | 3000 min-1 | 450-3000 min-1 | ||
| Slaglengte | 19 mm | 19 mm | 19 mm | ||
| Verstekzagen tot | 45° | 45° | 45° | ||
| STEP 450 | SPE 70 | SPE 80 A | |||
| Max. schroefdiepte in: | |||||
| Zacht hout | 65 mm | 70 mm | 70 mm | ||
| Hout | 55 mm | 60 mm | 60 mm | ||
| Staal | 5 mm | 5 mm | 5 mm | ||
| Aluminium | 10 mm | 10 mm | 10 mm | ||
| Ogenomen vermogen | 450 W | 500 W | 500 W | ||
| Gewicht | 1,7 kg | 1,7 kg | 1,7 kg | ||
| Onbelast toerental | 450-3000 min-1 | 450-3000 min-1 | 450-3000 min-1 | ||
| Slaglengte | 19 mm | 19 mm | 19 mm | ||
| Verstekzagen tot | 45° | 45° | 45° | ||
| Richtlijnen voor uw verilgheid | Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! | ||||
| Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand, hunnen better Niet bewerk worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid. | |||||
| Verplaatsbaar gereedschap要去 bij het gebruik buren aan een aardlekschakelaar aangesloten worden. | |||||
| Beschemninrichting van de machine beslist gebruiken. | |||||
| Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de contactdoos trekken. | |||||
| Bij het werken met de machine altijd een verilgheidsbril dragen. Werkhandsschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. | |||||
| Spanen of splinters mogen bij draaiende machine net worden verwijderd. | |||||
| Niet in hetuis van de machine boren, waar anders de isolatie onderbroken worden (stickers gebruiken). | |||||
| Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. | |||||
| Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten. | |||||
| Bij het langdurig bewerken van hout of andere materialen, waarbij stof vrijkomt dat gevaar voor de gezondheid kan opleveren, is het elektisch gereedschap op een externe afzuinstallatie aan te sluiten. | |||||
| Gescheurde zaagbladen of welke van vorm veranderd�, mogen Niet gezruikt worden. | |||||
| Geluidsmeet- waarden | Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt 82 dB (A).Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag oorbeschemmers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. | ||||
| Trillings- meetwaarden | De kenmerkende gewaardeerde versnelling bedraagt 3 m/s2. Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144. | ||||
| NEDERLANDS | ST 400, ST 440, STEP 420, STEP 450, SPE 70, SPE 80 A | ||||
| Toepassing | De decoupeerzaagZAaght hout,kunststof en metaal.Men kan ermee rechtzagen, verstkzagen,bochten zagen en insteekzagen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normala gebruik,zoals aangegeven. | ||||
| Netaansluiting | Alleen aan einfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluten.Aansluiting is ook aankontaktdozen zonder randaarde mogelijk waar de machine is geisoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. | ||||
| Beschrijving | De aan-uitschakelaar is zo gezormd,dat hij in de voorstene anchterste stand kan worden bediend. | ||||
| De spaanblaasinrichting blaast de zaagsnede spaanvrij,zeer practisch bij het zagen langs een lijn. | Voor continuschakeling van de aan-uitschakelaar kan de vergrendelknop worden vastbezet. | ||||
| Met het stelwiel kan het aantal slagen (beweging van het zaagblad per minuut) traploos worden ingesteld. (Niet bij ST 400,ST 440) | Geintegreerd afzuigkanaal voor aansluiting van spaanafzuiging. | ||||
| Verschuifbare doorzichtigte afdekkap voor optimale spaanafvoer. | |||||
| De spananbeschermer verhinder het splinteren. (Toebehoren*) | Geinteggreerde gereedschapgarage voor extra zaagblad. | ||||
| Voor verstkzagen kan de zool waar beiden zijden tot 45° worden verdraaid.Voor insteekzagen en langs de rand zagen moet de zool waar achefteren worden gezet. | De ingebouwde pendeling verhoegt het zaagvermögen.Door de pendelbeweging van het zaagblad worden deze alleen bij de anderwaartse beweging (werkslag)谈起 het materiaal gedrukt. Bij voorwaartse beweging komt het van het materiaal af. Resultaat: betere spaanuitworp,geringere wrijving, → hoger zaagvermögen. Met de pendelschakelaar kan de pendeling versteld en aan verschillende materialien aangepast worden. (Niet bij ST 400,ST 440) | ||||
| De machine heeft een trillingvrije loop door de tegenwerkende gewichten aan de stoter. | |||||
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE