MD 81150 - Radio del coche MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 81150 MEDION en formato PDF.
| Tipo de producto | Autorradio |
| Marca | MEDION |
| Modelo | MD 81150 |
| Dimensiones (L × P × H) | 178 × 165 × 50 mm |
| Tensión de alimentación | DC 12 V, conexión a tierra negativa |
| Potencia de salida | 4 × 25 W RMS |
| Bandas de recepción | FM (87,5 – 108 MHz), MW (522 – 1620 kHz) |
| Formatos de reproducción | CD audio, CD-R, CD-RW, MP3, WMA |
| Soportes externos | USB (hasta 1 GB), tarjeta SD/MMC (hasta 1 GB / 512 MB) |
| Funciones RDS | AF, TA, TP, PTY, EON, REG |
| Panel frontal | Desmontable, con tecla RELEASE |
| Ajustes de audio | Volumen, graves, agudos, balance, fader, loudness, DSP (Flat, Pop, Classic, Rock) |
| Memorización de estaciones | 6 estaciones por banda (FM1, FM2, FM3, MW1, MW2) |
| Función Mute | Sí, tecla MU |
| Reloj | Visualización y ajuste manual o automático mediante RDS |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño suave y seco; no usar solventes |
| Instrucciones de seguridad | Láser clase 1; no abrir; seguridad vial (volumen razonable) |
| Garantía | Garantía comercial limitada, duración según el certificado de garantía |
Preguntas frecuentes - MD 81150 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 81150 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 81150 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 81150 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 81150 MEDION
EON-TA LOCAL en EON-TA DISTANCE
-
AF: Ajustar el modo RDS
-
REL: RELEASE -: Retirar el panel de control
-
EJ: EJECT - Expulsión del CD
-
MULTIJOG: Subir /BJar el volumen, modificar los ajustes
-
Compartimento de CDs
-
Pantalla
-
CLK: Mostrar/ajustar la hora; en el modo Radio, Radio-Data-System Acceder a informaciones; si no se reciben informaciones Radio-Data-System: acceder a fecuencia y hora
-
MD: MOD - SeLECTIONAR entre el modo radio y el modo CD
-
POWER OFF: Mantener pulsado brevemente para apagar la autoradio, Para encender la autorradio pulserialquier tecla excepto las teclas EJ y REL..
-
MU: Función sin sonido
-
Ranura para tarjetas MMC/SD
-
TA ("Traffic alarm"): Información de tráfico
-
PTY: Visualizar la informacion PTY
-
SEL: Pulsar brevemente varias vezes para seleccionar el asigniente ajuste de
sonido: Volumen, graves, agudos, balance, fader; en la informacion de trafico: Pulsar repetidamente durante mas tiempo para elegir entre los
diferentes ajustes de informacion de trafico
Durante la busicada de títulos MP3 confirmar cada introduccion de letras; EON Menu de ajustes
15.-19.: Teclas de sintonía M1-M6
-
STOP/PLAY/PAUSE: Iniciar / interruprir la reproduccion / Reproducir el primer titulo, tecla numérica M1
-
INT: Reproducir el inicio de titulos, tecla numérica M2
-
RPT: Ajustar las functions de repetition, tecla numérica M3
-
RDM: Reproduccion aleatoria, tecla numérica M4
-
Tecla numérica M5, 19. Tecla numérica M6
-
A.P.: Memorización automática de emisoras / Iniciar la reproducción de emisoras, Búsqueda de carpetas, indices y titulos MP3
-
BD: Seleection de fecuencia en el mode radio; visualizacion de la informacion ID3-Tag en el mode MP3
-
TUNE/ TRACK/ SKIP +: Búsqueda hacía adelante a través de las emisoras / titulos de CD
TUNE/ TRACK/ SKIP -: Búsqueda hacía aftas a工程技术 de las emisoras / títulos de CD
E-2






- SCN: Búsqueda de emisoras AF
- Conexión USB
- Tapa para conexión USB
Detrás del frontal del aparato
- LED antirrobo: Parpadea cuando se extrae el panel de control
- RESET: Restablecer los ajustes de fabrica
E

MD 81150 E-3






INDICE
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 5
INSTALACION 7
Advertencias de montaje 7
Ejemplos de connexion 8
Instalacion de la radio en el hueco ISO 9
Clavija adaptadora ISO 10
Desmontar el aparato 11
Panel de control 12
MANEJO 13
Funcionesbasicas 13
Funciones de radio 15
RDS ("RADIO DATA SYSTEM") 16
Menu de ajusten EON 17
Funciones PTY 20
Reproduccion de CDs audio 21
Reproduccion de CDs MP3 22
REPRODUCCION DE DATOS DE SOPORTES DE DATOS
USB/SD/MMC 24
EN CASO DE PROBLEMAS 25
ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE 26
ESPECIFICACIONES TECNICAS 27
GARANTIA LIMITADA 28
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Acerca de las presentes instrucciones
Antes de lapellsta en marcha,lea atentamente las presentes advertencias de seguridad.Preste atencion a las advertencias que aparecen en el propio aparato y en las instrucciones de functonamento.
Guarde las instrucciones de funciona en el vehiculo. Si vende o cede la radio a另一边 persona, entrega sin falta también las presentesindicaciones.
E
No permita que los niños toquen aparatos electricos
No deje los aparatos electricos al alcance de niños pequeños sin vigilancia.
Las pilas y las pilas recargables peuvent representar un peligro de muerte si se tragan. Mantenga porarlo el aparato y las pilas fuera del alcance de los niños≦pequeños.En caso de ingestion accidental de una pila hay que avisar inmediamente a un medico.
Mantenga también los embalajes alejados de los niños. Existe el peligro de asfixia.

Seguridad vial
La seguridad vialiene prioridad absoluta. Ocupese de la radio solo si el refrico lo permite. Familiaricese con el aparato antes deponer en marcha suvehicleo.
Las sirenas de la policía, de los bomberos y de otros servicios de rescate tienen que ser advertidas a tiempo en el interior delvehicle. Por estarzón,escuche sus programas a un volumenreasonable,mIJntras esté circulando.
Nunca efectue Ustedismo la reparacion del aparato
No intente en ningún casoAbrir y/o arreglar Usted mesmo el aparato. Existe el peligro de recibir una descarga electrica.En caso de malfuncionamento del aparato, dirijase a了我的o servicios de reparacion o aanother taller especializzato.

MD 81150 E-5





El reproductor de CDs
El reproductor de CDs es un producto láser de Clase 1. El aparato está equipado con un sistema de seguridad que impide la calidad de los peligrosos rayos láser durante su uso normal. Para evaporar lesiones de los ojos, no manipule o dañé nunca el Sistema de seguridad del aparato.

Tratar@cuidadosamente el compartmento para los discos
A exception de los CDs, no introduzca nunca或其他 objecto en el compartmento para discos. Esto podra darar el mecanismo de energia de alta precision.
Limpiar el aparato
Para limpiar el aparato, emplee un paño seco y suave. Eviteemployar disolventes y productos de limpieza quimicos, bajo que podrian darar la superficie y/o las inscripiones del equipo.
Instalación
Si preferi instalar su autorradio Ustedismo, lea las advertencias para el montaje y la instalacion incluidas en estas instrucciones
INSTALACION
Advertencias de montaje
- Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el montaje del aparato sobre el alo.
- Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el montaje del aparato sobre el alo.
- Introduzca el aparato en el hueco correspondiente o elija un lugar para el montaje del aparato sobre el alo.
- Conecte los cables antes de instalar el aparato definitivamente. Asegürese de que"These estan bien connectados y que elsystema funciona correctamente.
- En caso de que Sean necessities modifications en el vehiculo, dirijase a su concesionario o taller de automóviles.
- Instale el aparato de tal forma que no pueda producirse lesiones en caso de un frenado abrupto.
- Si se instalala el aparato en una posicion con mas de 30^ sobre la horizontal, this could be impeder el rendimiento optimo del aparato.
- Evite instalar el aparato cerca de altas temperatas (p. ej., radiación solar directa o aire de calefacción), polvo, suciedad o vibraciones excessivas.


Ejentes de connexion
Advertencias
Tenga en cuenta que el cable de color rosa para el backup de memoria debe estar connectado a un positivo constante. En caso contrario, no pueda configurar la memoria de emisoras.
En el cable RCA (conexión cinch roja y blanca) puede conectar un amplificador externo. Paraarlo, lea las instrucciones de funciona del amplificador externo.
Cuatro altavoces (sistema cuadrofondo)

Instalacion de la radio en el hueco ISO
- Antes del montaje hay que retirar los dos tornillos de bloqueo para el transporte, situados en la parte superior de la unidad de radio (señalados con banderitas rojas)!

Montaje
Puede montar la radio en qualquier hueco estendarizzato según las normas ISO. En caso de que su vehiculo no disponge de un hueco ISO para la instalación, dirijase a su taller autorizzato, a alguna tienda especializada o al correspondiente departamento deunos grandes almacenes.
- Retire el marco de instalación de la carcaja de la autorradio.
- Introduzca el marco de instalacion en el hueco ISO.
Doble las orejas de fijacion del marco de instalacion mediente un destornillador para que el marco este bien de fjado en el vehiculo (ver imagen).

- Asegürese de que el marco está bien fjado.
- Conecte el conector ISO de la radio con las dos clavijas ISO de su vehiculo.
- Connecte el cable de la antenna de su vehiculo con la toma de antenna de la radio.
- Introduzca la radio en el marco de instalacion, presionando suavamente hasta que encaje.
Rogamos utilize el conductor ISO de la radio para la instalacion.
Eventually necessite adaptadores ISO especialicos para su Modelo de vehiculo que pueda adquirir en talleres autorizados, tiendas especializadas o los correspondientes departamentos de los grandes almacenes.
En caso de que se corte el conductor ISO queda anulada la garantia!

Al introducir la radio,onga cuidado con el cableado, podria danarse.
- Pulse la tecla RESET (23) con un boligrafo u altri objeto punitiagudo.
- Coloque el panel de control tal y como se describe más abajo.
Clavija adaptadora ISO
Utilice la clavija adaptadora ISO de su automóvil para el conector ISO de la_radio a fin de garantizar una connexion electrica segura.
Cable backup
Cerciorese de que el cable rosa para el backup de memoria está conectado a un positivo constante.
Después de haber realizado todas las conexiones, pulse la tecla RESET (26).
Cable para antenna automática
Se ha dispuesto el cable azul para una antenna automatica controlada por relé. El relé sacá la antenna automatically when se conecta la radio. Cuando se desconecta, vuelve a recogerla.
Este cable de relé también puede seremployado para controlar un amplificador externo. Para una connexion exacta rogamos consulte las instrucciones de funciona el amplificador.

'Nunca conecte el cable azul con el cable de motor; podria dañar la radio!

Esquema de la connexion ISO
| BLOQUE B - Altavoces B | LOQUE A - Alimentación electrica | |||
| 13572468 | 1 derecha atrás + 1 | |||
| 2 derecha atrás - 2 | ||||
| 3 derecha delante + 3 | ||||
| 13572468 | 4 derecha delante - 4 positiivo de 12 V permanente | constante (tensión de 12 V permanente) | ||
| 5 izquiera delante + 5 antena de automóvil (tambien para amplificador externo, etc.) | ||||
| 6 izquiera delante - 6 | ||||
| 7 izquiera atrás + 7 positivo bajo llave de contacto (tensión de 12 V al girar la llave de contacto del vehístico) | ||||
| 8 izquiera atrás - 8 masa | ||||
E
Problemas debidos a cables intercambiados
En algunos modelos de vehículos la connexion estandar de los cables [4] y [7] en el bloque A del conductor ISO está invertida (ver más arriba).
Si esta fuera su caso,algunas functions se veran afectadas, por exemple se(puedeperdar la memorizacion de emisoras.
Para evaporar este efecto tendrá que intercambiár el cable rojo (positivo bajo llave de contacto) y el cable rosa (positivo constante) en el conector ISO.
Desmontar el aparato
Para volver a descambar el aparato, primero retire la caratula e introduzca las llaves derecha e izquierda en las correspondientes ranuras, situadas en las partes laterales del aparato. Ahora, las lenguetas de fijacion esta中国梦as hacia atras y se pueda retirar el aparato.


MD 81150 E-11


Panel de control
Colocacion del panel de control
- Introduzca el panel de control en la parte derecha del marco y a continuacion insertelo totalmente en el marco presionando sobre la parte izquierda. Si haockeydado bien encapsado, oira un "clic".

- Cerciorese de que el panel de control está bien encajado en su situ. Si el panel de control no está bien colocado, en la pantalla aparecen informaciones erroneas y/o todas las teclas no funciona debridamente.
Retirar el panel de control
- Pulse la tecla RELEASE (1). El panel de control queda suelto y pueda(retarlo tirando de el hacer la izquierda.

Guarde el panel de control siempre en sufundacorrespondiente.
MANEJO
Funciones bfaces
Encender / Apagar
- Pulse cualquier tecla excepto las teclas EJECT (3) o RELEASE (2) para encender la radio. La radio se enciende tan pronto como se introduce un soporte de datos (USB/MMC/SD).
- Para apagarla pulse brevamente la tecla PWR (9).
Volumen
- Con las teclas de volumen (4) puedaacularo reducir el volumen.

jAjuste sempre el volumen de tal forma que pueda oir en todo momento las sirenas de los vehículos de emergencia!
Volumen / graves / agudos / balance / fader
- Pulse la tecla SEL (14), para visualizar los ajustes actuales de volumen (VOL), graves (BRS), agudos (TRE), balance (BRL) y fader (FRD).
- Con las teclas para el control de volumen (4) puedaCambiar los ajustes. En el ajuste balance能把 regular la distribución del volumen en la derecha e izquierda; y en el ajuste fazer, la distribución del volumen delante (F) y detraks (R)
Silencio
- Pulse la tecla MUTE (10), para desactivar Completely el sonido.
- Para volver a activar el sonido pueda pulsarrialquier tecla en el aparato. Cuando sintonice una emisora con PTY o TA (informacion de trafico) también se desactivar la functiOn sin sonido.
MODE
- Pulse la tecla MD (8), para Cambiar del modo de radio (indicacion RADIO) al modo de CD/MP3 (indicacion DISC). Si se ha connectado un soporte de datos USB (indicacion USB) o si se ha introducido una tarjeta SD/MMC (indicacion CARD), adicondalmente Ustedoulda elegir entre la reproduccion de这些 soportes de datos.
RESET
- Para restaurar los ajustes de fabricula de su radio, pulse la tecla RESET (26) con un objeto puntiagudo como, por exemple, un boligrafo.
MD 81150 E-13






- Pulse RESET
- durante la primera puesta en funciona del aparato, cuando de haber connectado los cables;
- en caso de que no todas las teclas funciona en debidamente;
- si en pantalla se indica un error.
Ajustar la hora
Pulse la tecla CLK (7) para que aparezca la hora.
Después de la primera connexion o après de un RESET (26) la hora se ajusta automatistically al recibir una emisión con el Radio Data System. Para poder el reloj en hora manualmente, siga los siguientes pasos:
Mientras se indica la hora, mantenga pulsada la tecla CLK (7). La indicación de hora parpadea.
Gire el regulador giratorio MULTIJOG (4) hacía lackecha para ajustar las horas y hacía izquierda para ajustar los Minutes.
Vuelva a pulsar la tecla CLK (7), o espere hasta que la indicacion vuela para memorizar la nuevo hora.
Funciones de radio
Selección de la banda de Frequencia
- Pulse la tecla BD (21), para Cambiar entre las bandas de fecuencia FM1, FM2 y FM3, MW1 y MW2. En cada zona de banda pueda memorizarphis emisoras.

Los tres sectores de banda cubren la misma gama de Frequencia (87.5 hasta 108 MHz) y permiten de este modo memorizar hasta un total de 18 emisoras.
Búsqueada de emisoras
- Mantenga pulsada la tecla TUN/TRK/SKIP+/- (22) durante dos segundos, para activar la búsqueada automatica de emisoras. El aparato busca ahora automatically lasuma imisora. Pulse una de las teclas TUN/TRK/ SKIP+/- (22) para detener de nuevo la búsqueada automatica.
- Si pulsa brevemente una de las teclas, pueda modifier manualmente hacer arriba o hacía abajo la Frequencia de emisora.
Buscar emisoras AF
Dentro de uno de los tres sectores de banda FM1, FM2 o FM3 pulse la tecla SCN (23), paraistar del sector FM las emisoras que emiten una seals AF. Las emisoras que emiten una seals AF, emiten freuencias alternativas que también emiten el programa ajustado.
La búsueda se detiene en cada emisora encontrarada durante 5 días y a continuación sigue. Pulse la tecla SCN (23) para detener la búsueda.
Memorización de emisoras
- Cuando se haya sentido una emisión, pulse durante aprox. tres seguidos una de las teclas de sintonia M1-M6 (15-19). Una seals acustica indica que se ha memorizzato la emisión. En cada sector de banda (FM1, FM2 y FM3, MW1 y MW2) pueda memorizarse 6 emisoras. Tras un par de seguidos el aparatoalla visualizacion normal de emisoras.
Seleccionar una emisora
- Selección con BD (21) el sector de banda, en el que ha memorizzato la emisora.
- Pulsando una de las teclas de sintonia M1-M6 (15-19) volverá a acceder a una de las emisoras memorizadas.
Memoración automática (A.P.)
-
Pulse la tecla A.P. (20), para reproducir durante uno 5segundos las emisoras memorizadas en cada sector de banda.
-
Mantenga pulsada la tecla A.P. (20) duranteunos 2segundos. Se efectúa una búsqueceda de las cuales emisoras más potentes en los tres sectores de banda y dichas emisoras quedan memorizadas en los respectivos lugarares 1-6 de cada sector de banda. A continuación se oye la emisora memorizada en el lugar de memoria 1 del sector de banda FM1.
- Pulse una de las teclas M1-M6 (15-19), para detener la búsqueada.
RDS ("RADIO DATA SYSTEM")
RDS es un service oficial por las emisoras de radio. Además de los convencionales programas de música y de charla se emiten informaciones adiciones en forma de senales digitales codificadas que pueda ser evaluadas por la_radio y aparecen en pantalla. En la pantalla aparecen el nombre del programa y otheras informaciones (informaciones de refrío, titulo de la pieza musical que se está emitiendo, etc.).
Frecuencias alternativas (tecla AF)
- Pulse brevemente la tecla AF (1), para activar o desactivar la referencia AF para el modo RDS. Si la referencia está activada en pantalla aparecerá RF. Si la recepción es muy débil, la radio cambia automatistically a unaistencia RDS que emita el mesmo programa.
La indicación AF parpadea en pantalla en caso de recibir información RDS.
Modo programa regional (tecla AF)
Algunas emisoras ofrecen programas regionales a ciertas horas del dia.
- Para activar o desactivar el modo de programas regionales, mantenga pulsada la tecla AF durante más de 2segundos (1).En pantalla aparece la indicacion REG ON. Espere hasta que la indicacion returne a la indicacion de radio, para activar el modo regional.
- REG ON: La radio busca solamente emisoras dentro de la region con información de tráfico.
□ REG OFF: La radio busca solamente emisoras fuera de la region con informacion de trafico.
TA ("Traffic Announcement") - INFORMACION DE TRAFICO
- Pulse brevemente la tecla TA (12) para activar o desactivar esta referencia. Si está Activado el modo TA (aparece TA en pantalla) durante el modo de funciona el audio, el aparato cambiará inmediamente a la_radio cuando reciba información relativa al refrico. Las emisoras que emiten información de refrico están signalizadas en la pantalla con la abreviatura TP. De vez en cuando se producirá un cambio de canal con la estación de connexion EON (ver más bajo), si EON entrega una información relativa al refrico en elanotherprograma. Se elevarale nivel de volumen en caso de que este se incluye por debajo del nivel minimum.

Si la funciona TA está activada, es possible localizar / memorizar durante la búsqueada automática o al pulsar las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (22) únicamente aquellas emisoras que emitan información del tráfico.
Cuando la radio salta desde el modo CD/MP3 o desde una emisorasin informacion del trafico a other emisora con informacion de trafico, si lo desea,可以更好 interruptirqueconmutacion Para ello pulse la tecla TA (12).Se interrupme ahora la function TA, sin que con ello quede desactivado el modo TA.
Con la información de emisiones "EON" dispone de una función ampliada y complementaria para la búsqueda de emisoras con información de tráfico. Esto significa en concreto que el aparato cambia a una emisora con información de tráfico si está escuchando另一边 emisora que no emite información de tráfico. Después de la emisión de esta información de tráfico, volverá al lugar de sintonia anterior.
EON-TA LOCAL y EON-TA DISTANCE
- Mantenga pulsada la tecla TA (12) durante algo ntiempo, para activar el modo EON TA LOCAL/EON TA DISTANCE.
EON-TA - Modo local: En este modo se buscan emisoras con informacion de trafico del area local. En pantalla parpadea EON TR LO.
EON-TA - Modo distante: En este modo también se buscan emisoras con informacion de territorico en un area mas distante. En pantalla parpadea EON TR DX.
Menu de ajusten EON
-
Cuando esté en el modo radio, mantenga pulsada la tecla SEL (14). Acceder al menu de ajustes EON.
-
Pulse breve y repetidamente la tecla SEL (14) para acceder a las siguientes submenús: Para modifier el ajuste de un submenu pulse las teclas VOL+/- (4). No esnecessary confirmar los ajustes y quan memorizados tan pronto como la indicacion en pantalla regresa a lasindicaciones normales de radio o de CD.
TA SEEK o TA ALARM
TA SEEK: Si abandona la zona de recepcion o si se debilita la seals de la informacion del trafico, se inicia la busqueda de la emisora TA mas potente (emisoras con informacion del trafico).
TA ALARM: Si sale de la zona de recepcion o la seals de la informacion del trafico es muy debil, sonar a una seals acustica de advertencia.
PI SOUND o PI MUTE
PI SOUND: Búsqueda de emisoras con sonido.
MD 81150 E-17





PI MUTE: Se desconecta el sonido durante la búsqueada de emisoras.
RETUNE LO RETUNES
RETUNE L ("long"): El proceso de búsqueda de una emisión con el número PI (identificación de programa) correcto se detiene durante 90segundos;
RETUNE S ("short"): El proceso de búsqueada de una emisión con el número PI correcto se detiene durante 30seguidos.
MASK DPI o MASK ALL
MASK DPI: Oculta las emisoras AF que tengan除外o numero PI.
MASK ALL: Oculta las emisoras AF que tengan otro número PI y todas las emisoras sin PI que produzan interferencias y se.Encuentren en la misma Frequencia de emisión.
BEEP 2ND: Conceda pulsacion larga suena una seals acustica.
BEEP ALL: Conrialquier pulsacion de una tecla suea una senal acustica.
BEEP OFF: Senal acústica desactivada.
SEEK1 o SEEK2
SEEK1: Se detiene la búsqueda de emisoras cuando se localiza lasuma emisora.
SEEK2: La búsqueda de emisoras se detiene aldehyde de pulsar una de las teclas TUN/TRK/SKIP+/- (6) y cuando se localiza lasuma emisoras.
DSP OFF, FLAT, POP M, CLASSICS o ROCK
DSP OFF: Salida de audio sin efectos digitales (Digital Sound Processing).
FLAT,POP M,CLASSICS o ROCK: distinctos efectos digitales para la calidad de audio.

Por favoronga en cuenta que si se está activado el efecto digital, los ajustes BR5 (graves) y TRE (agudos) no estan disponibles al pulsar la tecla SEL (14).
LOUD ON o LOUD OFF
LOUD ON: Loudness activado (amplificacion del sonido).
LOUD OFF: Loudness desactivado (sin amplificacion del sonido).
SUBW OFF o SUBW ON
SUBW OFF: sin senal subwoofer.
SUBW ON: Se emite la senal subwoofer hacía un subwoofer conectado al aparato.
STEREO/MONO
E-18




- Ajuste de la calidad de audio estéreo o mono. Cuando se recibe una emisión estéreo, en pantalla aparece el symbolo estéreo
DXo LOCAL
DX: La sensibilitad de Reception está orientada hacer las emisoras supraregionales.
□ LOCAL: La sensibilitad de recepcion está orientada hacer las emisoras regionales (locales).
VOL LAST o VOL ADJUST
VOL LAST: Tras la connexion se adopts ajuste de volumen existente antes de laULTIMA desconexion.
VOL ADJ: Tras la connexion se adopts a un ajuste de volumen predeterminado, que peut be ajustarse en el submenu VOL ADJ. Para ello pulse SEL (10) y accederá al ajuste A VOL. Con las teclas VOL +/- (2) ajuste el valor del volumen que doit adoptarse en cada connexion. El valor minimum es 10.
E

Funciones PTY
PTY (Program Type Code - Identificacion del tipo de programa)
- Para activar el menu PTY pulse la tecla PTY (11). Pulseoniace una de las teclas numéricas M1-M6, para selectionar una opticon PTY del tipo de musica.
- Pulse de nuevo la tecla PTY (13) para, con las teclas numéricas, seleccionar una option PTY para emisiones habladas.
- Si ahora suelta la tecla, se inicia una búsqueada automatística de emisoras que cumplan con las options PTY selecciónadas. La búsqueada se detendra al encontrar la primera emisora. En la siguientesTABla encontrará las options PTY:
Tecla Estilo musical Emisiones habladas
| M1 | POP M | NEWS (noticias), AFFAIRS(temas deactualidad), INFO (información) |
| M2 | EASY M, LIGHT M | SPORT (deportes), EDUCATE (educación), DRAMA |
| M3 CLASSICS (música clásica);OTHER M (otros estilos de música) | CULTURE (cultura), SCIENCE(ciencias), VARIED (varios) | |
| M4 | JAZZ, COUNTRY | WEATHER (meteorología), FINANCE(economía), CHILDREN (niños) |
| M5 NATION M; OLDIES SOCIAL | (sociales), RELIGION | |
| M6 | FOLK M | TRAVEL (viajes), LEISURE (ocio), DOCUMENT (documentales) |
Tenga en cuenta que estas informaciones dependen de la region, de la emisora y del canal.

Si no está recubiendo informaciones RDS o PTY, en pantalla aparece "PTY NAME".

Reproducción de CDs audio
Advertencias sobre el modo de funcionaimento CD
La humedad o un elevado nivel de humedad del aire pueda provocar fallos de funciona en el reproductor de CD. En tal caso, encienda la calefaction del automóvil para que la humedad se evapore antes de poner en marcha el reproductor.
No exponga el reproductor de CD a temperatas extremamente altas o bajas.
Introduciry retirar CDs
- Introduzca un CD en el compartmento de CDs con la cara impresa hacia arriba. Se inicia automatically la reproduccion del CD.
- Para extraer el CD pulse la tecla EJECT (3). El CD es expulsado. La_radio cambia al modo de radio.

No conducza con el CD expulsion. Retire el CD inmediatamente.
Salto de titulos
- Con las teclas TUNE/TRACK/SKIP+/- (22) puede saltar al titulo siguientes o al anterior. El numero del titulo aparecerá en pantalla.
- Con las teclas M5 (18) y M6 (19) podrá saltar 10 titulos hacía delante o atrás.
Interruption del CD
- Puede interruptir la reproduccion con la tecla PLAY/PAUSE (15). Si vuelva a pulsarla, sigue la reproduccion.
Avance / retroceso rápido
- Mantenga pulsada durante uno instante la tecla TUNE/TRACK/SKIP+/- (22) para,iniciar un avance o retroceso rápidos.
Reproducción del inizio de los titulos
- Pulse la tecla INT (16). En pantalla aparece la indicación S-INT. Se reproduce uno tras除外 el inizio de todos los titulos durante aprox. 10 seguidos. Siwhelminga pulsar la tecla una sola vez,licker a la reproduccion normal. Pulse duranteunos instantesla tecla INT (16) cuando seencuentre en el mode defuncionamento MP3.En VGtalla aparece la indicacion D-INT y se reproduce los primeros 10 segundodes cada titulo en la carpeta actual.
- Si vuelve a pulsar la tecla INT volverá a la reproducción normal.

Repeticion de un titulo
- Pulse la tecla RPT (17). Se repite el titulo actual. Si vuelve a pulsar la tecla, volverá a la reproduccion normal.
Reproducción aleatoria de todos los titulos
- Pulse la tecla RDM (18). Se inicia la reproduccion aleatoria. Si vuye a pulsar la tecla, volverá a la reproduccion normal.
Reproducción de CDs MP3
Lasmericanos.
Las manos y el手指 de los手掌es, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el手指, y el指尖, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y laHora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la hora, y la铊, y el tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey del tóquey DEL TÉTUE.
Puede reproducirse todas las codificaciones usuales.
Creación / visualización de CDs MP3; tags ID3 (tecla BD)

Los CD-ROM MP3, al igual que los CDs de datos, pueda contener titulos sueltos o carpetas. Al crear un CD MP3 rogamosonga en cuenta que no debe grabar los titulos en el mismono nivel en que graba las carpetas sino en el interior de las carpetas. Una mezcla de titulos y carpetas en el mismono nivel puede occasionar problemas durante la reproduccion del CD.
Al crear un CD MP3,adelmasuede memorizar también informaciones ID3,los denominados "ID3-Tag" (para la introduccion de datos le recomendamosemployar un editor de tags ID3).Los tags ID3 son bloques de informacion en unCD MP3 que estan almacenados detras de la informacionreferente a la musica en si.Dicho tipo de informacionuedecontenerel nombre del interprete,titulo,nombre delalbumyel ano de publicacion,asi comoun breve comntario.La radio descodifica estebloque informativo que aparece en pantalla.
- Para visualizar los tags ID3, pulse BD (21). Cada vez que pulse la tecla, aparecerá lasumaquection: > TITULO > INTERPRETE > NOMBLE DEL ALBUM > ANO DE PUBLICACION > COMENTARIO.
Búsqueada de titulos (númos) (tecla A.P.)
Buscar un titulo por su numero
- Pulse la tecla A.P. (20). Indique ahora la prima posicion del numero del titulo mediante las teclas del volumen VOL +/- (4) y confirmema con SEL (14). El cursor pasa a lasuma cifra.

- Indique ahora la?siguiente cifra del numero de titulo mediate las teclas de volumen + / - (4). Confirmelo con SEL (14). Se reproduce el numero con el numero indicado.
Búsqueada de titulos por nombre (alfabeto)
- Pulse A.P (20) dos vezes.
- A continuación podraocular el inizio del titulo introduciendo una letra mediante las teclas VOL +/- (4) y según la tabla",[6] Cambio a la carpeta encontrarada mediante la tecla SEL (14).
- Pulse SEL (14), para iniciair el primer titulo con la letra indicada anteriormente.
- En caso de que con la letra indica se encontrar una carpeta, pueda abrir dicha carpeta y seleccionar un titulo mediante las teclas VOL +/- (4).
- Para起初 la reproduccion vuelva a pulsar SEL (14).
- Busque dentro de la carpeta mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (22).
E
Búsqueada de carpetas
Buscarapartirdela carpetaraiz
- Pulse A.P (20) tres vezes. Durante unoicossegundosaparecerálacarpeta raiz, y a continuación laprimera carpeta o el primer titulo.
- Se abre una carpeta mediante SEL (14) y se efectúa la búsqueda mediante TUNE/TRACK/SKIP+/- (22).








REPRODUCCION DE DATOS DE SOPORTES DE DATOS USB/SD/MMC
Para reproducir soportes de datos USB, tarjetas SD o MMC, retire primero la tapa de la parte lateral del aparato, desplazándola hacía la derecha.
Si no utilizes la connexion USB o el compartmento de tarjetas SD/MMC,whelming a colocar la tapa para evacitar que entre polvo en las conexiones.
Soporte de datos USB
En la connexion USB que se encuesta en el frontal del aparato pueda conectar un reproductor MP3 o un soporte de datos USB.
Su autorradio puede procesar formatos de datos USB de hasta 1GB.
La estructura de indices no debe contener mas de 1.024 carpetas, 4.096 archivos y hasta 8 niveles de subcarpetas.
Tan pronto como haya connectado un aparato externo, la autoradio buscará ARCHivos MP3 o WMA en el soporte de datos y en pantalla (6) aparecerá la referencia USB. Tanto el funciona bajo para la reproducción de ARCHivos en un soporte de datos externo como la función de cusqueda funciona de la mesma manière que con los CD MP3.
Tarjetas SD/MMC
En el compartmento de tarjetas SD/MMC se pueda introducir tarjetas SD y MMC que contienen ARCHivos MP3 o WMA.
Tan pronto como haya introducido la tarjeta, la autoradio buscará ARCHivos MP3 o WMA en la tarjeta y en la pantalla (6) aparecerá la indicación CARD. El funciona para la reproducción de ARCHivos de una tarjeta SD o MMC funciona de la mesma way que con los CD MP3.

EN CASO DE PROBLEMAS
| PROBLEMA POISIBLE CAUSA SOLUCION | |
| El aparato no se enciende. | No está encendido el motor. Encender el motor girando la llave de contacto. |
| Uno de los fusibles está defectuoso. Cambiar el fusible. | |
| El CD no searga o es expulsado. | Ya hay un CD en el compartmento. Retirar el CD. |
| El CD está colocado al revés. Inclucir el CD con la cara impresa hacía arriba. | |
| El CD está sucio o dañado. Limpiar el CD o introducir un CD diferente. | |
| La temperature en el interior del coche esblemado alta. Esperar hasta que se haya normalizzato la temperatura ambiente. | |
| ;Condensacion! Dejar el aparato desconnectado durante un par de horas y volver a intentarlo más tard. | |
| ;No hay sonido! El volumen está en el valor minimumo. | Subir el volumen. |
| Las conexiones de los cables no son correctas. Controlar las conexiones de los cables. | |
| Las teclas de funciona no funciona. | El microordenador integrado no funciona correctamente a interferencias. Pulsar RESET. |
| La posicion del panel de control no es correcta. Compruebe que el panel de control está bien puesto. | |
| Se producen saltos en el CD. | En ángulo de montaje es superior a 30°. Corregir el ángulo de montaje. |
| El CD está muy suejo o dañado. Limpiar el CD o introducir un CD.CompareToente. | |
| Errores en CDs grabados en casa. Controlar el CD grabado en casa con otro reproductor. | |
| La radio y/o la memorizacion automática de emisoras no funciona. | El cable de antenna no está bien puesto. Controlar la connexion del cable de antenna. |
| Las senales recibidas son muy débiles. Ajustar la emisora a mano. |
E

| La memoria de emisoras no funciona. | El cable (rosa) no está bien connectado alpositivo constante. | Controlar las conexiones de los cables. Véase el capítulo “Instalación” en la párgina 7. |
ADVERTENCIAS REFERENTES AL RECICLAJE
Embalaje

Los materiales y accesos de embalaje son reciclables y deben ser depositados en un conteditor para reciclaje cuando ya no se necesiten.
Aparato

No tire bajo ningúnconcepto la radio a la basura domestica normal al final de su vidautil.Consulte en su ayuntamento o autoridad local la posibiliadedunaeliminacionapropiadayrespetuosaconel medio ambiente.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
CHARACTERISTICAS GENERALES
Tensión de servicios: DC12 V, conexión para masa negativa
Dimensiones de la carcasa: 178 × 165 × 50 (ancho x profundidad x alta)
Potencia de salute: 4 × 25 varios (potencia maxima de salute)
RADIO (Margen de Frequencias)
FM1, FM2 y FM3: de 87,5 a 108 MHz
AM (onda media) de 522 a1620 kHz
E
REPRODUCTOR CD/MP3
Potencia del laser: Laser clase 1
Rango de Frequencias 40Hz - 18kHz
Tasa de transferencia MPEG 64 - 320 k
Playback MP3 formatting de archivo para MP3 ISO 9660 & Joliet
FORMATOS DE CD COMPATIBLES
Se pueda reproducir los siguientes discos: CD audio, CD-R y CD-RW.
Soporte de datos USB 1.1 y 2.0 hasta 1 GB
Tarjetas de memoria: SD hasta 1 GB
MMC hasta 512 MB
Tenga en cuenta que
en laactualidadexistemuchasformasnoestandarizadasdegrabaciony proteccioncontracopiasdeCDs,asi comodiversostiposvirgenesde CDR y CD-RW. Porello,cabela posibidadede que enalgunoscasos se produzcanretrasosoreroresdelectura.Dichosfallosnoimplicanundefectodelaparato.
Este aparato cumple las normas de la Directiva 72/245/CEE (modificada por la Directiva 95/54/CE) relativa a la compatibiliad electromagnética (llamada "homologacion E")
e13
033634
Las specifications sociales estan susjetas a Cambios sin previo aviso!
Si lo desea pueda recibir más información sobre ladeclaración de conformidad por medio de了我的o servicios de atencion al cliente.
MD 81150 E-27




GARANTÍA LIMITADA
1. Aspectos generales
La garantía empieza siempre el día de entrega del aparato MEDION adquirido a MEDION o a un distribuidor oficial de MEDION, y se refiere a todo tipo de daños de material y de producción que pueda surgir durante el uso normal. El plazo de la garantía se infiere de la tarjeta de garantía adjunta al aparato unida al comprobante de compra del distribuidor autorizado de MEDION. Este plazo no sera en ningún caso inferior al plazo legal de 2 años.
Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original y la tarjeta de garantía. MEDION y su distribuidor autorizado se reservan el derecho a rechazar una reparación de garantía o una confirmación de garantía si no se han presentado these documents.
En caso de que seanecessary remitirnos su aparato,aseguese de que este embalado de modo seguro para el transporte,preferiblemente en su embaraje original.MEDION no asume la responsabilidad porothers materiales enviados que no formen parte del volumen de suministro original del aparato MEDION.
Rogamos nos entrega junto con el aparato una descripción del fallo lo más detallada possible. Antes de remitirnos su aparato,pongase en contacto con la linea de atencion al cliente de MEDION. Ali recibira un numero de referencia (n° RMA), que deben/agregarde modo visible en el exterior del paquete.
Esta garantía noiene ninguna repercussions sobre sus derechos legales y queda sujeta al derecho vigente del pais en el que se efectuó la primera compra del aparato por parte del cliente final en un commercio autorizzato por MEDION.
2. Alcance
En caso de darse un fallo de su aparato MEDION cubierto por esta garantía, MEDION asegura con thisa garantía la reparación o la sustitución del aparato MEDION. La decision de siDebe procederse a una reparacion o auna sustitución corresponde al cliente, pero solo en el marco del principio de la proporcionalidad. En este sentido, MEDIONould decidir a su parecer, teniendo en cuenta los gastos de reparacion, si en lugar de la reparacion va a sustituir el aparato por othero nuevo, o por uno acondicionado de la mesma calidad.
No se asume la garantia de pilas o baterias, ni tampoco de los materiales de consumo, eskaar, piezas que durante el uso normal del aparato tenerque sustituirse con regularidad, como por exemple la lampara de los proyectores.
Como regla general, un error de pixel (un punto deImagen permanente de color, más claro o más oscuro) no se considera un fallo. El número exacto de

puntos deImagen erroneos admisible puede consultarse en la descripción del manual de este producto.
MEDION no asume la garantía por imagenes retenidas en aparatos de plasma o LCD, que han sido originadas por un uso inadequado del aparato. El procedimiento a seguir para la operation de su aparato de plasma o LCD pueda consultarse en la descripción del manual de este producto.
La garantia no abarca los erros de reproduccion de soportes de datos que fueoncretados en un formato no compatible o con un software inadequado.
Si durante la reparación se comprobase que se tratá de un fallo no cubierto por la garantía, MEDION se reservará el derecho a facturar al cliente los gastos originados por la reparación en cuestion de material, trabajo y derechos gastos, afterwards to presentar un presupuesto.
E
3. Exclusion
MEDION no asume la garantia de fallos y daños originados por influencias externas, daños accidentales, uso inadeuido, como como modificaciones, reformas, ampliaciones, uso de piezas procedentes deOthers fabricantes, descuido, virus o erros de software, transporte inadeuido, o embalaje inadeado.
La garantía se extinguue en caso de que el fallo del aparato se haya occasionado durante un mantenimiento o una reparación efectuados por personal ajeno a MEDION o al servicios专业技术o autorizado por MEDION para este aparato. La garantía también cesa si los adhesivos,PRECINTOS de garantía, o númeroos de série del aparato o de una parte integrante del mesmo se han modificado, manipulado, o dañado de modo que Sean ilegibles.
4. Linea de atencion al cliente
Antes de remitir el aparato a MEDIONiene que comunicarse con nosotros a工程技术 de la linea de atencion al cliente "Hotline". Recibiras informaciones de como hacer uso de su derecho de garantia.
El uso de la linea de atencion al cliente no es Gratis.
La linea de atencion al cliente no sustituye de ningun modo la formacion del usuario en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia de produits procedentes de除外 entreprises.
MEDION-ofrece adicondionalmente una linea de atencion al cliente de pago para consultas no asumidas por la garantia.



II. Condiciones especials de garantía para ordenadores de sobremesa (PC), ordinadores portátiles (notebook), ordinadores de bolsillo (PDA) y navegadores GPS (PNA) de MEDION
Si una de las-optiones incluidas en el suministro presenta un defecto, también tiene derecho a reparacion o sustitución. La garantia cubre gastos de material y de trabajo para restablecer la funcionalidad del aparato MEDION en@cuestion.
Si se usa para el aparato un hardware no fabricado ni distribuido por MEDION, este puede provocar el cese de la garantia, si porarlo se genera un dano en el aparato de MEDION o en las options suministradas.
Se asume una garantía limitada por el software suministrado. Este es valido para un sistema operativo preinstalado, pero también para programas incluidos en el suministro. En el caso del software incluido en el suministro, MEDION garantiza para los soportes de datos, p. ej., disquetes y CD-ROMs con los que se suministra este software, que están exentes defallos de material y de fabricación por un plazo de 6 días desde el día de compra del aparato a MEDION o a un distribuidor oficial de MEDION. En caso de suministro de soportes de datos defectuosos, MEDION sustituirá los soportes de datos defectuosos Gratisamente; se excluye cualquier othera reclamación que haya más alla. Si hay indicios claros de que el soporte de datos se uso o guardó de modo inadequado, MEDION se reserva el derecho a rechazar dicha reclamación. Exceptuando la garantía para los soportes de datos, todos los softwares se suministran sin garantía de fallos. MEDION no asegura que este software funciona sin interrupciones o sin fallos o que satisfaga las exigencias del cliente. MEDION no garantiza la exactitud del material cartográcfo proportionsorado con los equipos de navigación.
Al proceber a reparar el aparato MEDION可以使 ser necessario borrar todos los datos del aparato. Asegúrese antes de enviar el aparato de poseer una copia de seguridad de todos los datos que se encontrar en el aparato. Advertimos expresamente que cuando se efectúa una reparación, se restaura el estado original. MEDION no asume la responsabilidad de los costes de una configuración de software, de perdidas de ingresos, de la perdida de datos o de software, ni de otheros daños consecuencias.
III. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ
Siempre que en la tarjeta de garantía adjunta al aparato figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se aplicará a su aparato MEDION las conditiones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ.
Para poder efectuar la reparacion in situ o la sustitucion in situ,debere asegurar por su parte los siguientes punto:
Debera concedese al personal de MEDION un accesso ilimitado, seguro e inmediato a los aparatos.
Debera poner a disposicion del personal de MEDION los dispositivos de telecomunicacion que necesiten para executar correctamente su encargo, para fines de prueba y de diagnóstico, asi como para la eliminacion de erros, asumiendo Ud. los gastos.
Usted本身就是 responsible de la recuperación de su propio software de aplicaciones afterwards de haber recurrido al service de asistencia de MEDION.
Deberáayarásaslasdemásmedidasque MEDIONprecisepara poderejecutar suencargo correctamente.
Usted本身就是 responsabiliza de la configuracion y la connexion de aparatos externos, si los hubiere, despues de haber recurrido al service de asistencia de MEDION.
El periodo de cancelacion libre de costes para la reparacion in situ o la sustitucion in situ es de 48 horas como minimo; afterwards tendremos que facturarles los gastos que se nos hayan presentado debidos a una cancelacion demorada o no efectuada.