PNEUMATIC 6000 S - Furadeira AEG - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho PNEUMATIC 6000 S AEG em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre PNEUMATIC 6000 S AEG
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual PNEUMATIC 6000 S - AEG e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. PNEUMATIC 6000 S da marca AEG.
MANUAL DE UTILIZADOR PNEUMATIC 6000 S AEG
P Instruções de serviços
Por favor leia e conserve em seu poder.
| Preambulo | Como pessoas exigente decidui-sePGAualidade-qualidadeAtlas Copco. Construimos para si una ferramenta eletrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possivel isento de perigo so é, no entanto possivel se ler e observar as presentes instruções de service. Queremos que mesmo no futuro se decide pelasFerramentas eletricas AEG da Atlas Copco |
| Caracteristicas téncicas | Potência absorvida 1020W N° de rotações em vazio 0-550 min-1 Veloculdade de rotação maximizing em cargo 0-420 min-1 Frequência de percussão em cargo 3130 min-1 Φ de furo em Betão 38 mm Beton mit Hohlbohrkrone 150 mm Peso 7,9 kg |
| Indicações sobre segança no trabalho | Observer as instruções de segança na folha 4000 3330 24!A poeira desenvlva ao trabalho materiais contendo amIENTo e rocha com silex é prejudicial à saúde. Observe as normas de prevençao de acidentes VBG 119 da Associacao Profissional. Apartelhos não estacionários,utilizados ao ar livre,devem ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito. Usar sempre óculos de protecão ao trabalho com a maior. Recomenda-se a utilização de luvas de protecão,protectores para os ouvidos e máscara anti-poearas. Não remove aparas ou lascas quando a maior trava-lha. NuncaAbrir furos no corpo da maior; caso contrário, é afectado o isolamento de proteção (so utilizecharpas auto-colantes) Antes de efectuar qualquer intervenção na maior, tirar a ficha da tomada. Ao ligar à rede, a maior deve estar desligada. Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da maior. Utiliz sempre o punho lateral,mesmo que a maior tenha embiziagem de segança dado que a mesma apenas aúva quando a maior bloqueia. Ao executar furos em paredes, tectos e soalhos prestar atençao a que não sejam atingidos cabos eletricos e canalizações de gás e água. |
| Níveis de ruido | Normalmente os níveis de ruido mais elvados da ferramenta são:Nível da pressão de ruido =91 dB (A). Nível da potência de ruido =104 dB (A). Use protectores auriculares. |
| Nível de vibrações | Normalmente a acceleração mais elevada €5,8 m/s2. |
| Aplicação | O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para lavoros de furar com percussão e travailhos de ponteira em pedra. Não use este produits de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido. |
| Ligação à rede | Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indica na chapa de caractéricas do aparelho. Pode tambem ser ligada a tomadas sem terra,porque dispôe de isolamento de proteção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente,CEE 20. A supressão de interferências rácio-életricas corresponde à norma europeia EN 55014. |
| PORTUGUES | PNEUMATIC 6000 S |
Breve descrição
Carcaça de desinho ergonômico com punho traseiro maleavel (softgrip) para redução da faciga durante o trabalho.
Caixa de velocidades metalica com isolamento integral para longa duração e proteção contra choques electricos.
Sistema anti-vibracao AVS.
Buchas de martelo para ferramentas com encabadouro SDS-max - as ferramentas são automaticamente bloqueadas antes inserção.
O Conjunto motor-caixa encontra-se desacoplado do punho. Blocas amortecedores absorvem até 50% das vibrações em lavorhos com percussão.

Uma embraiagem de segurarca incorpora de evita o arrasto daquina quando a broca prende.
Comutador com as posições furar com percussão e trabalho de ponteira.
Alteracoes: Texto, figura e caracteristicas correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão.
Reservamo-nos o direito de introduir modificacoes nos)nossos produits com vista ao seu aperfeçoamento.
A percussão necessária para trabalhos em pedra com broca de martelo é gerada num mecanismo de perussão pneumatico.
Da mesma maneira que se bate com um martelo num escopro vulgar, percutor bate directamente numa ponteira molev no sentido axial.
O motor électrique imprime um movimento代替o ao percutor através de um mecanismo oscilante - pistão - pistão livre. Entre pistão e pistão livre encontrar-se uma almovada de ar (razão da designação "mecanismo de percussao pneumatico").
Obtém-se esse modo uma elevada elastédade de percussão, evitando o recuo da m'quina durante o trabalho.
O rendimento da boa não depende da pressão de encosto.
| Montar broca de martelo ou ponteira | Antes de efetuar qualier intervenção na区内a, tirar a ficha da tomada. A bucha de martelo pode receber as seguintes ferramentas com址 SDS-max: - Brocas de martelo para betão e pedra - Ponteira de bico, Ponteira chata, Ponteira de goiva |
| Inserção de ferramentas | Só utilizes ferramentas com址 SDS |
| 1. Limpar eunar a址 de ferramenta. | |
| 2. Introduzir a ferramenta até ao batente rodando-a ligeiramente. O seu bloqueio bucha é automatico | |
| Extrair de ferramentas | 3. Verificar se a ferramenta está bem bloqueada. Deve poder mover-se no sentido longitudinal circa de 10mm. |
| 4. Puxar o casquilho de plácico para trás sentido da seta e extraír a ferramenta. | |
| Coutação: furar com percussão trabalho de ponteira | |
| Furar com percussão Ponto morto (ponteira) posicao de ajuste bloqueio do veio | |
| Na posicao de "ajuste" a ponteira pode ser rodada à maior do ángulo desjado. Seguidamente bloquear o veio por meio do comutador, rodando a ponteira um pouco para ca e pare lá. Quando ligar as engenagens e paraaabdar a colocar o manipulo em posicao, rode levemente a ferramenta. Não faça a ligaçao com a区内a a功能性 | |
| Duraente operação em vazio o mecanismo pneumatico de impacto não está activado mesmo que o interruptor respectivo está ligado. Um dispositivo de segurança encrava o movimento do mecanismo de impacto quando o curso está em vazio duraçao com percussao /cinzelagem. Para activar o mecanismo pneumatico de impacto todo o que tem e fazer é pressionar um pouco a区内a ja a trava- dispositivo de segança, e é então possivel furar com pouca pressão. | |
| PORTUGUES | 28 |
| Ligar-Desligar | Ligar: premir o interruptor Desligar: soltar o interruptor. A velocidade de rotação pode ser variacsem escalonamento conforme a pressaexercida sobre o interruptor. | |
| Batente de profundidade | Para remove batente de profundidade, prima a patilha da tranca do batente de profundidade e faça deslizar o batente de profundidade. | |
| Para executar various furos com a mesma profundidade introduzir a guía de profundidade na furação do punho e apareça-la, recuada em releção à porta da broca do valorda profundidade do furo. | ||
| Punho suplementar | O punho suplementar pode ser rodado; para tal, desapertá-loconhearme minha figura e levá-lo àposão desejada. Séguidamenteapertar de novo o punho. | |
| A punho suplementar ser usada na traseira da ferramenta. Remova e instale numa das posições fomecidas emambiros os lados. | ||
| PORTUGUES | 29 | PNEUMATIC 6000 S |
| Suggestós para operação | Aumentar a pressão de encosto não AUGmente o rendimento de trabalho! A boa ideal do operador comprime ligeiramente os foles e permitte que a ferramenta funcione de forma agressiva com a pegia estável. Umá forç a excessiva comprime significativamente os foles e reduz o isolamento das vibrações. Osutilizadores poderão encontrar a dificência e devem ajus a força sobre e pega{nessa conformidade | |
| Conselhos práticos | Extrair de tempos a timesbroca do furo para remove o pá. Para furar betão, tíjolo duro, pedra, cimento duro ou mármore comutar para percussão. (Para apontar furos em mármore não usar percussão.) Para furar azulejos, mosaicos, tíjolo normal, blocos de escória e reboco comutar para furar. Usar brocas de metal duro. Para furar superfíceis lisas (por ex. mosaicos) color fita adesiva no local do furo para evitar o escorregar da broca. | |
| Manutenção | Se sentido diminuir oefeito de percussão leve a maior acos nossois serviços de Assistência Tecnica. Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da maior. Quando as escobvas de carvão estiverem gastes, a maior deslga antes que o colector fique danificado. Se sentido diminuir oefeito de percussão leve a maior acos nossois serviços de Assistência Tecnica. Se as escobvas de carvão está gastes, adicondamente é mudança das vezes e ferramenta deve ser submetida a assistência. Isto irá asseguir longo tempo de vida útil bem como constante prontidão da maior para o trabalho. Utilizar uniquamente acessórios e peças sobreselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido describa nas instruções, está de toda a convenência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência). A pedido e mediate indicação da referência dedeznydermos que consta da chapa de caractécticas da maior, pode requirecer-se um desinho explosivo da ferramenta eletrica a: Atlas Copco Elektrowerkzeuge GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden. | |
| Acessórios | Veja nos��isos catálogos o grande número de acessórios com os respectivosnydermos de encomenda. | |
| PORTUGUES | PNEUMATIC 6000 S | |
| Voorwoord | U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft.daarom gekozen voor kwaliteit - Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu hebigt gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en verilgheid. Effektief en verilg werken is darüberleen maybeijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest en daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijt kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco. | |
| Technische gegevens | Opgenomen vermogen 1020 W Onbelast toenental 0-550 min-1 Belast toenental 0-420 min-1 Aantal slagen belast max. 3130 min-1 Boor-Ø in Beton 38 mm Kernboor 150 mm Gewicht 7,9 kg | |
| Richtlijnen voor uw verilgheid | Let op de verilgheidsaanwijzing op blad 4000 3330 24! Materialen waarin asbest verwerkst is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand, hunnen better Niet bewerkt worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid. Verplaatsbaar gereedschap要去 bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden. Bij het werken met de machine altdje een verilgheidsbril dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond worden aanbevolen. Spanen of splinters moot bij draaiende machine Niet worden verwijderd. Niet in hetuis van de machine boren, waar anders de isolatie onderbroken worden (stickers gebruiken). Voor alle werkzaaamheden aan de machine de stekker uit de Kontaktdoos trekken. Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluten. Snoer altdje buiten werkbereik van de machine houden. Gebruik altdje extra handgreep. Zelfs als de machine is voorzien van een verilgheidskoppeling, omdat deze verilgheidskoppeling alleen werkt als de machine met een ruk blokkeert. Bij het boren in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektricitisdraden, gas-of waterleidingen. | |
| Geluidsmeet-waarden | Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau = 91 dB (A). Geluidsvermogenniveau = 104 dB (A). Draag oorbeschemers! | |
| Trillings-meetwaarden | De kenmerkende gewaardeerde versnelling bedraagt 5,8 m/s2. | |
| Toepassing | De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerbaren en hakken insteen. Dit apparaatuitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. | |
| Netaansluiting | Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde möglichelijk waar de machine is geisoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014. | |
| NEDERLANDS | 31 PNEUMATIC 6000 S | |
Beschrijving
DECLARação DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilitadede,que este produits cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1, HD 400 conforme as dispositions das directivas 89/392/CEE,73/23/CEE, 89/336/CEE