BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 - Motores para equipos pequeños. BRIGGS & STRATTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 BRIGGS & STRATTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Motor de gasolina |
| Modelos compatibles | BRIGGS & STRATTON 120000 y 200000 |
| Alimentación | Gasolina sin plomo |
| Potencia | Varía según el modelo, generalmente entre 3 y 7 CV |
| Tipo de refrigeración | Refrigeración por aire |
| Dimensiones aproximadas | Variable según el modelo, generalmente compacto |
| Peso | Alrededor de 20 a 30 kg según el modelo |
| Funciones principales | Alimentación de diversos equipos de jardinería y bricolaje |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire, reemplazo de la bujía |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Utilizar equipos de protección personal, no operar en espacios cerrados |
| Información general | Consultar el manual de usuario para instrucciones detalladas y especificaciones |
Preguntas frecuentes - BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 BRIGGS & STRATTON
Preguntas de los usuarios sobre BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 BRIGGS & STRATTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motores para equipos pequeños. en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 - BRIGGS & STRATTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 de la marca BRIGGS & STRATTON.
MANUAL DE USUARIO BRIGGS & STRATTON 120000 AND 200000 BRIGGS & STRATTON
Para encontrar repuestos o asistencia技术水平; tipo y número de su motor jusqu'à con la Fecha de compra. Estos theyeros los encuentra localizados en su motor (consulte la page de Caracteristicas y Controles).
Fecha de compra:
MES/DIA/ANO
Modelodelmotor:
Modelo:
Tip:
Códio:
Información de Clasificación de Potencia del Motor
La clasificacion de potencia para un modelo de motor a gas en particular se designe de acuerdo al #: J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificacion de Potencia & Torque del Motor Pequeño), y la clasificacion de desempo ha sido obtenida y corregida de acuerdo con el #: J1995 de SAE (Revision 2002-05). Los values de torque se obtienen a 3060 RPM; los values de potencia se obtienen a 3600 RPM. La potencia bruta actual del motor sera inferior y está afectada, entre otheras cosas, por las conditiones ambientales operativas y la variabilidad de motor a motor. Dado ambos un amplio Conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gas no descollarara la potencia nominal cuando sea uso en una parte del equipo acoplado (potencia real "en el-sitio" o potencia neta).Esta diferencia se deba a una variedad de factores que incluyen, pero que no estan limitados a, accesorios (filtrde aire,istema de escape, sistemas de carga, sistemas de enfiernimiento, carburador, bomba de combustible, etc.) limitaciones de la aplicacion, condiones ambientales de operacion (temperatura, humedad, altoud), y la variabilidad de motor a motor. Debido a las limitaciones, Briggs & Stratton peut sustituir este motor con clasificacion de potencia mas alta por esta series de motor.
Seguidad del Operario
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y CONTROL

Fuego

Partes en Movimiento

Aceite

Gases Tóxicos

Slow

Fast

Parar

Explosion

Descarga
Eléctrica

Combustible

Estrangulador

On Off

Valvula de Paso
de Combustible

Contragolpe

Protection
Para los Ojos

Quimico
Peligroso

Lea el
Manual

Superficie
Caliente

Congelamento
El símblo de征求意见 de seguidad se usa para identrar la informacion de seguidad relacionada con los peligos queuten ocasionar lesiones personales. Se penaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) con el símbolo de征求意见 para indicar la probabilitad de una lesion y su gravado potencial. Además, un símblo de peligro pueda ser utilizado para representar el tipo de peligro.

PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, occasionará la muerte o heridas graves.

ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, podra occasionar la muerte o heridas graves.

PRECAUCION indica un peligro que, si no es eliminado, podra occasionar lesiones menores o moderadas.
PRECAUCION, cuando aparece sin el símbolo de avis, indica una situación que podra occasionar daños al producto.

ADVERTENCIA
La descarga de escape de este motor causada por este producto contiene químicos que las autoridades del Estado de Californiaaban que coulden occasionar cancer, defectos de nucleimiento uothers daños que couldenerperjudicialespara la reproduccion.

ADVERTENCIA
Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de这些东西 motores en Vehículos Todo Terreno de 3-ruedes (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversion/crereo, productos para aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de这些东西 motores en tales aplicacionesURTOS occasionar días a la propidad, lesiones graves (incluyendo parálisis), o incluo la muerte.
PRECAUCION: Este motor fue despacho de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instrueriones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se danará hasta tal punto que no pode ser reparado y no sera cubierto por la garantía.

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Gire el motor hacía la posición off ycede que el motor se enfié por lo menos 2关键时刻 antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1,5 pulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambielos si esnecessary.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. - Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición OPEN/RUN, Coloque el acelerador (si está equipado) en la posición FAST y haga girar el motor hasta que de arranque.
Cuando Opere el Equipo
- No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda occasionar derrames de gasolina.
No use el estrangulador para detener el motor. - Nunca arranque u opere el motor cuando el Conjunto del filtro de aire (si está equipado) o el filtro de aire (si está equipado) está desmontados.
Cuando cambie el aceite
- Si drena el aceite desde el tubo superior de relleno de aceite, el tanque de combustibleDebe estar desocupado o el combustible se podra hacer y generar un incendio o una explosión.
Cuando Transporte el Equipo
- Transportelo con el tanque de combustible VACIO o con la valvula de paso de combustible en la posicion OFF.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos queutilicen testigos piloto u otheras fuentes de encendido ya que这些东西 pueden encenderlos vapores de gasolina.

ADVERTENCIA

Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
Podría ocurren una explosión o un incendio.
- Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el aire, no le de arranque al motor.
- No use liquidos de arranque presurizzato ya que los vapeores son inflamables.

ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenos que carece de olr y de color.
Respirar monóxido de carbono puede occasionar náuseas, desmayos o la muerte.
- Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquirytren abiertas.

ADVERTENCIA
La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que ugsted laoulda estar ir.
Podrian occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Al dar arranque al motor, hale lentamente la性和 de arranque hasta que se senta resistencia y despues halela rápidamente para evitar un contragolpe.
- Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
- Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero sin limitarse a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmamente.

ADVERTENCIA
Las partes rotantes peuvent tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesos.
Puede producirse una traumática amputation o una grave laceración.
- Opere el equipo con los protectores en su lugar.
- Mantenga sus manos y sus pies a distancia de las partes rotantes.
Recójase el cablo largo y quítese las joyas. - NO useropa floja, tiras que@cuelguen ni articulos que poderan ser agarrados.

ADVERTENCIA

El funciona el motoro y es como un car. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan demasiado.
Pueden occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderalanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfrén antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofle y en el area del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otras estados都能 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede produir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio

Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bujía y mantegalo a distancia de la bujía.
- Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque electrico).
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Characteristicas y Controles
Compare la ipsutración ① con su motor para que se familiarice con la localización de las diversas caractéristicas y controlles.
A. Identificacion del motor Modelo, Tipo y:Cdqiso
B. Bujia
C. Tanque y Tapa de Combustible
D. Filtro de Aire
E. Manija de la性和 delarque
F. Extension de Llenado de Aceite y Varilla Indicadora de Nivel
G. tapón de drenaje de aceite
H. Mofle
Protector del mofle (optional)
Atrapachispas (optional)
I. Control del Estrangulador
J. Control del accelerator (optional)
K. Suiche de Parada
L. valvula de cierre de combustible (optional)
M. Protector de Dedos
N. Unidad reductora (optional)
Operación
Capacidad de aceite (vea la seccion de Especificaciones)
Recomendaciones de Aceite
Recomendamos la utilización de aceites certificados para garantía por Briggs & Stratton para lograr el mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son acceptables si está clasificados para servicios SF, SG, SH, SJ o superior. No utilise aditivos especiales.
Las temperatas extremores determinan la apropiada viscosidad del aceite para el motor. Utilice la graphicala para selectionar la mayor viscosidad para el rango de temperatura exterior esperado.

- A temperatas inferiores a 40^ ( 4^ ) el utilizes SAE 30 producirá un arranque dificil
** A temperatas superfiores a 80^ (27^) el uso de aceite de grado 10W-30 puede produir un consumo de aceite superior al normal. Compruebe el nivel de aceite con mayor Frequencia.
Cómo Comprobar/Añadir Aceite - Figura ②
Antes deañadir o comprar el nivel de aceite
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie todos los desechos del aire de llenado de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (A) y limpiela con un trapo limpio.
- Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. El nivel de aceite debeleargarhasta lamarcaFULL(B)enla varillaindicadorade nivelde aceite.
- Paraañadir aceite, vierta el aceite lentamente por dentro del tubo de llenado de aceite (C). Llene hasta el punto de rebose.
- Coloque y apriete la varilla indicadora de nivel de aceite.
Recomendaciones para el Combustible
El combustibleDebe cumplir con这些 requisimientos:
gasolina limpia, fresca y libre de plomo.
- Un minimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Vea a continuacion si se usa a alta altitud.
Gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary butyl ether), es acceptable.
PRECAUCTION: No use gasolina que no haya sido abprobada tal como E85. Nomezcle el aceite con la gasolina, ni modifique el motor para operarlo con combustibles alternos. Esto danará los componentes del motor e invalidará la garantía del motor.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un estabilizador de combustible cuando leañada combustible. Consulte el aparte: Bodegaje. Todos los combustibles no son los mismos. Si se presentan problemas de arranque o de rendimiento cambie de proveedor de combustible o demarca. Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistemas de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones del Motor).
Alta Altitud
A elevaciones superiores a 5.000 pies (1.524 metros), es acceptable gasolina con un minimo de 85 octanos/85 AKI (89 RON). A fin de cumplir con las emisiones, se requiree ajuste para gran alitud. El operar sin este ajuste causara una disminución el rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un aumento en las emisiones. Consulte con un distribuidor autorizzato de Briggs & Stratton con relacion al ajuste para gran alitud.
No se recomienda operar el motor a elevaciones inferiores a 2.500 pies (762 metros) con el juego para granaltitude.
Cómo Añadir Combustible - Figura 3

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando Aprovisione con Combustible
- Apane el motor ycede que el motor se enfié por lo menos 2 horas antes de remover la tapa de combustible.
- Llene el tanque de combustible en exteriores o en un area bien ventilada.
- No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque hasta aproximamente 1,5ulgadas (38 mm) por bajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o de在哪堪ier othera fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen gritas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiels si es requisiteo.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Limpie la suciedad y los desechos del area de la tapa del combustible. Retire la tapa del combustible (A). Vea Figur 3.
- Llene el tanque de combustible (B) con gasolina. Para permitir la expansión de la gasolina no lo lene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (C).
- Re-instale la tapa de combustible.
Cómo Darle Arranque al Motor - Figura 4 5

ADVERTENCIA

La retracción rápida de la性和 de arranque (contragolpe) le halará la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usted le couldadefer ir.
Podrián occasionarse roturas de hues, fracturas, moretones o torceduras.
- Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la curda hasta que se senta resistencia y después hálela rápidamente para estar un contragolpe.

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
Cuando le de Arranque al motor
- Asegürese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire está en su lugar, yfirmamente asegurados.
No haga girar el motor si removio la bujía. -
Si el motor a se inunda, ajuste el estrangulador (si está equipado) a la posicion open/run, Coloque el accelerador en la posicion fast y haga girar el motor hasta que arranque.
-
Dele arranque al motor y opérélo en exteriores.
- No le de arranque al motor ni lo opere en un area encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se enquiryten abiertas.
PRECAUCION: Este motor fue despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle arranque al motor, asegürese de agregar aceite de acuero con las instrucciones de este manual. Si da arranque al motor sin que este tenga aceite, se danará hasta tal punto que no podrá ser reparado y no sera cubierto por la garantía.
- Compruebe el nivel de aceite. Vea la seccion Cmo Comprobar/Añadir Aceite.
- Asegurese de que los controlles de impulso del equipo, si estan equipados, esten desengranados. Consulte en el manual de equipo la ubicacion y operation de these controls.
- Desplace el suiche de parada (A) a la posicion on (Figura 4).
-
Mueva la palanca del control del acelerador (B), si está equipado, hacer la posicion fast . Opere el motor en la posicion fast
-
Gire el control del estrangulador (C) a la posicón choke
Note: Generalmente el estrangulador no esnecessary cuando se enciende un motor caliente.
- Gire la valvula de cierre de combustible (D), si está equipada, hacer la posicion on (Figura 5).
- Arranque retráctil: Sostenga JVMmente la manija de la mesa de arranque (E). Jale lentamente la mesa de arranque hasta que se sienta resistencia,.afteras jáéla rapidamente (Figura 4).
NOTA: Si el motor no arranca desde de tresintentos, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o llame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).

- ADVERTENCIA: La retracción
de la性和 de arranque.
(contrapolpe) le hlárá la mano y el brazo hacía el motor más rápido de lo que usté la puertadefer ir. Podrán occasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la性和a que se sienta resistencia y despues hélela rápidamente para evitar un contrapolpe.
- Arranque eletrico: Gire el suiche del arranque eletrico hacía la posición on/Start. Refiérase al manual del equipo para laubicación y operación del suiche.
NOTA: Si el motor no arranca desde desrres de tres intents, vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o Iame al 1-800-233-3723 (en los EE.UU.).
PRECAUCION: Para prolongar la duracion del arrendador, utilise ciclos de arranque cortos (máximo de cinco segundos). Espere un minuto entre ciclos de arranque. - A medida que el motor se caliente, mueva el control del estrangulador (C) a la posicion run | (Figura 4).
Cómo Detener el Motor - Figura ⑤ ⑥

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
No use el estrangulador para detener el motor.
1. Mueva el suiche de parada (A, Figura 6) a la posicion stop. o
Arranque electrico: Gire el suiche del arranque electrico hacer la posicion off/stop. Refiérase al manual del equipo para la ubicacion y operation del suiche.
- Despues de que se detenga el motor, gire la valvula de cierre de combustible (D, Figura 5) a la posicion cerrada.
Mantenimiento
Utilice solo repuestos originales para los equipos. Es posible queculos repuestos no funciona tan bien, danen la unidad y hasta poden occasionar lesiones. Además, el uso deculos repuestos可以使 anular la validez de su garantía.
Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor Autorizo de Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes.
PRECAUCION: Todos los componentes realizados para fabricar este motor deben mantenerse en su lugar para una correcta operation.
Control de Emissiones
El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas del control de emisiones peuvent ser realizados por cualquier establishimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para Obtener servicios de control de emisiones "sin costo", la labor debe ser realizada por un distribuidor autorizzato por la fabricula. Vea la Garantía de Emisiones.

ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga electrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede occasionar un enredo, una amputation traumática o una laceración.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
- Desconecte el cable de la bucja y manténgalo a distancia de la bucja.
- Use únicamente las herramrientas correctas.
- No manipule los resorts del regulator, las varillas u另一边 partes para incrementar la velocidad del motor.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- No golpee la volante con un martillo ni con un objecto pesado ya que la volante podra astillarse más adelante durante la operation.
Cuando compruebe chispa:
- Utilice un probador aprobado.
No compruebe chispa si removio la bujia.
Cuadro de Mantenimiento
Las Primeras 5 horas
- Bombie aceite
Cada 8 Horas o Diariamente
- Compruebe el nivel de aceite del motor.
- Limpie el area alrededor del mofe y los controles
- Limpie el protector de dedos
Cada 25 horas o anualmente
- Limpie el filtro de aire *
- Limpie el pre-filtro *
Cada 100 horas o anualmente
- Bombie el aceite del motor
- Compruebe el mofle y el atrapachispas
Cada 100 horas
- Cambiar el aceite del reductor (si llevara)
Anualmente
- Bombie el filtro de aire.
- Reemplace el pre-filtro
- Cambie la bujía
- Limpie/Cambie el filtro de combustible
- Limpie el sistema de enfiambre de aire *
-
Compruebe la tolerancia de la valvula **
-
Limpie con mayor Frequencia en conditiones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas.
** No se require a menos que se detecten problemas de rendimiento del motor.
Ajuste del Carburador
Nunca realice ajustes en el carburador. El carburador ha sido ajustado en la fabrica para operar efectivement bajo la mayoria de las conditiones. Sin embargo, si se requires que este sea ajustado, consulte arialquier Distribuidor de service Autorizo Briggs & Stratton.
PRECAUCION: El fabricante del equipo en el qual es instalado el motor especialica la velocidad Tmaxima en la qual sera operado el motor. No exceeda esta velocidad.
Cómo Revisar la Bujía - Figura 8
Compruebe el entreherro (A, Figura 8) con un calibrador de alambre (B). Si es necessitiesario, reajuste el entreherro. Instale y apriete la bujia al par de apriete recomendado. Para el ajuste del entreherro o el par de apriete, consulte la section de Especificaciones.
Note: En algunos areas, las leyes locales requirecen el uso de una bucja con resistencia para suprimir las senales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bucja con resistencia, utilise el mesmo tipo de bucja cuando la reemplace.
Inspeccion del Mofle y el Atrapachispas - Figura 7



ADVERTENCIA
El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientanblemado.
Puede ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc.=Pueden alcanzar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfién antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el aire del mofle y en el aire del cilindro.
- Instale y mantenga enorden de funciona un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Codigdo de Recursos Públicos de California). Otras Estados都能 tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales.
ADVERTENCIA! Los repuestos deben ser iguales y ser instalados en la forma de una posicion que tenian las partes originales, de lo contrario pueda occurrir un audio.
Cómo Cambiar el Aceite - Figura 9 (10)
PRECAUCTION: El aceite uso es un producto de desecho peligioso y debe ser desechado en forma apropiada. No lo descarte en la basurera de la casa. Verifique con sus autoridades locales, con el centro de service, o con su distribuidor para tener informacion acerca de las faciliades seguras para su destruccion/reciclaje.
Remoción del Aceite
- Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (A) y manténgalo a distancia de la bujía (Figura 10).
- Retire el tapón de trenaje de aceite (B, Figura 9). Drene el aceite en el recipiente apropriado.
Note: Cualquiera de los tapones de aceite (C)≧mostrados可以更好 estar instalado en el motor.
3. Después de haber drenado el aceite del motor, instale y apriete el tapón de drenaje de aceite.
- Coloque el motor a nivel.
- Limpie el area de llenado de aceite de todo desecho.
- Consulte la sección de Especificaiones para la calidad de aceite.
- Remueva la varilla indicadora de nivel de aceite (D) y limpiela con un trapo limpio.
- Vierta el aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (E). Llene hasta el punto de desborde.
- Instale la varilla indicadora de nivel de aceite pero no la atornille. Remueva y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debería estar en lamarca FULL (F) sobre la varilla indicadora de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste la varilla indicadora.
Cómo Darle Servicio al Filtro de Aire - Figura ⑪

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incendio o una explosión能把 Cause graves quemaduras o la muerte.
- Nunca arranque u opere el motor si removio el Conjunto del filtro de aire o el filtro de aire.
PRECAUCION: No use aire a presión ni solvents para limiar el bajo. El aire a presión suece dañar el bajo y los solventsSEO
El sistemas de filtro de aire realiza un filtrado con un pre-filtro optional. El pre-filtro puede ser lavado y vuelto a utiliser.
Filtro de aire plano
- Afloje el sujetador (D) que sosiene la cubierta (A). Vea Figura 11.
- Abra la cubierta y retire el pre-filtro (C) y el filtro (B).
-
Para aflojar los desechos, golpee suavamente el filtro sobre una superficie dura. Si le filtro está excessivamente duro, reemplácelo con un nuevo filtro.
-
Lave el pre-filtro en detergente liquido y agua. Luego permita que se seque completeness al aire. No aceite el pre-filtro.
- Instale el pre-filtro seco sobre el filtro con el labio (G) del pre-filtro sobre IAparte de abajo de los pliegues del filtro.
- Instale el filtro.
- Instale las pestañas de la tapa (E) en las muescas (F).
- Cierre la tapa y asegúrela con el sujetador.
como cambiar el aceite del reductor - Figura 12
Si su motor está equipado con una unidad reductora, proceda como sigue para prestarle urgencias.
- Retire el tapón de llenado de aceite (B) y el tapón de llenado de aceite (C).
- Retire el tapón de drenaje de aceite (A, Figura 12) y drene el aceite en el recipiente apropriado.
- Coloque y ajuste el tapón de drenaje de aceite.
- Para llenar, vierta lentamente aceite de lubricacion en el orificio dehlenado (vea la seccion de Especificaciones). Continue vertiendo hasta que el aceite salga por el orificio de nivel de aceite.
- Colque y ajuste el tapón de nivel de aceite.
- Coloque y ajuste el tapón dehlenado de aceite.
Importante: El tapón dehlenado de aceite Tiene un orificio de ventilación (D) y de ser instalado sobre la parte superior de la tapa de la caja del reductor.
Limpiar/cambiar el filtro de combustible - Figura 13

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.

Un incenso o una explosión能把causar graves quemaduras o la muerte.
- Mantenga la gasolina y sus vapeores a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor, o deMASTERotha fuente de encendido.
- Compruebe con Frequencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cambiolos si es requisiteo.
- Antes de reemplazar el filtro de combustible, drene el tanque de combustible o cierra la valvula de paso de combustible.
- Los repuestos deben ser iguales e instalarse en la misma posicion que tenian las partes originales.
- Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle arranque al motor.
- Remueva la tapa de combustible (A, Figura 13).
- Remueva el bajo de combustible (B).
- Si el filtro está sucio, limpielo o reemplácelo. Si reemplaza el filtro de combustible, cerciórese de usar un filtro de reemplazo genuino.
Cómo Limpiar el Sistema de Enfriimiento de Aire - Figura 14

ADVERTENCIA

El funciona de los motores produce calor. Las partes de los motores, especially el mofle, se calientan在这方面。

Pueden occurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. poderan alcazar a encenderse.
- Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfién antes de tocarlos.
- Remueva los desechos acumulados en el area del mofte y en el area del cilindro.
PRECAUCIón: No use agua para limpiar el motor. El agua podría contaminar el estado de combustible. Utilice un cepillo o un trapo seco para limpiar el motor.
Este es un motor enfiado por aire. Las sucidades o los desechos peuvent restringir el flujo de aire y occasionar recalentimiento en el motor, produciendo un despeño pobre y una vida del motor redunda.
Utilice un cepillo o un trapo seco para remove los desechos del protector de dedos (A). Mantenga las varillas, los resorts y los controlles (B) limpios. Mantenga el aire alrededor y por detrás del mofe (C) libre de todo desecho combustible (Figura 14).
La gasolina y sus vapeores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incenso o una explosión puede causar graves quemaduras o la muerte.
Almacenamento de la Gasolina o del Equipo con Combustible en el Tanque
- Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u或者其他 aparatos que utilizen testigos piloto u other fuentes de encendido ya que这些东西 peuvent encender los vapores de gasolina.
Sistema de Combustible
La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible pasado occasiona que se formen depositos de goma y acido en elistema de combustible o en las partes esencias del carburador. Para Mediterrarlo fresco utilise
el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como un aditivo liquido o un cartucho concentrado de goseo.
No hay necessities de drenar gasolina del motor si se agrega un estabilizador de combustible de acerdo con las instrucciones. Deje correr del motor durante 2 horas para circular el estabilizador a travers del problema de combustible. De ese modo el motor y el combustible pueda ser almacenados hasta por 24 meSES.
Si la gasolina en el motor no ha sido tratada con un estabilADOR de combustible, debe ser frenada a un recipiente aprobado. Deje correr del motor hasta que pare por falita de combustible. Se recomienda el uso de un estabilador de combustible en el recipiente de almacenimiento paramantener la frescura.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor cuando que el motor seswana caliente.
Detectación de Fallas
¿Necesita Asistencia? Vaya a BRIGGSandSTRATTON.COM o marque el téléphone 1-800-233-3723
Especificaciones
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 120000 |
| Desplazimiento | 12,48 ci (205 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 2,688 pulgadas (68,28 mm) |
| Carrera | 2,200 pulgadas (55,88 mm) |
| Capacidad de Aceite | 18 - 20 onzas (0,54 - 0,59 L) |
| Aceite del Reductor | 80W-90 |
| Especillas del Motor | |
| Modelo | 200000 |
| Desplazimiento | 18,63 ci (305 cc) |
| Diámetro Interno del Cilindro | 3,120 pulgadas (79,24 mm) |
| Carrera | 2,438 pulgadas (61,93 mm) |
| Capacidad de Aceite | 26 - 28 onzas (0,77 - 0,83 L) |
| Aceite del Reductor | SAE 30 |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 120000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 pulgadas (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bjúía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,010 - 0,014 pulgadas (0,25 - 0,36 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,009 - 0,011 pulgadas (0,23 - 0,28 mm) |
| Especillas de Ajuste * | |
| Modelo | 200000 |
| Entrehierro de la Bujía | 0,030 pulgadas (0,76 mm) |
| Par de apriete de la bujía | 180 lb-plg (20 Nm) |
| Entrehierro Inducido | 0,008 - 0,012 pulgadas (0,20 - 0,30 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Admisión | 0,004 - 0,006 pulgadas (0,10 - 0,15 mm) |
| Tolerancia de la Válvula de Escape | 0,009 - 0,011 pulgadas (0,22 - 0,28 mm) |
- La potencia del motor disminuía 3.5% por cada 1.000 pies (300 metros) sobre el nivel del mar y un 1% por cada 10^ F( 5,6^ C) por encima de 77^ F( 25^ C) . Este operá satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15^ . Refiérase al manual del operador del equipo para Obtener información acerca de los limites de operación permittedos en perdientes.
Partes de Servicio Comunes
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Filtro de Aire plano | 491588, 5043 |
| Pre-Filtro del Filtro de Aire plano | 493537, 5064 |
| Filtro de Combustible | 792917 |
| Aditivo de Combustible | 5041, 5058 |
| Parte de Servicio | Numero de parte |
| Bujía con Resistencia | 491055 |
| Bujía de Platino de Larga Vida | 5066 |
| Llave de Bujía | 89838, 5023 |
| Probador de Chispa | 19368 |
^+ Recomendamos que contacte arialquier Distribuidor de Servicio Autorizo Briggs & Stratton para todo lo relacionado con el mantenimiento y el service del motor y sus partes. Use unicolemente repuestos origina Briggs & Stratton.
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparar o reemplazar, sin costo algo,rial es)quier parte(s) del motor considerada(s) como defectuas en material,mano de obra o ambs. Los gastos de transporte del producto sometido a reparacion o cambio bajo esta Garantia deben ser abonados por el comprador.Esta garantia tiene vigencia y está sujeta a los periodos y conditiones establishos a continuacion Para recibir service de garantia,contacte el Distribuidor de Servicio Autorizo mas cercano en nuestro mapa de localizacion de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marque el 1-800-233-3723, o segun aparezca listeden las Paginas AmarillasTM'.
No existe ninguna other garantía expresa Las garantías implicadas, inclu quoellas de mercantilidad o adaptabilidad para un fin determinado quan don limitadas a un ano a partir de la fecha de compra o a la extension permitted por la ley, qedando excluidas todas las garantias implicitas. La responsabilitad por daños fortuitos o consecuerentes bajo cualesquer y todas las garantias queda excluida en la medida que dicha exclusion sea permitida por la ley. Algunos paises o Estados no contemplan limitaciones en cuando a la duracion de una garantia aplicita, y otherpaises o estados no permiten la exclusion o limitacion de daños consequentes o incidentales, en cuico caso la limitacion y thexclusion anteriores可以更好 no ser aplicables para usted. Ea garantia le da rechos legales especificos, pudiend toter a su vez othercches que varian de un pais a otro y de un estado a otro.
TERMINOS ESTANDAR PARA GARANTIA
| Marca/Tipo de Producto | Uso Privado | Uso Comercial |
| VanguardTM | 2 años | 2 años |
| Serie Larga VidaTM, I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro | 2 años | 1 año |
| Serie Snow MAXTM con Funda de Hierro Colado Dura-BoreTM | 2 años | 1 año |
| Todo los otros motores Briggs & Stratton | 2 años | 90 días |
- Éstos son nuestros关键时刻 de garantía estandares, pero de vez en cuando pueda existir una cobertura adicular de la garantía que no fue determinada en el momento de la publicación. Para Obtener un lista de los关键时刻 de garantía corrientes para su motor, haya a BRIGGSandSTRATTON.COM o pángase en contacto con su Distribuidor de Servicio autorizado de Briggs & Stratton.
Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domesticos estan garantados unicamente para uso privado. Ea garantia no se aplica a motores en equipments usados para energia principal en lugar de un service. Los motores usados en eventos competitivos o en trayectorias commerciales o de renta no esan cubiertos por la garantia.
El periodo de garantía comienza a partir de la Fecha en la cuales lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continua por el periodo de tiempo establecido en la tabla anterior. "Uso privado" significa uso domestico personal por el consumidor detallista original. "Uso Comercial" significa todos los除外 usos, incluyendo fines commerciales o que produzcan ingresos o Renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, sera considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
No es necessario registrar la garantía para Obtener servicios de Briggs & Stratton Products. Guarde su recibo de compra. Si no aporta la prueba de la Fecha de comprar inial en el momento de querir servicios de garantía, se utilizesla Fecha de fabricación del producto para determinar el periodo de garantía.
Acerca de su Garantía
Briggs & Stratton recite con agrado la reparación bajo garantía y le pedimos disculpas por los in convenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizzato pueda hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manière rutinaria, pero algunos veces las peteciones para el service de garantíaSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESESE
Si un cliente no está de acuerdo con la decision del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envie toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para poderar su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica decide que su reclamación es justificada, al cliente le sera reembolsado totalmente el imports de aquellas partes que son defectuasas. Paraivorar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación的一些as las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal: Los motores necesitan, como todos los dispositivos mecánicos, el cambio y el servicios periodico de las partes para desempenarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o del motor. La garantía noouldaplicarse seldano del motor occurrio debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalacion inapropiados. De igual mannerse invalidará la garantía si el numero serial del motor ha sido Removedo o si el motor ha sido alterado o modificado.
Mantenimiento Incorrecto: La vidarial de un motor depende de las conditiones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que este reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y migunas cortacésped rotantes, se utilizean con mucha fecuencia en conditiones de mucho polvo o en conditiones muy sucias, las cuales poder hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es occasionado por sociedad, polvo o por el着他 de limpiar la bucía con chorro de arena, o porque除外 material abrasivo hayaentrado al motorupon a unostenimiento no apropiado, no sera cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra
relaciones con el motor, y no el cambio o reemplso del equipo en el qual
haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparacionesrequireidas
debido a:
1 Problemas occasionados por el uso de partes que no sean partes originales Briggs & Stratton.
2 Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, occasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.)
3 Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, valvulas atascadas u或者其他 daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado.
4 Partes que se hayan rayado o revertado por operar el motor con aceite lubricante insufficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite y termine de aprovisionar cuando sea Neededo, y cambie aceite segun los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD no se maye apagar durante la operation del motor. Se podrnan Presented daños en el motor si el navel de aceite no se mantiene correctamente.
5 Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmissions, 控念ores, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6 Daño o desgaste de partes causado por la entrada de sucidades al motor bajo al mantenimiento Incorrecto del filtro de aire, montaje Incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. Limpie y/o cambie el filtro según los intervalos Recommendados de acuerdo a lo establishido en el Manual del Operador.
7 Partes dañadas por velocidad excessiva o recalentimiento causado por residuos de gramata, desechos o sociedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfi Jamiento, o el area de la volante, o por danos causados por operar el motor en un area confinada sin la suficiente ventilacion. Limpie los desechos del motor segun os intervalos recomendados de acuerdo a lo establishcido en el Manual del Operador.
8 Partes del motor o del equipo quebradas por vibracion excessiva causada por un montaje flojo del motor, cucillas de corte flojas, cucillas o impulsores flojos o no balanceados, fijacion incorrecta del equipo al ciguenal del motor, velocidad excessiva u other abuso en la operation.
9 Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objerto sólico la cuchilla de corte de unaquina cortacésped rotante, o por tensión excessiva de las correas en v.
10 Afinación o ajuste de rutina del motor.
11 Descuido del motor o de los componentes del motor, es decide, CAMERA de combustión, valvulas, asientos de valvulas, guías de valvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Se dispone del service de garantía únicamente a través de distribuidores de servicios autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Localice su Distribuidor de Servicio Autorizzato más cercano en了我的onto mapa de localización de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM, o marcando el téléphone 1-800-233-3723, o según aparezca lista en las 'Paginas Amarillas'.
Yleinen informaatio

Substancias quimicas nocivas

Leia o manual

Superficie quente

Congelamento
O combustível deve atender a estas requisitos: