RDS CAR RADIO MD 7328 - Radio del coche MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RDS CAR RADIO MD 7328 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de audio para automóvil |
| Características técnicas principales | AM/FM, reproductor de CD, compatibilidad MP3, puerto USB, entrada auxiliar |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 160 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con un reproductor de audio estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Radio, reproducción de CD, reproducción de archivos de audio a través de USB y AUX |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, consultar a un profesional para las reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, instalar según las instrucciones del fabricante |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - RDS CAR RADIO MD 7328 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre RDS CAR RADIO MD 7328 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RDS CAR RADIO MD 7328 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RDS CAR RADIO MD 7328 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO RDS CAR RADIO MD 7328 MEDION
EON-TA LOCAL and EON-TA DISTANCE
EON-TA LOCAL en EON-TA DISTANCE
- Houd de toets TA (8) langer ingedrukt om de EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE-modus te kiezen.
EON-TA LOCAL e EON-TA DISTANCE
Avanzamento/Riavolgimento rapido
- EQ: Eualizador
- Subir el volumen
- OPEN/CLOSE: Apertura del panel de control
- TUNE/ TRACK/ SKIP +: Búsqueda hacía delante por emisoras/titulos del CD
- TUNE/ TRACK/ SKIP -: Búsqueda hacía atrás por emisoras/titulos del CD
- RESET: Restablecer los ajustes de fabrica
- Pantalla
- TA ("Traffic alarm"): Información de tráfico
- EJECT: Expulsar el CD cuando el panel de control está abierto
- AF/ REG: Ajustar mono RDS
- SEL: Ajustes de sonido, graves, agudos, balance, fader; Menu de ajustes de recepcion EON
- Bajar el volumen
- DSP: Activar las informaciones en pantalla
- MUT: Función sin sonido
- AMS: Memorización automática de emisoras
- PAU: Pausa (CD)
- SCN: Reproducir el inicio de los títulos (CD)
- RPT: Función de repetition
- Teclas de sintonía (M1-M6)
- SHF: Reproduccion aleatoria de los títulos (CD)
- M5: Retroceder un titulo
- M6: Avanzar un titulo
- MOD: Cambiar del modo radio a CD y viceversa
- BND: SeLECTIONAR la banda de Frequencia LOUD: Reforzar los bajos ENTER: Introduccion; reproduccion; menu "GOTO"
- POWER: Encender y apagar el aparato
- PTY: Visualizar las informaciones PTY
Detrás del panel de control
- Compartimento de CDs
- RELEASE: Retirar el panel de control
INDICE
VADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 4
INSTALACION 6
Advertencias de montaje 6
Ejamplos de connexion 7
Instalacion de la radio en el hueco DIN 8
Clavija adaptadora ISO 9
Desmontar el aparato 10
Panel de control 11
MANEJO 12
Funcionesbasicas 12
Funciones de radio 14
Reproduccion de CDs audio 18
Reproduccion de CDs MP3 19
EN CASO DE PROBLEMAS 21
ADVERTENCIASREFERENTSLRECICLAJE 22
ESPECIFICACIONES TECNICAS 23

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Acerca de las presentes instrucciones
Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atencion a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de referencia.
Guarde las instrucciones de funciona en el vehiculo. Si vend e cede la radio a另一边 persona, entregae sin falta también las presentesindicaciones.
No permitted that los niños toquen aparatos electricos
No deje los aparatos electricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia.
Las pilas y las pilas recargables peuvent representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga porarlo el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños微量元素. En caso de ingestion accidental de una pila hay que avisar inmediamente a un medico.
Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe el peligro de as-fixia.
Seguridad vial
La seguidad vial tiene prioridad absoluta. Ocupese de la radio solo si el tráfico lo permite. Familiaricese con el aparato antes deponer en marcha su vehiculo.
Las sirenas de la policía, de los bomberos y de otros servicios de rescate tienen que ser advertidas a tiempo en el interior del vehicluo. Por estarzón, escuche sus programas a un volumenreasonable,mientras está circulando.

Nunca efectue Ustedismo la reparacion del aparato
No intente en ningún caso abrir y/o arreglar Usted mismo el aparato. Existe el peligro de recibir una descarga electrica. En caso de malfuncionamento del aparato, dirijase a nuestro servicios de reparación o algo taller especializzato.

El reproductor de CDs
El reproductor de CDs es un producto láser de Clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide la salute de los peligrosos rayos láser durante su uso normal. Para evaporar lesiones de los ojos, no manipule o dañe nunca el sistemas de seguridad del aparato.

Tratar@cuidadosamente el compartmento para los discos
A exception de los CDs, no introduzca Anythingo的对象e en el compartmento para discos. Estooulda dñarle mecanismo de carga de alta precision.
Limpiar el aparato
Para limpiar el aparato, emplee un paño seco y suave. Eviteemployar disolventes y productos de limpieza químicos, bajo que podría dar la superficie y/o las inscripiones del equipo.
Instalación
Si preferé instalar su autorradio Usted mesmo, lea las advertencias para el montaje y la instalacion incluidas en estas instrucciones


INSTALACION
Advertencias de montaje
- Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el montaje del aparato sobre el alaculice las operaciones normales del conductor.
- Conecte los cables antes de instalar el aparato definitivamente. Asegúrese de que"These está bien connectados y que el sistema funciona correctamente."
- En caso de que Sean necessitiesmericanaciones en el vehiculo, dirijase a su concessionario o taller de automóviles.
- Instale el aparato de tal forma que no pueda producirse lesiones en caso de un frenado abrupto.
- Si se instala el aparato en una posicion con más de 30^ sobre la horizontal, este pueda impeder el rendimiento optimo del aparato.
- Evite instalar el aparato cerca de altas temperatas (p. ej., radiación solar directa o aire de calefacción), polvo, suciedad o vibraciones excessivas.

Ejmplos de connexion
Advertencias
Tenga en cuenta que el cable de color rosa para el backup de memoria debe estar connectado a un positivo constante. En caso contrario, no pueda funciona la memoria de emisoras.
En el cable RCA (conexión cinch roja y blanca) puede conectar un amplificador externo. Paraarlo, lea las instrucciones de funciona del amplificador externo.

Cuatro altavoces (sistema cuadrofónico)
E

Instalación de la radio en el hueco DIN
- Antes del montaje hay que retirar los dos tornillos de bloqueo para el transporte, situados en la parte superior de la unidad de radio (señalados con banderitas rojas)!

Montaje
Puede montar la radio en qualquier hueco estendarizzato según las normas DIN. En caso de que su vehídulo no disponga de un hueco DIN para la instalación, dirijase a su taller autorizado, a另一a tienda especializada o al correspondiente département de uno grandes almacenes.
- Retire el marco de instalación de la carcasa de la autorradio.
- Introduzca el marco de instalacion en el hueco DIN.
Doble las orejas de fijacion del marco de instalacion mediante un destornillador para que el marco este bien fija do en el vehiculo (ver imagen).

marco de instalación
- Asegüre se de que el marco está bien fjado.
- Conecte el conector ISO de la radio con las dos clavijas DIN de su vehiculo.
- Conecte el cable de la antenna de su vehiculo con la toma de antenna de la radio.
- Introduzca la radio en el marco de instalacion, presionando suavamente hasta que encaje.
E-8
Rogamos utilize el conductor ISO de la radio para la instalación. Eventuamente necesse adaptadores ISO especialicos para su modelo de vehiculo que pueda adquirir en talleres autorizados, tiendas especializadas o los correspondientes departamentos de los grandes almacenes.
;En caso de que se corte el conductor ISO queda anulada la garantía!
Al introducir la radio,onga cuidado con el cableado, podra dañarse.
-
Pulse la tecla RESET (6) con un boligrafo u altri objecto puntiagudo.
-
Coloque el panel de control tal y como se describe más abajo.
Clavija adaptadora ISO
Utilice la clavija adaptadora ISO de su automóvil para el conductor ISO de la_radio a fin de garantizar una connexion electrica segura.
Cable backup
Cercórese de que el cable rosa para el backup de memoria está connectado a un positivo constante.
Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (6).
Cable para antenna automatica
Se ha dispuesto el cable amarillo para una antenna automatica controlada por relé. El relé sacá la antenna automatically cuando se-connecta la radio. Cuando se desconecta, vuelve a recogerla.
Este cable de relé también puede ser empleado para controlar un amplificador externo. Para una connexion exacta rogamos consulte las instrucciones de funciona el amplífator.

; Nunca conecte el cable amarillo con el cable de motor; podra dañar la radio!


Instalación
Esquema de la connexion ISO
| BLOQUE B - Altavoces | BLOQUE A - Alimentación elec-trica | ||||
| B | 1|3|5|7|2|4|6|8| | 1 | derecha atrás + | 1 | |
| 2 | derecha atrás - | 2 | |||
| 3 | derecha delante + | 3 | |||
| A | 1|3|5|7|2|4|6|8| | 4 | derecha delante - | 4 | positivo constante (tensión de 12 V permanente) |
| 5 | izquierda delante + | 5 | antena de automóvil (tan-bién para amplificador externo, etc.) | ||
| 6 | izquierda delante - | 6 | |||
| 7 | izquierda atrás + | 7 | positivo bajo llave de contacto (tensión de 12 V al girar la llave de contacto del vehi-culo) | ||
| 8 | izquierda atrás - | 8 | masa | ||
Problemas debidos a cables intercambiados
En algunos modelos de vehículos la connexion estándar de los cables [4] y [7] en el bloque A del conductor ISO está invertida (ver más arriba).
Si这是我ura su caso,algunas functions se veran afectadas,por exemple se.
puedeperdarle memorizaciondeemisoras.
Para registrar este efecto tendrá que intercambiary el cable rojo (positivo bajo llave de contacto) y el cable rosa (positivo constante) en el conector ISO.
Desmontar el aparato
Para volver a desmontar el aparato, primo retire la carátula e introduzca las llaves derecha e izquierda en las correspondientes ranuras, situadas en las partes laterales del aparato. Ahora, las lenguetas de fijación estáblodas hacía aftás y se pueda retirar el aparato.

Panel de control
Colocacion del panel de control
- Coloque el panel de control en el marco. Si quaida bien encajado, oirá un "clic".
- Cerciórese de que el panel de control está bien encajado en su situó. Si el panel de control no está bien colocado, en la pantalla aparecen informations erróneas y/o algunos de las teclas no funciona干嘛amente.

Retirar el panel de control
- Pulse la tecla OPEN/ CLOSE (3). El panel de control se abatirá hacer bajo.
- Presione el interruptor RELEASE (28) moviendolo hacer la izquierda. A continuacionoulda retirar el panel de control.


E
Guarde el panel de control siempre en su funda correspondiente.

MD 7328
E-11

MANEJO
Funciones básicas
Encender / Apagar
- Pulse la tecla POWER (25) para encender o apagar la radio.

Cuando se desconecta la radio, el panel de control rota sobre su eje horizontal y muestra la parte posterior.
- Para girar de nuevo el panel de control y conectar al>mismo tiempo la radio,toque ligeralmente sobrela esquina superior izquierda de la parte posterior.

Volumen
- Con las teclas de volumen (2, 12) puedaacular o reducir el volumen.

iAjuste siempre el volumen de tal forma que pueda oir en todo momento las sirenas de los vehículos de emergencia!
Graves / agudos / balance / fader
- Pulse la tecla SEL (11) para que aparezcan los ajustes actuales de bajos, agudos, balance y fader.
- Con las teclas para el control de volumen (2) puede cambiar los ajustes.
Silencio
- Pulse la tecla MUTE (14), para desactivar Completely el sonido.
- Para volver a activar el sonido能把 pulsar cualquier tecla en el aparato. Cuando sintonice una emisora con PTY o TA (informacion de tratorio) también se desactivar la referencia sin sonido.
Intensidad
- Mantenga pulsada la tecla BND/LOUD/ENTER (24) para augmentar los bajos.
Ecualizador
- Pulsando la tecla EQ (1)oulda activar el ecualizador y seleccionar una de las seguidentes.optiones: FLAT, CLASSIC, POP M, ROCK M o DSP OFF.
Si selección FLAT todos los ajustes del ecualizador estarán a cero; si selección DSP OFF no está activo el procesador de sonido digital (DSP).
E-12




Pantalla
- Pulsando la tecla DSP (13) puede("");
- Pulsando la tecla DSP (13) pueda));
- Pulsando la tecla DSP (13) pueda);
- Pulsando la tecla DSP (13) pueda);
- Pulsando la tecla DSP (13) pueda;
- Pulsando la tecla DSP (13)AML.
- En el modo radio:
Nombre del programa
Hora (se ajusta automatically si sintoniza emisoras con RDS)
Frecuencia
Ajustes PTY (la disponibiliad de estas functions RDS depende de las��estivas emisoras; vexe also n el capitulo "Funciones de radio" en la page 14).
- En el modo CD:
Informaciones del CD/MP3
Hora
Informaciones de la radio
Frecuencia
Ajustes PTY
Cada informacion aparece en pantalla durante algunos segmundos y bajo desparece.
MODE
- Pulse la tecla MOD (23) para Cambiar del modo de radio al modo de CD/MP3 y viceversa.
RESET
- Para restaurar los ajustes de fabricula de su radio, pulse la tecla RESET (6) con un objeto puntiagudo como, por exemple, un bolígrafo.
-
Pulse RESET
-
antes de poder el aparato en funciona por primera vez, después de haber connectado los cables,
- en caso de que no todas las teclas funciona en debidamente,
- en pantalla se indique un error.


Manejo
Funciones de radio
Selección de la banda de Frequencia
- Pulse la tecla BND/LOUD/ENTER (24), para seleccionar FM (F1, F2, F3), onda media (AM) u onda larga (OL). En cada zona de banda puede memorizarphis emisoras.
Búsqueda de emisoras
- Pulse brevamente las teclas de búsqueda TUN/TRK/SKIP- (4) o TUN/TRK/ SKIP+ (5) para activar la búsqueda automatica de emisoras. El aparato busca la",[si?] el,[2]
- Si mantiene pulsada una de las teclas durante dos segundos, cambiará a la búsqueada manual de emisoras. En pantalla aparecerá 'MIRURL'.
Memorización de emisoras
- Cuando se haya encountered una emisora, pulse durante aprox. tres segundos una de las teclas de sintonía M1-M6 (19). Una señal acústica indica que se ha memorizzato la emisora.
Tras unoicos, el aparato vuelva a la referencia de búsqueada automatácia de emisoras.
Selecciónar una emisora
- Seleccione con la tecla BND/LOUD/ENTER (24) la banda de Frequencia.
- Pulsando una de las teclas de sintonía M1-M6 (19) volverá a acceder a una de las emisoras memorizadas.
Memoración automática
- Mantenga pulsada la tecla AMS (15) hasta oir una seals acústica. Se buscarán las seiis emisores más potentes de la banda selecciónada y se memorizarán en las posiciones 1 - 6.
- Pulse una de las teclas M1-M6 (19), para detener la búsqueada.
Recorrer las emisoras memorizadas
Puede acceder a las emisoras memorizadas de la banda de Frequencia actual.
- Seleccione con la tecla BND/LOUD/ENTER (24) la banda de Frequencia.
- Pulse brevamente la tecla AMS (15). Se seleccionan brevamente cada una de las emisoras memorizadas. Si la radio enquiryra una seals más potente para una de las emisoras, memorizará esta seals.
- Cuando oiga la emisora deseada, pulse brevemente la tecla AMS (15).
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
RDS es un service(ofrecido por las emisoras de radio. Además de los convenciones programas de música y de charla se emiten informaciones adiconiales en forma de senales digitales codificadas que pueda ser evaluadas por la_radio y aparecen en pantalla.
- Pulse brevamente la tecla AF (10), para activar o desactivar el modo RDS. En噎a aparecerá RF. En la噎a pueda aparecer ahora el nombre del programa y otheras informaciones (informaciones de tráfico, titulo de la pieza musical que se está emitiendo, etc.).
Modo programas regionales
Algunas emisoras ofrecen programas regionales a ciertas horas del dia.
- Para activar o desactivar el modo de programas regionales, mantenga pulsada la tecla AF (10).
Servicios RDS adiconiales
Se ofrecen los siguientes servicios RDS:
□ PI ("Program Identification Code"): Mediente el número PI, la_radio pueda identificar la emisión sintonizada.
PS ("Program Service Name"): Este servicios permite indicar el nombre de la emisora.
□ AF ("Alternative Frequencies"): La radio buscará automatistically la precuência alternatively de la emisora selecciónada que melhor se sintonice.
□ TP/TA ("Traffic- Program / Traffic Announcement"): Información de tráfico
EON ("Enhanced Other Network Information"): En caso de que está eschuchando una emisora sin informaciones de tráfico y haya una información de tráfico actual, se cambiará automatistically a una emisora asociada con informaciones de tráfico.
- PTY ("Program Type Code" - Identificacion del tipo de programa): Mediente estecede se puedaocular programas con un determinado contenido, p.ej. deporte (ver tabla page 16).
Tenga en cuenta que lasindicaciones que aparezcan dependen de la region, de la emisora y del canal.

Manejo
PTY (Program Type Code - Identificacion del tipo de programa)
- Para activar el menu PTY pulse la tecla PTY (26).
A continuación,oulda buscar/selectionar sus emisoras según las siguientes categorías:
| Tecla | Estilo musical | Texto hablado |
| M1 | POP M | NEWS (noticias), AFFAIRS(temas deactualidad), INFO (información) |
| M2 | EASY M, LIGHT M | SPORT (deportes), EDUCATE (educación), DRAMA |
| M3 | CLASSICS (música clásica);OTHER M (otros estilos de música) | CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias), VARIED (varios) |
| M4 | JAZZ, COUNTRY | WEATHER (meteorología), FINANCE (economy), CHILDREN (niños) |
| M5 | NATION M; OLDIES | SOCIAL (sociales), RELIGION |
| M6 | FOLK M | TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENTales |
Tenga en cuenta que estas informations dependen de la region, de la emisora y del canal.
TA ("Traffic Announcement") - INFORMACION DE TRÁFICO
- Pulse brevamente la tecla TA (8) para activar o desactivar este modo.
Si está activado el modo TA durante el mode de configuracion CD, el aparato cambiará inmediamente a la radio cuando reciba informacion relativa al tracio. De vez en cuando se producirá un cambio de canal con la estacion de connexion EON, si EON entrega una informacion relativa al tracio en othero programa. Se elevaré el nivel de volumen en caso de que este se incluye por bajo del nivel minimum.
La funciona TA puede interrupirse pulsando de nuevo la tecla TA, sin que porarloque desactivado el modo TA.
Con la información de emisiones "EON" dispone de una función ampliada y complementaria para la búsqueda de emisoras con información de tráfico. Este significa en concreto que el aparato cambia a una emisora con información de tráfico si está escuchando另一边 emisora que no emite información de tráfico. Después de la emisión de esta información de tráfico, volverá al lugar de sintonía anterior.
EON-TA LOCAL y EON-TA DISTANCE
- Mantenga pulsada la tecla TA (8) durante algunos tiempo, para activar el modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
EON-TA - Modo local: En este modo se buscan emisoras con informacion de territorico del area local. En pantalla parpadea EON TR LO.
EON-TA - Modo distante: En este modo también se buscan emisoras con información de tráfico en un área más distante. En pantalla parpadea EON TR DX.
Menu de ajustes de recepción EON
- Cuando está en el modo radio, mantenga pulsada la tecla SEL (11). Accederá al menu de ajustes de recepción EON.
- Pulse breve y repetidamente la tecla SEL (11) para acceder a las siguientesustralianas:
TA SEEK: Cuando abandonne la zona de recepcion, el aparato inicia la bús-queada de emisoras y localiza la sintonía TA más potente; (Pulse VOL): TA ALARM: Cuando abandonne la zona de recepcion, sonará una sealsal acústica;
PI SOUND: La radio vigue sonando durante la búsqueda de emisoras; (Pulse VOL): PI MUTE: Durante la búsqueda se desactiva el sonido;
- RETUNE L ("long"): El proceso de búsqueada de una emisión con el número PI correcto se detiene durante 90segundos; (Pulse VOL): RETUNE S ("short"): El proceso de búsqueada de una emisión con el número PI correcto se detiene durante 30segundos;
- MASK DPI: Oculta las emisoras AF que tengan otro número PI; (Pulse VOL): MASK ALL: Oculta las emisoras AF que tengan otro número PI y todas las emisoras sin PI que produzcan interferencias y se.Encuentren en la mesma Frequencia de emisión;
BEEP 2ND: Con cada pulsacion larga deequalquier suena una senal acustica; (Pulse VOL): BEEP ALL: Conequalquier pulsacion deuna tecla suena una
senal acustica; (Pulse VOL): BEEP OFF: Senal acustica desactivada.


Manejo
Reproduccion de CDs audio
Advertencias sobre el modo de funcionaimiento CD
La humedad o un elevado nivel de humedad del aire能把 provocar fallos de funciona en el reproductor de CD. En tal caso, encienda la calefaction del automóvil para que la humedad se evapore antes deponer en marcha el reproductor.
No exponga el reproductor de CD a temperatas extremamente altas o bajas.
Introduciry retirar CDs
- Despliegue hacía abajo el panel de control (tecla 3).
- Introduzca un CD en la ranura (27) con la cara impresa hacía arriba.
- Vuelva a cerrar el panel de control. Se inicia la reproduccion del CD.
- Para extraer el CD,whelming a partir el panel de control. Pulse la tecla EJECT (9). El CD es expulsionado. La radio cambia al modo de radio.

No conducza con el CD expulsado. Retire el CD inmediamente.
Salto de titulos
- Con las teclas TUNE/TRACK/SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5) puede saltar al titulo",si, El número del titulo aparecería en pantalla.
Interruption del CD
- Puede interruptir la reproduccion con la tecla PAU (16). Si vuelve a pulsarla, sigue la reproduccion.
Avance / retroceso rápido
- Mantenga pulsada durante uno instantes la tecla TUNE/TRACK/SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5), para,iniciar un avance oretroceso rápidos.
Reproducción del inizio de los títulos
- Pulse la tecla SCN (17). Se reproducirán uno tras除外 los 10 primeros seguidos de cada titulo. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproducción normal.
Repetición de un titulo
- Pulse la tecla RPT (18). Se repite el titulo actual. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproduccion normal.
Reproducción aleatoria de todos los titulos
- Pulse la tecla SHF (20). Se inicia la reproduccion aleatoria. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproduccion normal.
E-18







Reproducción de CDs MP3
Las unidades*básicasequivalenta las de los CDs audio (vease el capitulo anterior). Pero ademas en los CDs MP3 puede selectionar los titulos y los interpretesdirectamente.Esta funciona y las demasmericanaspecificasde MP3 depen-den del CD-MP3.Tengalo en cuenta ya a la hora de grabar这些东西 CDs (vease elsiguito parrafo).
Puede reproducirse todas las codificaciones usuales.
Creación de CDs MP3; tags ID3

Los CD-ROM MP3, al igual que los CDs de datos, pueda tener titulos sueltos o carpetas. Al crear un CD MP3 rogamosonga en cuenta que no debe grabar los titulos en el mesmo nivel en que graba las carpetas sino en el interior de las carpetas. Una mezcla de titulos y carpetas en el mesmo nivel puede occasionar problemas durante la reproduccion del CD.
Al crear un CD MP3, también puede memorizar también informaciones ID3, los denominados "ID3-Tag" (para la introduccion de datos le recomendamos emplear un editor de tags ID3). Los tags ID3 son bloques de informacion en un CD MP3 que está almacenados detrás de la informacionreferente a la música en sí. Dicho tipo de informacionuedecontenerel nombre del interprete,titulo, nombre delalbum y elaanodepublication,asi comoun breve comntario.Laradio descodifica estebloque informativoqueaparece en pantalla.
- Para visualizar los tags ID3, pulse DSP (13). Cada vez que pulse la tecla, aparecerá lasumaque: > TITULO > INTERPRETE > NOMBRE DEL ALBUM > ANO DE PUBLICACION > COMENTARIO.
Búsqueada de títulos (númos)
Buscar un titulo por su numero
- Pulse la tecla AMS (15). Introduzca ahora el número con las teclas numéricas.
- Confirme su.option con la tecla BND/LOUD/ENTER (24).
Búsqueada de titulos por nombre (alfabeto)
- Pulse dos vezes la tecla AMS (15).
- A continuaciónoulda buscar el inizio del titulo introduciendo una letra mediente teclado numérico según la tabla",[6] Confirme la letra introduci-da pulsando SEL (11).
- Pulse la tecla LOU/ENT/BND (24) para,iniciar la búsqueda del titulo.
- En caso de que se encontrarra una carpeta con la leyra inicial introducida, PODrá estar la carpeta pulsando TUNE/TRACK/SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5) y, a continuación, selecciónar un titulo.
Manejo
- Para起初 la reproduccion vuelva a pulsar LOU/ENT/BND (24).
- Dento de una carpeta, puedaocular un titulo con las teclas TUNE/TRACK/ SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5).
Búsqueada de carpetas
Buscar a partir de la carpeta raíz
- Pulse tres vezes la tecla AMS (15). Durante unoicossegundosaparecerála carpeta raíz,yacontinuaciónlaprimeracarpeta oelprimertituló.
- Puede partir la carpeta con la tecla BND/LOUD/ENTER (24) y.buscar titulos con TUNE/TRACK/SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5).
Buscar a partir de la carpeta actual
- Pulse cinco vezes la tecla AMS (24). En pantalla aparecerá la carpeta actual.
- Puede partir la carpeta con la tecla BND/LOUD/ENTER (24) y.buscar titulos con TUNE/TRACK/SKIP+ (4) o TUNE/TRACK/SKIP+ (5).
Esquema para la búsqueda de MP3
| Denominación de la tecla | Acción |
| AMS | Selección de los ajustes de búsqueada |
| BND/LOUD/ENTER | Confirmar |
| M1 | A, B, C, 1 |
| M2 | D, E, F, 2 |
| M3 | G, H, I, 3 |
| M4 | J, K, L, 4 |
| M5 | M, N, O, 5 / 10 Titulo anterior |
| M6 | P, Q, R, 6 / 10 Titulo-DDUENTE |
| MOD (10) | S, T, U, 7 |
| TUNE/TRK/SKIP- | V, W, X, 8 |
| TUNE/TRK/SKIP- | Y, Z, espacio en blanco, 9 |
| SEL | Desplazimiento de characteres 1 |
| DSP | 0, -, -, + |
| Subir/bajar el volumen | Desplazarse por todas las letras y cifras disponibles |
EN CASO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA | POSIBLE CAUSA | SOLUCION |
| El aparato no seonga. | No está encendido el motor. | Encender el motor girando la llave de contacto. |
| Uno de los fusibles está defeccuoso. | Cambioar el fusible. | |
| El CD no se cargo oes expulsado. | Ya hay un CD en el comparti-mento. | Retirar el CD. |
| El CD está colocado al revés. | Introducir el CD con la cara impresa hacía arriba. | |
| El CD está sucio o dañado. | Limpiar el CD o introducir un CD不一样. | |
| La temperature en el interior del coche es demasiado alta. | Esperar hasta que se haya normalizado la temperatura ambiente. | |
| ¡Condensación! | Dejar el aparato desconec-tado durante un par de horas y volver a intentarlo más tarde. | |
| ¡No hay sonido! | El volumen está en el valor minimumo. | Subir el volumen. |
| Las conexiones de los cables no son correctas. | Controlar las conexiones de los cables. | |
| Las teclas defunción no funci-nan. | El microordenador integrado no funciona debido a interfe-rencias. | Pulsar RESET (8). |
| La posición del panel de control no es correcta. | Compruebe que el panel de control está bien puesto. | |
| Se producen saltos en el CD. | En ángulo de montaje es supe-rior a 30°. | Corregir el ángulo de mon-taje. |
| El CD está muy sucio o dañado. | Limpiar el CD o introducir un CD不一样. | |
| Errores en CDs grabados en casa. | Controlar el CD grabado en casa con除外 reproductor. | |
| La radio y/o la memorización automática de emisoras no funci-nan. | El cable de antenna no está bien puesto. | Controlar la condución del cable de antenna. |
| Lasseyales recibidas son muy débiles. | Ajustar la emisora a mano. | |
| La memoria de emisoras no funciona. | El cable (rosa) no está bien connectado al positivo constante. | Controlar las conexiones de los cables. Véase el capítulo “Instalación” en la頁a 6. |
ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE
Embalaje

Los materiales y accesorios de embalaje son reciclables y deben ser depositados en un conteditor para reciclaje cuando ya no se necesi-ten.
Aparato

No tire bajo ningún concepto la radio a la basura domestica normal al final de su vida útul. Consulte en su ayuntimiento o autoridad local la posibiliad de una eliminación apropiada y respetuosa con el medio ambiente.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
CHARACTERÍSTICAS GENERALES
Tensión de servicios:
DC12 V, conexión para masa negativa
Dimensiones de la carcasa:
178 × 160 × 50 (ancho x profundidad x alta)
Potencia de salute:
4 x 25 varios (potencia maxima de salute)
Fusibles
0,5 amperios (rojo); 15 amperios (rosa)
RADIO
| Banda de Frequencia FM | Banda de Frequencia AM | Banda de Frequencia OL | |
| Margon de Frequencias | de 87,5 a 108 MHz | de 522 a 1620 kHz | de 144 a 288 kHz |
REPRODUCTOR CD/MP3

Potencia del láser:
Rango de Frequencias
Lásér clase 1
Tasa de transferencia MPEG
40 Hz - 18 kHz
Playback MP3
64 - 320 k
como de archivo para MP3 ISO 9660 & Joliet
E
FORMATOS DE CD COMPATIBLES
Se pueda reproducir los siguientes discos: CD audio, CD-R y CD-RW.




Tenga en cuenta que
en laactualidadexistemuchasformasnoestandarizadasdegrabaciony proteccioncontracopiasdeCDs,asi comodiversostiposvirgenesde CDRy CD-RW.Porello,cabe la posibidaddeque enalgunocasosse produzcan retrasos oreroresdelectura.Dichosfallosnolimpicanudefecto delaparato.
Este aparato cumple las normas de la Directiva 72/245/CEE (modifi
cada por la Directiva 95/54/CE) relativa a la compatibilidad electro-
magnética (llamada "homologación E")

Laspecificaciones技术水平s ujetasacambios
MD 7328
E-23




VISTA GERAL
Painel de commando
Mantenha también as embalagens de plástico fora do alcance das crianças.
Existe perigo de asfixia.
Segurarca na estrada
Modo de programa regional
EON-TA LOCAL e EON-TA DISTANCE
- Mantenha o botão TA (8) premido durante um longo periodo de tempo, para selección o modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
Localizar nombres de faixas (letras)
Localizar a partir do directorio actual
- Prima AMS (24) quatro vezes. O directorio actual surge no visor.
- PodeAbrir o directorio com BND/LOUD/ENTER (24) e procurar com TUNE/ TRACK/SKIP+ (4) ou TUNE/TRACK/SKIP+ (5).