VIZIO/3 - Campana de cocina ROBLIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VIZIO/3 ROBLIN en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Campana extractora |
| Modo de instalación | Montaje en pared |
| Material | Acero inoxidable |
| Tipo de extracción | Extracción o recirculación |
| Número de velocidades | 3 |
| Tipo de control | Manual o electrónico |
| Iluminación | Lámpara integrada |
| Potencia de succión | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Filtro | Filtro de grasa metálico |
| Dimensiones (An x Pr x Al) | No especificado |
| Color | Acero inoxidable |
| Tipo de motor | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Instalación | Montaje en pared, fijación a la pared |
| Accesorios incluidos | No especificado |
Preguntas frecuentes - VIZIO/3 ROBLIN
Preguntas de los usuarios sobre VIZIO/3 ROBLIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIZIO/3 - ROBLIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIZIO/3 de la marca ROBLIN.
MANUAL DE USUARIO VIZIO/3 ROBLIN
Instrucciones de instalacion eutilizacion
Campana

CONSEJOS DE INSTALLACION
INSTALLACION DEL APARATO
FUNCTIONAMENTO
CONSEJOS DE UTILIZATION
MANTENIMIENTO
GARANTIA Y ASSISTENCIA TECHNICA
NOTA
NL INHOUD
ELECTRISCHE BEDRADING
MONTAGE AANWIJZING
AANSLUITEN VAN HET APPARAAT
FUNKTIONEREN
GEBRUIKSADVIES
ONDERHOUD
AFTER SALES SERVICE
OPMERKINGEN
Le agradecemos la confiancia que nos participan ustedes elegiendo un aparato de la gama Robinen whomue el objecto de toda nuestra atencion en su concepcion y realizacion. Para que les de entera satisfacion, les aconsejamos ustedes leer con atencion esta noticia que les explicara ustedes como instalarle,utilisarle ymantenerle en las meores conditiones.
Esta noticia de instrucciones esta realizada para various aparatos. Puede CONTENER descricciones de accesorios no realizados en su propre aparato.
1 CONEXION ELECTRICA
- La campana esta dotada de un cable de alimentacion del tipo HOSVVF 3x 0,75 mm² y permite un cable de conexión normalizada 10/16 A con conexión a tierra.
Protection : clase 1'. Tensión de alimentación : 220-240 V mono - 50/60 Hz.
Verificar que la tensión de la red sea identica a los values indicados en la etiqueta que se encuentra bajo el centro del campana.
- Si la campana está conectada directamente a la instalación electrica sin su cable de connexion, seranecessary instalar antes que la campana, un interruptor omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm. sin interruprir la toma a tierra (amarillo/verde).
2 CONSEJOS DE INSTALLACION
-
Para unperfecto funciona,[2] es aconsejable una distancia de instalacion entre 0,65 m y 0,70 m de la base de la campana al plano de cocción. Con todo this, esta formalmente prohibida la instalacion deequalier campana o grupo de aspiracion a una distancia inferior a 0,65 m del plano de coccion (entones existiria riesgo de incendio del filtro). Los humos deben salir libremente por la zona de aspiracion (atencion a la corrente de aire, la cui peut provocar turbulencias).
-
Respetar el diámetro de calidad del aparato: la campana no debe en ningún caso ser instalada a un conductor de ventilación mecánica controlada (V.M.C.).
- En caso de que el aire viciado fuese conducido por un conductor de evacuación, hay que verficar que dicho conductor no corresponda a tuberías de evacuación de humos causados por combustión.
- Colocar el plano de coccción teniendo en cuenta la zona de evacuación de la campana, y evaporar la instalación de ángulos que podría reducir la potencia de la misma.
- En cualquier instalación hay que prestar atencion al recambio del aire de la cucina. Instalar uno o mas rejillas de aireacion de medida igual o superior al diametro del tubo de evacuation para evaporar depresiones en la habitacion.
- Si en la cucina se usesan tanto la campana comoothers aparatos no actionados con energia elctrica (porejemplo aparatos a gas),se debera proceder a una ventilacion suficiente del ambiente.La depresion maxima creada en la habitacion debe ser inferior a 0,04 mbar para evaporar un returno del gas de combust tion.
- El aparato debe estar colocado de tal forma que el cable de conexión sea accesible.
- Este aparato no debe serutilado por personas (asi como las niios) cuyas capacitades psiquicas, sensoriales o mentalaes estan reducidas, ni por personas que no tenen la experiencia o el conocimiento de este tipo de aparatos a menos de estar bajo el control y la formacion de personas responsables de ella seguidad.
Las niños deben ser cuidados para asegurar que no jugan con el aparato.
3 INSTALLACION DEL APARATO
La instalación y connexionDebe ser realizada por un instalador autorizzato *.
(*) No Respectar dicha condidion levarra a la anulacion de la garantia del fabricante y de todos los recursos en caso de accidente.
Cuidado : Tener cuida utilizar las clavijas adaptadas al soporte, informarse con los fabricantes, si es necesario hacer un sellado. La société abandona toda responsabilidad en caso de fijación defectuosa deben a la perforación y unión con espigas de madera.
1) Abrir el carton de la campana y la chimenea.
TALADRADO DEL LIMITE MAXIMO
2) Con una plomada prerrogar al limiteolestimado el centro del plano de cocción.Trazar los ejes en para- leo con el plano de cocción (Fig 1).
3) Colocar la plantilla de perforación alineando los ejes trazados y el centro con los de la plantilla de perforación (Fig 2b). Trazar los centros de lasdietres perforaciones a efectuar.
4) Quitar los tornillos de la chimenea (Fig 2a) y retirar el soporte de la campana de las chimeneas de vestir Rep 7a.
FIJACION DEL SOPORTE DE LA CAMPANA
5) Taladrar el limite máximo al lugar de la instalacion, y particularamente un agujero de 40mm que permite el poniendo en situo de la alimentacion segun la Fig.2b. Si el limitemaximum esta en hormigon, utilizes 4 clavijas en fundacion para 10mm, excluir las clavijas de plastico. Si este os parece de solidez dudasota, no dudan reforzar firmamente en las cimas (Fig. 3). Fijar firmamente el soporte de la campana con 4 troncos ensartados 10mm.
6) Quitar el difusor (Fig. 4).
7) Regular el soporte de la campana en la caja del motor a la alta deseada. Su campana esta reglable en alta de 50mm en 50mm ; los 8 tornillos 5 × 10 T Hexagonales se colocan en los agujeros oblongos que permiten una puesta a la balanza. (Fig.5 & 6). La orientacion de las mandas esta representada en la plantilla de perforacion.
CUIDADO :Esta etapa de montajeDebe ser realizada con 2 personas teniendo cuenta del peso de la campana.
8) Controlar la balanza de la chimenea.
CONEXION
. Version Evacuación Exterior :
a) Colocar la valvula anti-rechazo C en la saliva del aparato ( Rep.6) y conectar la tuberia flexible con la evacuation exterior y la saliva del aparato. Fijar lo todo con los cuellos de sujecion o la cinta adhesiva apropiados ( Fig.8).
b) Conectar electricamente la campana (Ver parafo Conexión Electrica)
c) Establishe la parte superior de la chimenea 7a constituida de 2 éléments armados por 6 ojales (Fig. 6c). Fijar la@cmente de conducto en el apoyo de campana extractor utilizingos tornillos proportiocadaos.
d) Verificar de nuevo la balanza de la chimenea.
e) Establisher los 2 elementos de la parte baja de la chimenea 7b (Fig. 9 & 10).
VERSION reciclaje :
a) Fijar el difusor R en la fijacion de la alta chimenea.
b) Colocar una tuberia de diametro apropriado ( no suministrado) entre la calidad del aparato ( Rep.6) y la entrada del deflector. Fijar lo todo con@cuellos de sujeccion o cinta adhesiva apropriados. ( Fig.6 c)
c) Conectar electricamente la campana (ver parafo Conexión)
d) Establishe la parte superior de la chimenea 7a constituya de 2 elementos armados por 6 ojales (Fig. 6c). Velar a this que las rejillas de salute estén colocadas en fronte de las salidas del deflector R. Fijar la cumbre de conductor en el apoyo de campana extractor utilizing los tornillos proportionados.
e) Verificar de nuevo la balanza de la chimenea.
f) Establisher los 2 elementos de la parte baja de la chimenea 7b (Fig. 9 & 10).
9) Verificar los dos conectores del motor (Fig.11).
10)Vericar el buena funciona de la iluminacion, del motor y del cambio de velocidades de aspiracion.
11) Para los versiones Reciclaje : Colocar el cartucho de carbon activo en su alojamento preparado paraicho fin ejerciendo una presión en las lenguetas A ( Fig.6d)
12) Colocar los filtros metalicos.
13) Fijar los 3 deflectores Rep.9.
4 FUNCIONAMENTO

A B C D E F G H
Tablero de mandos
| Tecla | Función | Visualización |
| A | Enciende y apaga el motor de aspiración a la ultima velocidad realizada. | Visualiza la velocidad elegida. |
| B | Disminuya la velocidad de ejercicio. | |
| C | Aumenta la velocidad de ejercicio. | |
| D | Activa la velocidad intensiva desde cadaquier velocidad incluso con el motor apagado, dicha velocidad está temporizada á 10关键时刻, al final de los cuales el sistema vuelve a la velocidad anteriorsmente selección. Adecuada para hacer(fronte a emisionesolestimables solo con el motore apagado. | Visualiza HI y el punto que está situado abajo a la derecha relampaguea una vez alsegundo. |
| E | Activa el motor a una velocidad que permite una aspiración de 100 m3/h durante 10关键时刻 cada hora, pasados los diez关键时刻, el motor se apaga.Con la alarma filtros en Curse,cketando la tecla durante uno 3segundos, se efectua el reset de la alarma. Dichas SIGNALaciones sonvisiblessolo con el motore apagado. | Visualiza 24, y el punto que está situado abajo a la derecha@msteadysfunctionando.Unea vez terminada la procedura,apaga la sealsnale anteriorsmente visualizada:FF señalalne necessities de lavar losfiltrros antigrasa metálicos. La alarma se pone en functionamento solo al cabo de 100 horas de trabajo efectivo de la Campana.EF señalalne necessities de sustituir losfiltrros al carbón activado y que hay que lavar los filtros antigrasa metálicos. Laalarma se pone en funciona al cabo de 200 horas de trabajo efectivo de la Campana. |
| F | Activa el apagado automático retardado de 30° Adecuado para completar la eliminación de olores residuos. Se可以选择activar desde每一位quier posición,se desactivaapretando leteclóapagando el motor. | Visualiza alternativamente la velocidad deejercicio y el tiempo que falta paraque se apague la campana. El puntoque está situado abajo a la derecha relampaguea. |
| G | Enciende y apaga la instalación de la iluminación. | |
| H | Enciende y apaga el segundoGrupo de iluminación (iluminacion de ambiente). |
5 CONSEJOS DE UTILIZACION
- Para Obtener una eficacia maximala de aspiracion de humos o vapiores,pong a marcha la campana 5制动os antes y despues de la coccion de los alimentos. La prima velocidad a consejamos para las cocciones a fuego lento y para salsas. La segunda para las cocciones mas largas, parrillas y fritos. La tercera está indicada para las cocciones con una gran emanacion de grasa y vapor.
- IMPORTANTE - JAMÁS FLAMBEAR NINGún ALIMENTO BAJO LA CAMPANA.
NoURTAS.
- Los fritos necesitan una vigilancia permanente, el aceite recalentado podra produir llama.
6 MANTENIMIENTO
Desconectar el cable de alimentacion de la campana para proceder arialquier intervenciontica.
La campana ha sido concebida deundry a facilitar al mayor las operaciones deostenimiento, sinonimo de buena funciona y rendimiento de la campana en el tiempo.
Limpieza de los filtros metálicos
Es indispensable proceder a una LIMPIEZA REGULAR de los filros a mano (con un detergente liquido con agua Templada y aclarado) o en el lavavajillas (cada dos mois, mas o menos, para una utilizacion normal).
. Carcasa
Limpiar regularmente la carcasa utilizing detergentes no abrasivos y una esponja ligeramente humeda. No utilise jamás esponjas o trapos empapados. No introduzca nunca objeto, ni las manos, en la aperture para la evacuation del aire.
. Conducto de evacuation
Verificar cada 6 días el buena flujo del aire viciado. Observar las prescrições reglamentarias locales sobre la evacuación del aire viciado.
. Alumbrado
Antes de cualquier intervención en la campana,onga el interruptor de encendido de luces en posición apagado.
No superar la potencia indicada y no cambiar el tipo de lámpara.
7 GARANTIA Y ASISTENCIA TECNICA
-
En caso de anomalías en su configuración, avisar a su instalador elrial depearato y su instalacion. En el caso de que el cable estuvierra dañado, deben ser sustituido unicamente por un centro de reparaciones autorizzato por el fabricante, bajo que las reparaciones prevén la Utilización de componentes propios.
-
Soltar el cable de connexion del aparato.
- Exigir siempre la utilización de piezas de recambio originales, máximo cuando el no respeto a esta的最后一句话 se refiere.
- Información podra compensar la calidad del aparato yponer fin al contrato de la garantía.
- Para pedir las piezas de recambio, indicar el numero del aparato que se encontrar en la etiqueta indicada.
- Sera necessitiesa la factura de compra para la aplicacion de la garantia.
Dicha garantia no cubre :
- La iluminación: lámparas a la incandescencia, halógenas.
- Los filtros.
En cuando que son considerados como materiales de consumo.
8 NOTA
Este aparato esta en conformidad con la norma europea en relacion con bajo tensión 2006/95/CE de la seguridad electrica y a las normas europeas 2004/108/CE en relacion con la compatibilad electromagnetica y C.E.E 93/68 en relacion con la marcacion CE.

Cuando vea este significo de una papelera con ruedas tachada jusqu a un producto, this significa que el producto está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC. Su producto ha sido disnado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que peuvent ser reciclados y reutilizados. Deberá informarse sobre el sistemas de reciclaje local分开 para productos electricos y electrónicos. Siga las normas locales y no se deshaga de los productos usados tirandolos en la basura normal de su hogar. El reciclaje correcto de su producto uso可以帮助 a evaporar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute de las personas.