BLACK & DECKER KG 725 - Herramienta eléctrica BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BLACK & DECKER KG 725 BLACK & DECKER en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular |
| Características técnicas principales | Amoladora de 720 W, diámetro del disco de 125 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 30 cm, Ancho: 12 cm, Altura: 10 cm |
| Peso | 1,8 kg |
| Compatibilidades | Discos de esmerilado y corte de 125 mm |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 720 W |
| Funciones principales | Esmerilado, corte, desbarbado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el filtro de aire y verifique el estado de los carbones |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar gafas de protección y guantes durante el uso |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - BLACK & DECKER KG 725 BLACK & DECKER
Preguntas de los usuarios sobre BLACK & DECKER KG 725 BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramienta eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BLACK & DECKER KG 725 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BLACK & DECKER KG 725 de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO BLACK & DECKER KG 725 BLACK & DECKER
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Ha escogido una herramienta Black & Decker. Nuestro objetivo es.Ofrecerle herramrientas de calidad a un preco asequible y estamos seguros que podra disfrutar de esta herramienta durante muchos años.
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD


KG68/KG70/KG75/CD500
Black & Decker certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuero a las normas seguides:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo con EN 50144:
| LpA (presión acústica) | dB(A) | 89,9 |
| LwA (potencia acústica) | dB(A) | 102,9 |

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
<2,5m/s²

Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
FINALIDAD
Esta amoladora angular Black & Decker ha sido disenada paraURTAR metal y mamposteria, utilizing el tipo adecuado de disco de corte o de esmerilar. Es también idonea para lijaremployando la almohadilla de soporte y el disco de lijar.
Esta herramienta está pensada únicamente para consumo dométrico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Pictogramas
En el presentemanualfiguranlos pictogramas seguidentes:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramipta en caso de no respeto de las instruciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Lea el manual antes de utiliser la herramienta.

Peligro de incendio.
Conozca su herramenta

iAtencion! Cuando use herramrientas electricas,debeseguirsiempre las precauciones deseguidabasicas, incluidas lassiguientes,a fin de reducir el riesgo de incendios,electrocución, lesiones personales y daños materiales.
- Lea Completely estemanualantes deutilizarlaherramienta.
ESPÁNOL
- Antes deponer en marcha la herramenta,compruebeque sabe como desconectarla en caso de emergencia.
- Mantenga a mano estemanualpara consultas posterioriores.
Generalidades
1. Mantenga limpia el和地区 de tral
Un area o un banco de trabajo en desorden augmentan el riesgo de accidentes.
2. Tenga en cuenta el entorno del和地区 de trabajo
No exponga herramientos a la humedad. Procure que el area de trabajo este bien iluminada. No utilise la herramientaonde exista riesgo de incendio o explosiOn, p. ej. en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3. iMantenga alejados a los niños!
No permitted que niños, otheras personas o animales se acerquen al area de trabajo ni toquen la Herramienta o el cable de corriente.
4. Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas.
Estos podrán ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajo en el exterior, se recomiendalearvarguantesde goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene elleo largo, tengalo recogido y cubierto.
5. Protección personal
Lleve gafas de proteccion Utilice una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u otheras particulas volantes.
Lleve protectores para los oídos cuando el ruido pueda resultar molesto.
6. Protejase contra la electrucución
Evite que su cuerpo haga contacto con objetivos connectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y electrodométricos en general).
Se puede incrementar la seguridad électrique utilizing disyuntores de alta sensibilitidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga.
7. No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
Mire lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
9. Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
10. Conecte los accesos para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la交代 de accesos extractores y para el almacenimiento del polvo, asegúrese de que se conectan y utilizean adecuadamente.
11. Retire las llaves de maniobra
Antes deponer la herramienta en marcha, aseguresede que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
12.Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizespo si presenta desperfectos. Al utilizing las herramentas en exteriores,utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores disenados para estas conditiones.
13. Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explicía para qué uso está destinada la herramienta. No utilizes herramientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejectar problemas pesados.
La herramipta funciona para最好 y con mayor seguidad al ser realizada de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas. No fuerce la herramipta.
iAtencion! El uso deothers accesorios, adaptadores, o la propia utilizacion de la herramienta enequalquier forma diferente delas recomendadas en este manual deinstruccionescouldesetituirunriesgo delesionesalaspersonas.
14. Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la possible existencia de piezasVRTES mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el possible daño de protectores e interruptores y cualquier除外 aspecto que pueda afectar al funcionaimiento de la herramienta.
Asegúrese de que la herramienta pueda configurar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido disnada.
ESPANOL
No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilise la herramienta si no es possible apagar y encender el interruptor. Encargue al service Tecnico autorizzato que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla ustedismo.
15. Desenchufe la herramenta
Desenchufe la herramienta cuando no está usingo la herramienta, antes de sustituir piezas, accesarios o acoplamente, y antes de efectuar revisiones.
16. Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/ apagado@mñtrastransporta la herramienta. Asegürese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
17. Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18. Guarde las herramrientas que no utilizes
Cuando no las utilise, las herramrientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fauna del alcance de los niños.
19.Mantenga las herramientos asiduamente
Mantenga sus herramientos aflidas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesos. Mantenga los mandos y conmutadores secs, limpios y libres de aceite y-grasa.
20. Reparaciones
Esta herramiento cumple las normas de seguidad aplicables. Las reparaciones deben llvarse a cabo por personalriallicado, usingo piezas de recambio originales; en caso contrario, podria occasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Instrucciones adiconiales de seguridad para amoladoras angulares

Lleve gafas protectoras cuando utilise esta herramenta.

Lleve protectores para los oidos cuando utilise esta herramIENTA.

Lleve guantes cuando utilise esta herramienta.

No corte ni amole metales deoca densidad con un contenido en magnesio superior al 80% , ya que este tipo de metales son inflamables.
- Use únicamente los discos de esmerilar y de corte y los accesos que se recomienda en este manual.
- Asegürese de que la velocidad Tmaxima del disco de esmerilar o de corte supra la velocidad sin energia de la herramienta.
No corte piezas que requieran una profundidad maxima de corte superior a la del disco de corte. - No use nunca la herramienta sin la proteccion, excepto para lijar.
No ejerza presion en el lateral del disco de esmerilar o de corte.
Lijado
- Preferiblemente use una mascarilla contra el polvo cuando está lijando.
- Elimine a fondo todo el polvo antes de lijar.
-
Ponga cuidado cuando lije pinturas con possible contenido de plomo o algunos típos de maderas y metales que PODAN producir polvo tóxico.
-
Utilice una mascarilla contra el polvo disenada especificamente para proteger contra el polvo y las emanaciones de pinturas con plomo, y asegúrese de que lasDEMAspersonasque se(PCountrenderto de, o que penetren en el area de trabajo también這是 protegidas.
- No permitteda entrada de niños ni de mujeres embarazadas al area de trabajo.
- No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en el和地区 de trabajo.
- Deshágase de las partículas de polvo yDEMás residuos de un modo seguro.
SEGURIDAD ELECTRICA
El motor eletrico ha sido Diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placía de característica.
ESPÁNOL

La herramienta tiene doble aislamento,
conforme a la norma EN 50144;
por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
Use un cable de prolongacion aprobado,
adequado para la potencia de esta herramienta (veanse las caracteristicas Tecnicas). La seccion minima de conductor es de 1,5mm^2 . Antes de
utilizar la herramienta, revise el cable de
alimentacion de corriente para ver si presente
indicios de daños, envejecimiento o desgaste.
Reemplace el cable alargador si estuviera dañado o defectuoso. Si utilizes un carrete de cable,
desenrolle siempre el cable completeness.
Elempleo de cable de prolongacion no adecuado
para la entrada de corriente de la herramienta,
o cable dañado o defectuoso,uede dar lugar a
posibles incendios o descargas electricas.
CONTENIDO DE LA CAJA
La caja contiene:
1 Amoladora angular
1 Mango lateral
1 Conjunto de bride
1 Llave de doble tetón
1 Llave inglesia (KG68/CD500)
1 Manual de instrucciones
- Desembale con cuidado todas las piezas.
- Por favor,onga en cuenta que, en la caja de embalaje, pueda encontrar algunos componentes, en dependencia del sufijo de letras que vaya a continuacion del numero de catalogo de su herramienta.
VISTA GENERAL (fig. A)
- Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
- Mango lateral
- Cierre de husillo (KG70/KG75)
- Protección
- disco para esmerilar o paraURTAR
MONTAJE

Antes de intentar realizarylvania quiera de las operaciones seguides, aseguirse de que la herramienta está desconnectada y desenchufada.
Colocacion y retirada de la proteccion
Colocacion (fig. B)
Coloque la herramienta sobre una mesa, con el husillo (6) hacía arriba.
- Sujete la proteccion (4) en la herramienta tal y como se indica.
- Alinee la orejeta (7) con la ranura (8).
Presione hacía abajo la protección (A) y gírela a izquierdas (B).
Retirada (fig. C)
- Mientras susjeta la herramienta, gire la proteccion (4) a derechos.
- Use un destornillador para presionar hacer abajo el pasador de bloqueo (9).
- Suelte la proteccion y sáquela de la herramienta.

No use nunca la herramienta sin la proteccion, excepto para lijar.
Acoplar el mango lateral (fig. A)
- Atornille el mango lateral (2) bajo de uno de los agujeros de montaje de la herramienta.

Use siempre el mango lateral.
Fijación y desmontaje de los discos de esmerilar o deURTAR (fig.A,D&G)

Use siempre el tipo correcto de disco en su trabajo. Use siempre discos con el diametro y diametro interior correctos (consulte los datos技术和icos)- El grosor maximo de los discos de esmerilar es 6 mm, y de los discos de corte 3,5 mm.
Montaje
- Monte la proteccion como se ha descripto anteriormente.
ESPANOL
- Coloque la brida interior (10) sobre el husillo (6) tal como se muestra (fig. D). Asegúrese de que la brida está correctamente colocada en los lados planos del husillo.
Coloque el disco (5) sobre el husillo (6) tal como se muestra (fig. E). Si el disco tiene el centro levánto (11), asegúrese de que este centro levánto está encarado con la brida interior. - Asegürese de que el disco encaja correctamente en la brida interior (no en el KG70).
KG70: Coloque la brida exterior (12) en el husillo con el centro levantasdo encarado hacer el disco (A en fig. F).
KG68/KG75/CD500: Coloque la brida exterior (12) sobre el husillo. Cuando monte un disco de esmerilar, el centro levantando de la brida exterior debe estar encarado hacer el disco (A en fig.F).Cuando monte un disco de corte, el centro levantando de la brida exterior debe estar alejado del disco (B en fig.F).
KG68/CD500: Sujete el husillo por medio de la llave (13) y apriete la brida exterior empleando la llave de doble tetón (14) (fig. G).
KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y apriete la brida exterior employando la llave de doble tetón (14) (fig. A y G).
Retirada
KG68/CD500: Sujete el husillo por medio de la llave (13) y afloje la brida exterior (12)employando la llave de doble teton (14) (fig. G).
KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y afloje la brida exterior (12)employando la llave de doble teton (14) (fig. A y G).
Retire la brida exterior (12) y el disco (5).
Colocacion y extracion de los discos lijadores (fig. A, H & I)
Para lijado, se necesita una almohadilla de soporte.Esta almohadilla se pueda adquirir, como accesorio, en un concezionario Black & Decker.
Montaje
Retire la proteccion como se ha descripto anterionmente.
Coloque la brida interior (10) sobre el husillo (6) tal como se muestra (fig. H). Asegürese de que la brida está correctamente colocada en los lados planos del husillo.
Coloque la almohadilla de soporte (15) sobre el husillo.
Coloque el disco para lijar (16) sobre la almohadilla de soporte.
Coloque la brida exterior (12) sobre el husillo con el centro elevado alejado del disco.
KG68/CD500: Sujete el husillo por medio de la llave (13) y apriete la brida exterior empleando la llave de doble tetón (14) (fig. l).
KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y apriete la brida exterior employando la llave de doble tetón (14) (fig. A e l).
Retirada
KG68/CD500: Sujete el husillo por medio de la llave (13) y afloje la brida exterior (12) embarando la llave de doble tetón (14) (fig. I).
KG70/KG75: Mantenga presionado el cierre del husillo (3) y afloje la brida exterior (12)employando la llave de doble teton (14) (fig. A e l).
Retire la brida exterior (12), el disco de lijar (16) y la almohadilla de soporte (15).

Después de lijar, vuelva a montar la protección en la herramienta.
USO

Deje que la herramienta funciona a su ritmo. No la sobrecargue.
- Guiar con cuidado el cable para evitar que se corte de manière accidental
- Prepárese para recibir unchorro de chispas en elmomento en que el disco de esmerilado o de corte toque la pieza de trabajo.
Coloque siempre la herramienta de forma que el protector le proteja eficazmente del disco de esmerilar oURTAR.
ESPÁNOL
Encendidoyapagado (fig.J)
Para encender el aparato, deslice el interruptor on/off (1) hacía adelante.
- Para apagar la herramienta, pulse la parte trasera del interruptor on/off.
Consejos para un uso optimo
Sujete firmamente la herramienta con una mano alrededor del mango lateral y con la other alrededor de la carcasa del motor (fig. K).
Cuando este esmerilando, mantenga siempre un ángulo de 15^ aproximadamente entre el disco y la superficie de la pieza de trabajo (fig. L).
MANTENIMIENTO
Su herramipta Black & Decker está diseñada para funcionalmente un很长o periodo de tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periodica de la herramipta.

Antes de realizarrialquier tipo de
mantenimiento,apagueydesenchufe la
herramienta.
Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramienta con un cepillo suave o con un pano seco.
Limpie periodicamente la carcaja del motor con un paño humedo. No utilise ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE

Si llega el momento en que cree que deben reemplazar su herramienta, o no la piensa utilizes más, piense en la protección del medio ambiente. Los servicios postventa Black & Decker acceptorán sus herramrientas viejas Black & Decker y se desharán de ellas de la forma menos perjudicial para el medio ambiente.
\section*{Característicatsécnicas}
| KG68 | KG70 | ||
| Voltaje | VAC | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 680 | 700 |
| Velocidad sin energia | min-1 | 10.000 | 10.000 |
| Diámetro del disco | mm | 115 | 100 |
| Diámetro interior del disco | mm | 22 | 16 |
| Dimensión del husillo | M14 | M10 | |
| Peso | kg | 2,3 | 2,2 |
| KG75 | CD500 | ||
| Voltaje | VAC | 230 | 230 |
| Potencia absorbida | W | 750 | 680 |
| Velocidad sin@carga | min-1 | 10.000 | 10.000 |
| Diámetro del disco | mm | 115 | 115 |
| Diámetro interior del disco mm | 22 | 22 | |
| Dimensión del husillo | M14 | M14 | |
| Peso | kg | 2,4 | 2,3 |
GARANTÍA
Si durante el periodo de 12 días posterior a suadicisión su producto Black & Deckerpresentara defectos de materiales o mano deobra, el fabricante garantiza su reparacion gratuita o su sustitución por uno nuevo, a了我的o criterio,siempre que:
- El producto se envíe a un centro de servicios Black & Decker con prueba de su Fecha de compra.
El producto haya sido adquirido por el proprio usuario y no para alquilarlo. - El producto haya sido correctamente utilisé y tratado con cuidado.
No se haya intentado repararlo por personaldistincto al de los centros de serviceotorizados.
NUESTRA POLITICA DE GARANTÍA
Las averíasdeferado lo suiviente no está cubiertas por la garantía:
- Recambio de cuchillas viejas o dañadas o cables rotos al usar o almacenar. Éstas se consideran piezas de recambio que se gastan durante el uso normal.
Averías debidas a impactos, golpes o maltratos manifiestos.



ESPANOL
- Averías debidas a un uso en descuerdo con las instrucciones y recomendaciones contentsas en este manual.
El uso de otros accesorios y recambios que no sean Black & Decker pueda darar o reducir lascharacteristicas de su producto Black & Decker y anularian la cobertura de esta garantia.
SERVICIO POSTVENTA
Hay disponible en Internet informacion completa sobre nuestro serviceo postventa en www.2helpU.com. Como alternativa,可以更好ponerse en contacto con nuestro Centro de Servicio e Informacion en la direccion que figura al final de este manual. Black & Decker le ofrece una extensa red de servicios postventa en todo el pais. Nuestro objetivo es.Ofrecerle el mejor serviceo, reparaciones rapiidas, todos los repuestos disponibles y uncomplete surtido de accesos.
Si su producto Black & Decker necesita reparación, la solución más<rápida y sencilla esledgeo enviarlo a un service postventa Black & Decker, con la tarjeta si está en garantía.
OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE
Black & Decker cuenta con una gama completa de herramrientas que le Facilitarán las tareas de bricolaje. Si desea más información sobre los siguientes productos,pongase en contacto con nuestro Centro de Servicio e Información (consulte la párgina de direcciones al final de este manual) o diríjase a su concesionario local de Black & Decker.
Taladros percutores
Taladros/atornilladores sin cable
Sierras de vaiveén
Sierras circulares
Lijadoras
Ingletagoras
Esmeriladoras
Cepillos
Fresadoras
Pistolas decapadoras
Grapadoras
Herramientos multiusos
Bancos de trabajo
También disponible de una amplia gama de accesorios y kits de accesorios para estas herramrientas.
Todo los productos no se encontrartran disponibles en todos los País.
PORTUGUES
REBARBADORA KG68/KG70/KG75/CD500
PARABÉNS!
1. Mantenha a area de trabajo arrumada
As pesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2. Cuide do ambiente da area de trabajo
Diferencia del detalista Morada de revendables
Aterforsäliarens adress
fvenditori • Adres van de a• Dirección del distalite • A
Direcction der Detalista Moradia et revendctor Aterforsaliarens adress.
herramiento la primera de este tipo?
herramienta la primera de este tipo