PNEUMATIC 6000 S - Perforar AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PNEUMATIC 6000 S AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro neumático |
| Alimentación | Aire comprimido |
| Velocidad | Variable, no especificado |
| Capacidad de perforación | No especificado |
| Tipo de portabrocas | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Longitud del cable | No aplicable |
| Accesorios incluidos | Mango lateral |
| Uso recomendado | Perforación en diversos materiales |
| Manual de instrucciones | Multilingüe |
| Marca | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Mango | Ergonómico, lateral |
| Presión de aire recomendada | No especificado |
| Tipo de motor | Neumático |
Preguntas frecuentes - PNEUMATIC 6000 S AEG
Preguntas de los usuarios sobre PNEUMATIC 6000 S AEG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PNEUMATIC 6000 S - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PNEUMATIC 6000 S de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO PNEUMATIC 6000 S AEG
E Instrucciones de uso
Leayconserveestas instrucciones porfavor.
Caja de engranajes metalica totalmente aislada para una gran duración y protección contra descargas electricas.
Portabocas de taladrado a percusión
para herramientos con alojamento SDS-max,los utiles se bloquean automatamente afterwards de insertarlos.
Carcasa construida de manière ergonomica con softgrip en el mango trasero, para un trabajo como y descansado.
El motor de actionamento está suspendido independientelemente de la empuñadura de pistola; los elementos aislantes absorben hasta el 50% de la vibración cuando se talada a percusion.

El embrague de seguridad integrado impide que laquina gire si la broca se ha atascado.
Interruptor para conectar y desconectar laquina, y para un arranque suave infinitamente variable.
Selector de velocidad para commutar entre taladrado a percusion y cincelado.
Modificaciones: El dato, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprintir este manual. En interes de la mejor continua de nuestros productos, las specifications sociales están susjetas a modificación sin previo aviso.
Función de martillo electroneumático
Con el fin de conseguir el golpe adecuado para taladrar en piedra, se ha createo el sistema electroneumático de percusión.
De la mesma direccion que un operario golpea con un martillo sobre un cincel, la maza de percusión golpea directamente sobre el vástago de las brocas o cincels. El motor eletrico hacer girar un cigueñal, este mueve un pistón que se desplaza en un cilindro能做到 que la maza de percusión vaya y venga.
Entre el pistón y la maza se genera un colchón de aire (de然是 electroneumática).
Así se consigue una alta potencia de golpe con reducido retroceso.
La potencia de percusión no depende de la presión que se ejerza sobre laquina.
| Insertando la broca o el cincel | Desconnecte siempre el enchufe antes deellar a cabo qualier trabajo en laquina. En el portabocas de perciún se pueda instalar los utiles de trabajo usando elvástago SDS-max: - Broca para hormigón y mampostería - Cincel puntiagudo, Cincel plano. Cincel hueco. | |
| Introducir de la herramenta | Use sole utiles con vástago SDS-max! | |
| 1. Limpie y engrase el vástago delutil. | ||
| 2. Empuje elutil hasta el topeHCIaciendolo girar ligeramente, el portabocas se ciereautomáticamente. | ||
| 3. Compruebe que elutil estábloqueado adecuadamente en su posición. Debe seposible moverloapproximadamente 10 m en sentido longitudinal. | ||
| Sacar de laherramenta | 4. Tire del anillo hacer atrás en la directionde la flecha y desmonte elutil. | |
| ConmutaciónTal. a percusiónCincelado | Una vez insertada la herramientadeseada, se possible selecciónar la funciónadecuada con el conmutador de funciogiro (brocas SDS-MAX) o sin giro(Cinceles SDS-MAX). Paraarlo elegir la correspondienteposición en el conmutador. | |
| Taladrado a percusión | desconexión de giro (cincelado)posición de abjusteposición de bloqueo del eje | |
| En "posicióndeajuste"el cincel se pueda girar a mano alángulorequireido.Después, bloquee el eje con el selector de velocidad,michas hace girar el cincelligeramente hacáledela, y hacátras. Para unajusteóptimo delutilde trabajo, gire ligeramente elsamean deprocederalblocqueo/fijación.No cambie nunca deherramienta con laquina enfuncimiento. | ||
| En las primeras horas de uso de laquina,funcirionando envacío,i=aunque este selecciónada la percusión, esta occasionalmiente no se activa.NO ES NINGUNA AVERIA. Paraactivar nuevamente elsystema neumatico deperciúnbastarapresionar la broca o cincel contrael materiala perforar y automaticamenteempieza a percutir. Despuescontinuetrabajando con ligera presión sobrelaquina. | ||
| ESPÁÑOL | 23 | PNEUMATIC 6000 S |
| Control de conexión - desconexión | Conexión: Pulse el interruptor Desconexión: Suelte el interruptor.. Las revoluciones se ajustan electrónicaamente presionando más o menos el interruptor de conexión. | |
| Tope de profundidad | El tope de profundidad se pueda utilizar, indistinctamente; a la derecha o a la izquierda del mango lateral. Paraarlo enclavar el soporte del tope de profundidad en el mango lateral hasta que el corrojo encaje a tope. Para extraer el tope de profundidad, presionar en el cerrojo y tirar hacía fuera del soporte del tope. Para taladrar en series a la misma profundidad, introducir el tope en el orificio correspondiente del mango lateral, y después de selectionar la profundidad deseada fjarlo adeuadamente. | |
| Empuñadura | El mango lateral se pueda girar, para ello tal y como se muestra en la fotografia aflojar el mango, girarlo hasta alcantar la posición deseada y volver a apretarlofirmamente. | |
| El mango lateral se pueda utilizezar fijado en el lateral de la carcaja.Esta posición es la apropiada para taladrar hacia abajo (suelo), o hacer arriba (techo). Paraarlo desenroscar el mango de su soporte delantero y enroscarlo en el orificio correspondiente del lateral de la carcasa. | ||
| ESPÁNOL | 24 | PNEUMATIC 6000 S |
| Sugerencias de trabajo | Ejerciendo más presión no se augmente la eficacidade de láquina. Con una presión moderada, funciona optimamente el dispositivo Antivibración se observará conarlo que los pliegues solo se cierran ligeramente. Con fuerte presión, se cerraran los pliegues totalmente y la vibración se notará de manière appreciable en el manch. | Saque la BROCA del taladro de vez en cuando para limpiar el polvo. Conmute a taladrado a percusión para hormigón, losetas y ladrillos duros, piedra, cemento duro y mármo (perno no cuando taladrare la superficie de mármo). Para baldosas, piedras de pavimento, losetas y ladrillos blandos, cemento blando, ladrillos de cemento y cenizas de cok y yeso, cambie a taladrado normal. Use brocas para mampostería con punta de metal duro. Cuando taladre una superficie lisa dura (por exemple losetas), cubra el punto a taladrar con cinta adhesiva para impeder que resbale la punta de la BROCA. |
| Sugerencias | ||
| Mantenimiento | Cuando haya disminuido la potencia de la percusión,learvar la láquina al Servicio de Asistencia Técnica. Las ranuras de ventilación de la láquina deben estar despejadas en todo momento. La láquinaiene equipada de origen con escobilla autodesconectantes. Ille evita que los;quelles de las escobillas poderan dañar el colector del rotor cuando se gastan. Si las escobillas desconectan o disminuya la potencia de percusión, por favor póngase en contacto con su centro de service autorizo AEG. De este modo, la láquina está siempre preparada para trabajo y(ofrecerá una larga vida de servicios. Solo se deben utiliser accesos y piezas de repuestos AEG. Piezas bajo recambio no está descripto en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia技术水平AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica). En caso necessario,ovable solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de imprinto de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a lasuma dirección:Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | |
| Accesorios | Los accesos y sus correspondientes;núeros para pedido,están reflejados en{nuestros catálogos. | |
| ESPÁÑOL | 25 | PNEUMATIC 6000 S |
Interruptor e acelerador electrónico sem escalonamento.
Funcimiento do martelo electropneumático
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles. EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1, HD 400 de acordo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE, 89/336/CE