SCARABEO 250 - Scooter APRILIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SCARABEO 250 APRILIA en formato PDF.

Page 134
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : APRILIA

Modelo : SCARABEO 250

Categoría : Scooter

Título Valor / Descripción
Tipo de producto Scooter
Características técnicas principales Motor monocilíndrico de 4 tiempos, refrigerado por líquido
Alimentación Carburador
Cilindrada 250 cm³
Potencia máxima 20,5 kW (27 CV) a 8 500 rpm
Par máximo 22 Nm a 6 500 rpm
Dimensiones aproximadas Longitud: 2 050 mm, Anchura: 800 mm, Altura: 1 300 mm
Peso 155 kg
Capacidad del tanque 12 litros
Tipo de transmisión Automática (variador)
Frenos delanteros Disco hidráulico
Frenos traseros Disco hidráulico
Suspensión delantera Horquilla telescópica
Suspensión trasera Amortiguador único ajustable
Mantenimiento y limpieza Revisión regular del aceite del motor, limpieza del filtro de aire
Repuestos y reparabilidad Disponibilidad de piezas originales y compatibles en el mercado
Seguridad Iluminación LED, sistema de frenos antibloqueo (ABS) opcional
Información general Ideal para la ciudad, consumo económico, confort de conducción

Preguntas frecuentes - SCARABEO 250 APRILIA

¿Cómo arrancar mi APRILIA SCARABEO 250 si la batería está descargada?
Intente arrancar el motor con una batería externa o un arrancador de emergencia. Asegúrese de que los cables estén correctamente conectados.
¿Qué hacer si mi APRILIA SCARABEO 250 no arranca?
Verifique el nivel de gasolina, asegúrese de que el caballete esté bien plegado y que el interruptor de emergencia esté en posición 'ON'.
¿Cómo verificar la presión de los neumáticos de mi APRILIA SCARABEO 250?
Utilice un manómetro para medir la presión de los neumáticos. La presión recomendada generalmente se indica en el manual del propietario.
¿Qué hacer si los frenos de mi APRILIA SCARABEO 250 están demasiado flojos?
Verifique el nivel del líquido de frenos y ajuste el cilindro maestro si es necesario. Si el problema persiste, consulte a un profesional.
¿Cómo mantener el filtro de aire de mi APRILIA SCARABEO 250?
Retire el filtro de aire y límpielo con aire comprimido. Reemplace si es necesario, siguiendo las recomendaciones del manual.
¿Qué tipo de aceite debo usar para mi APRILIA SCARABEO 250?
Utilice aceite de motor sintético de calidad, conforme a las especificaciones recomendadas en el manual de usuario.
¿Cómo reemplazar la bombilla del faro delantero de mi APRILIA SCARABEO 250?
Desmonte la tapa del faro, retire la bombilla usada y reemplácela por una nueva bombilla compatible.
¿Qué hacer si el indicador de gasolina muestra una lectura incorrecta?
Verifique el sensor de nivel de combustible y las conexiones eléctricas. Si el problema persiste, consulte a un mecánico.
¿Cómo ajustar la velocidad de ralentí de mi APRILIA SCARABEO 250?
Localice el tornillo de ajuste del ralentí en el carburador y ajústelo hasta obtener un ralentí estable.
¿Cuándo debo hacer revisar la correa de transmisión de mi APRILIA SCARABEO 250?
Se recomienda revisar la correa cada 10,000 km o si nota ruidos inusuales al conducir.

Descarga las instrucciones para tu Scooter en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCARABEO 250 - APRILIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCARABEO 250 de la marca APRILIA.

MANUAL DE USUARIO SCARABEO 250 APRILIA

MENSAJES DE SEGURIDAD Lo s me ns aj e s de a v iso de sc ri tos a continuación se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente: Símbolo de aviso relativo a la seguridad. Cuando este símbolo se encuentra presente en el vehículo o en el manual, prestar atención a los potenciales riesgos de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguridad: ¡de Usted, de los demás y del vehículo!

Primera edición: Febrero 2004

Nueva edición: Septiembre 2006/A PELIGRO Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.

ATENCIÓN Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehículo.

IMPORTANTE El término "IMPORTANTE" en el presente manual precede importantes instrucciones o informaciones.

Redactado e impreso por: VALLEY FORGE DECA Ravenna , Modena, Torino DECA S.r.l. Sede Legal y Administrativa Via Vincenzo Giardini, 11 48022 Lugo (RA) - Italia Tel. 0545 - -216611 Fax 0545 - -216610 www.vftis.com deca@vftis.spx.com por cuenta de: Piaggio & C. S.p.A. via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Italia Tel. +39 - 041 58 29 111 Fax +39 - 041 44 10 54 www.aprilia.com

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

INFORMACIONES TÉCNICAS H Las operaciones precedidas por este símbolo deben repetirse también en el otro lado del vehículo. De no resultar expresamente descrito, los grupos deben instalarse cumpliendo en orden inverso las operaciones de desmontaje. Los términos "derecha" e "izquierda" se refieren al piloto sentado sobre el vehículo en la posición normal de conducción. ADVERTENCIAS PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES Antes de arrancar el motor, leer atentamente este manual y en especial el capítulo “CONDUCCIÓN SEGURA”. Su seguridad y la de los demás no dependen sólo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehículo, de sus condiciones de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, aconsejamos familiarizarse con el vehículo para moverse con habilidad y seguridad en el tráfico de la carretera.

Scarabeo_e.book Page 3 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM IMPORTANTE Este manual debe considerarse parte integrante del vehículo y debe acompañarlo siempre, incluso en caso de reventa. aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud y actualidad de la información facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia se someten a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las características del vehículo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual. Para cualquier aclaración sobre la información contenida en el manual, dirigirse al Concesionario Oficial aprilia. Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explícitamente en esta publicación, la compra de recambios originales aprilia , de accesorios y de otros productos, así como para el asesoramiento específico, consultar exclusivamente los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un servicio esmerado y rápido. Agradecemos por haber elegido aprilia y le deseamos una conducción agradable. A todos los Países se reservan los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial, con cualquier vehículo. IMPORTANTE En algunos países las leyes vigentes requieren el respeto de normas anticontaminación y antirumor y la ejecución de controles periódicos.

El usuario que utiliza el vehículo en estos países debe: – dirigirse a un Concesionario Oficial a p r i l i a para la sustitución de los componentes en cuestión con otros homologados para el país correspondiente; – Realizar las comprobaciones periódicas necesarias.

IMPORTANTE Al comprar el vehículo, indicar en la figura que aparece a continuación los datos de identificación presentes en la ETIQUETA DE I DE NT I F I C A C I Ó N R E C A M B I O S . L a etiqueta está pegada en el tubo superior derecho del bastidor, para la lectura es necesario quitar el carenado central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL).

Estos datos identifican: – YEAR = año de producción (Y, 1, 2, ...); – I.M. = índice de modificación (A, B, C, ...); – SIGLAS DE LOS PAÍSES = país de homologación (I, UK, A, ...). y deben facilitarse al Concesionario Oficial

aprilia como referencia para la compra de piezas de recambio o accesorios específicos para el modelo que posee. En el presente manual las variantes están indicadas por los siguientes símbolos: W modelo 125 cm3 Y modelo 250 cm3 J opcional VERSIÓN:

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

TABLA CONTROLES PRELIMINARES 26 ARRANQUE 27 ARRANQUE Y CONDUCCIÓN 29 RODAJE 31 PARADA 31 APARCAMIENTO 31 COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE 32 SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS 33 MANTENIMIENTO 33 FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO. 34 DATOS DE IDENTIFICACIÓN 36 COMPROBACIÓN NIVEL ACEITE MOTOR Y LLENADO 37 FILTRO AIRE 38 COMPROBACIÓN DESGASTE PASTILLAS 39 INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA 40 REGULACIÓN SUSPENSIÓN TRASERA... 40 DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL 41 DESMONTAJE CARENADO CENTRAL 41 DESMONTAJE PROTECCIÓN DELANTERA 42 DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN DELANTERA 42 REGLAJE DEL MÍNIMO 43 AJUSTE MANDO ACELERADOR 43 BUJÍA 44 BATERÍA 45 PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERÍA 45 EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA 46 CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES 46 DESMONTAJE BATERÍA 46 CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERÍA 47 RECARGA BATERÍA 47 INSTALACIÓN BATERÍA 47 SUSTITUCIÓN FUSIBLES 48 CONTROL INTERRUPTORES 49

REGULACIÓN VERTICAL HAZ LUMINOSO. 49 BOMBILLAS 50 SUSTITUCIÓN BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCIÓN 50 SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DELANTERO 51 SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO TRASERO 52 TRANSPORTE 53 VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO 53 LIMPIEZA 54 PERÍODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD 55 DATOS TÉCNICOS 56 TABLA LUBRICANTES 59 ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125.... 60 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO Scarabeo 125 61 ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 250.... 62 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO Scarabeo 250 63 CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA 64

Scarabeo_e.book Page 5 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

Scarabeo_e.book Page 6 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM REGLAS FUNDA MENTALES DE SEGURIDAD Para conducir el vehículo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad mínima, idoneidad psico-física, seguro, impuestos gubernativos, matrícula etc.). Aconsejamos familiarizarse y tomar confianza gradualmente con el vehículo, en zonas de baja densidad de circulación y/o en propiedades particulares. La ingestión de algunos medicamentos, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofármacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegurarse que sus condiciones psico-físicas sean idóneas para conducir, y sobre todo prestar atención con el cansancio físico y con la somnolencia.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

La mayoría de los accidentes se deben a la inexperiencia del piloto. JAMÁS prestar el vehículo a principiantes, y de todas formas, asegurarse que el piloto reúna todos los requisitos necesarios para conducir. Respetar rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evitar maniobras bruscas y peligrosas para sí mismo y para terceros (por ejemplo: empinadas, no respetar los límites de velocidad, etc.), además evaluar y tener siempre en consideración las condiciones del fondo de la carretera, la visibilidad, etc.

No chocar contra obstáculos que puedan dañar el vehículo o causar el descontrol del mismo. No permanecer en la zaga del vehículo que precede para aumentar la velocidad.

PELIGRO Conducir siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre los estribos (o sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de manejo. Evitar en absoluto levantarse de pie durante la conducción o estirarse.

Scarabeo_e.book Page 7 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM ONLY ORIGINALS El piloto nunca tiene que distraerse, dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducción del vehículo. Utilizar combustible y lubricantes específicos para el vehículo, del tipo indicado en la "TABLA LUBRICANTES"; controlar a menudo que el vehículo disponga de los niveles recomendados de combustible, de aceite y de líquido refrigerante. Si el vehículo ha sufrido un accidente, golpes o caídas, controlar que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes fundamentales.

Eventualmente, entregar el vehículo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los órganos de seguridad y los dispositivos que el usuario no puede valorar su integridad. Señalar todo mal funcionamiento para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecánicos. Jamás conducir el vehículo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad. No modificar de ninguna manera la posición, la inclinación o el color de: matrícula, indicadores de dirección, dispositivos de iluminación y claxon. Modificaciones al vehículo comportan el vencimiento de la garantía.

Cualquier modificación que se aporte al vehículo y el cambio de piezas originales, puede comprometer las prestaciones del mismo y disminuir consiguientemente el nivel de seguridad o, incluso resultar ilegal. Se aconseja respetar todas las disposiciones le gales y las norma s nacionales y locales en materia de equipamiento del vehículo. En especial evitar las modificaciones técnicas destinadas al aumento de las prestaciones o a la alteración de las características originales del vehículo. Evitar en absoluto las competiciones con otros vehículos. Evitar la conducción fuera de la carretera.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 8 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM INDUMENTARIA Antes de la salida, colocarse y abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegurarse que esté homologado, íntegro, de medida correcta y que la visera esté limpia. Colocarse prendas protectoras, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De esta manera resulta visible a los demás conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes y además estará más protegido en caso de caída. Las prendas deben estar muy ajustadas y cerradas en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evitar que estos u otros objetos interfieran durante la conducción, enredándose en partes en movimiento o en otros órganos de conducción. 8

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

No guardar en los bolsillos objetos potencialmente peligrosos en caso de caída, por ejemplo: objetos con puntas, como llaves, lapiceras, envases de vidrio, etc. (las mismas recomendaciones sirven también para el eventual pasajero).

ACCESORIOS El usuario es directamente responsable de la elección, de la instalación y del uso de los accesorios. Al instalar el accesorio recomendamos que éste no cubra los dispositivos de señalización acústica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la activación de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el ángulo de inclinación en curva. Evitar el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden prolongar los tiempos de reacción en caso de emergencia. Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehículo, causan fuerzas aerodinámicas que pueden comprometer la estabilidad del vehículo durante la marcha, en especial a elevada velocidad.

Scarabeo_e.book Page 9 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM Comprobar que el accesorio esté sujetado de manera firme al vehículo y que no resulte peligroso durante la conducción. No agregar o modificar equipos eléctricos que excedan la capacidad del vehículo, de esta manera se podría producir la parada imprevista del mismo o una peligrosa falta de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalización acústica y visual. aprilia recomienda el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).

CARGA No fijar de ninguna manera objetos de grandes dimensiones, pesados y/o peligrosos en el manillar, guardabarros y horquillas: esto comportaría una respuesta más lenta del vehículo en las curvas y comprometería inevitablemente la maniobrabilidad del mismo. No colocar a los lados del vehículo un equipaje demasiado voluminoso ya que podría chocar contra personas u obstáculos, causando el descontrol del vehículo.

No transportar ningún tipo de equipaje que no esté sujetado firmemente al vehículo. No transportar equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de señalización acústica y visual. No transportar animales o niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero. No superar el límite máximo de peso transportable por cada maletero. La sobrecarga del vehículo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.

Recomendamos prudencia y moderación al cargar el equipaje. Es necesario colocar el equipaje lo más cerca posible del baricentro del vehículo y distribuir con uniformidad la carga en ambos lados para reducir al mínimo cada tipo de desajuste. Comprobar además, que la carga esté fijada firmemente al vehículo, sobre todo en caso de largos recorridos. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 10 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM UBICACIÓN ELEMENTOS PRINCIPALES LEYENDA 1) Porta-fusibles 2) Batería 3) Espejo retrovisor izquierdo 4) Depósito líquido freno trasero 5) Gancho portabolsos 6) Tapón depósito de expansión líquido refrigerante 10

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

7) Depósito de expansión 8) Filtro aire 9) Gancho antirrobo (para cable blindado “Body-Guard” aprilia J) 10) Caballete central 11) Caballete lateral 12) Estribo izquierdo pasajero

13) Tapón depósito aceite motor 14) Tapa acceso tapón aceite motor 15) Tapa de inspección delantera

Scarabeo_e.book Page 11 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

LEYENDA 1) 2) 3) 4) 5) 6)

Maletero portacasco Manija pasajero Asiento pasajero Depósito combustible Tapón depósito combustible Depósito líquido freno delantero

7) Interruptor de encendido/seguro de dirección /desbloqueo asiento 8) Portaobjetos 9) Tapa de inspección central 10) Espejo retrovisor derecho 11) Claxon

Bujía Carenado central Estribo derecho pasajero Cerradura apertura maletero

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12)

Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar Leva freno combinado (delantero + trasero) Leva freno delantero Puño acelerador Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar Instrumentos e indicadores Interruptor de encendido / seguro de dirección ( - - + ) / desbloqueo asiento (OPEN)

Indicador nivel combustible ( ) Cuentakilómetros totalizador Reloj digital. Pulsadores selección funciones y regulaciones reloj digital Taquímetro Indicador temperatura líquido refrigerante ( ) Testigo indicadores de dirección derechos ( * ) color verde Testigo luz de cruce ( ) color verde Testigo luz de carretera ( ) color azul Testigo presión aceite motor ( ) color rojo Testigo reserva combustible ( ) color amarillo ámbar Testigo indicadores de dirección izquierdos ( ) ) color verde

Scarabeo_e.book Page 13 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES Descripción

Testigo indicadores de dirección derechos

Centellea cuando está activada la señal de giro a la derecha.

Testigo indicadores de dirección izquierdos

Centellea cuando está activada la señal de giro a la izquierda.

Testigo presión aceite motor

Se enciende cada vez que se posiciona el interruptor de encendido en " " y el motor no está en marcha, controlando, de tal forma, el funcionamiento de la bombilla. Si durante esta fase la lámpara no se enciende, proceder con la sustitución. El testigo debe apagarse cuando el motor está en marcha. Si el testigo se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite motor en el circuito es insuficiente.En este caso apagar inmediatamente el motor y dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia .

ATENCIÓN Indica el número total de kilómetros recorridos.

Indica la velocidad de conducción

Testigo luz de carretera a

Se ilumina cuando la bombilla luz de carretera del faro delantero está encendida o cuando se acciona el pulsador ráfagas (PASSING ).

Cuentakilómetros totalizador

Testigo reserva combustible

Indicador nivel combustible

Testigo luz de cruce

Indicador temperatura líquido refrigerante

Se enciende cuando se activa la bombilla luz de cruce del faro delantero. Se enciende cuando en el depósito combustible quedan 2 l . Indica aproximadamente el nivel de combustible en el depósito. Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depósito quedan 2 depósito lo antes posible, consultarpág. 19 (COMBUSTIBLE)

l de combustible. En este caso llenar el

En el display se puede visualizar hora, fecha, segundos, consultar pág. 16 (RELOJ DIGITAL).

Indica aproximadamente la temperatura del líquido refrigerante en el motor. Cuando la aguja se desplaza del nivel “min”, significa que la temperatura es suficiente para conducir el vehículo. La temperatura normal de funcionamiento corresponde a la zona central de la escala. Si la aguja alcanza la zona roja, parar el motor y controlar el nivel del líquido refrigerante, consultar pág. 22 (LÍQUIDO REFRIGERANTE).

ATENCIÓN Si se supera la temperatura máxima admitida (zona roja "MAX" de la escala), se puede dañar gravemente el motor.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

APRum_SCARA125250####02e01.fm Page 14 Wednesday, March 24, 2004 5:14 PM MANDOS PRINCIPALES

3) CONMUTADOR LUCES ( - ) / PULSADOR RÁFAGA LUZ DE CARRETERA (PASSING ) Si el conmutador luces se encuentra en posición “ ”, se acciona la luz de carretera; en posición “ ”, se acciona la luz de cruce.

Presionando el conmutador luces en posición (PASSING ) se acciona la ráfaga luz de carretera.

IMPORTANTE Al soltar el conmutador de luces se desactiva la ráfaga luz de carretera.

MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición “ ”.

IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sólo si el interruptor de encendido está en posición “ “.

1) PULSADOR CLAXON ( ) Presionado, pone en funcionamiento el claxon.

1) PULSADOR DE ARRANQUE ( ) Presionando el pulsador “ “, el motor de arranque hace girar el motor. Para el procedimiento de arranque, consultar pág. 27 (ARRANQUE)

2) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCIÓN ( ( ) Desplazar el interruptor hacia la izquierda, para indicar el giro a la izquierda; desplazar el interruptor hacia la derecha para indicar el giro a la derecha. Presionar el interruptor en el centro para desactivar el indicador de dirección. 14

PELIGRO No intervenir en el interruptor de parada motor “ - ” durante la marcha. Desempeña la función de interruptor de seguridad o de emergencia. Con el interruptor en posición “ ”, es posible arrancar el motor; en posición “”, el motor se apaga.

ATENCIÓN Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posición “ ” la batería puede descargarse. Con el vehículo parado, luego de haber apagado el motor, colocar el interruptor de encendido en posición “ ”.

Scarabeo_e.book Page 15 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

Presionar y girar la llave (2) en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda), girar lentamente el manillar hasta posicionar la llave (2) en " +". Extraer la llave. Posición

+ Seguro de dirección INTERRUPTOR DE ENCENDIDO El interruptor de encendido (1) se encuentra en el lado derecho, en proximidad del tubo de la dirección.

IMPORTANTE La llave (2) acciona el interruptor de encendido / seguro de dirección, la cerradura del asiento y la cerradura del porta-objetos. Junto con el vehículo se entregan dos llaves (una de reserva).

IMPORTANTE Conservar la llave de reserva en un sitio seguro que no sea el vehículo.

SEGURO DE DIRECCIÓN PELIGRO Jamás girar la llave en posición " + " durante la marcha, porque puede causar el descontrol del vehículo. FUNCIONAMIENTO Para bloquear la dirección: ◆ Girar el manillar completamente hacia la izquierda. ◆ Girar la llave (2) en posición “”.

ATENCIÓN Girando simplemente la llave, sin presionarla, se acciona la cerradura del asiento pero no se acciona el seguro de dirección.

La dirección Es posible está quitar la llave bloqueada. No es posible arrancar el motor ni encender las luces. No puede Es posible accionarse quitar la llave el motor ni activarse las luces Se puede No es posible arrancar el quitar la llave. motor y accionar las luces.

IMPORTANTE Girar la llave y al mismo tiempo girar el manillar. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 16 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM DOTACIONES AUXILIARES RELOJ DIGITAL Descripción funciones: ◆ Visualización normal: horas y minutos. ◆ Visualización fecha: presionar la tecla (1), se visualizará el número correspondiente al mes y el día. ◆ Visualización segundos: presionar dos veces la tecla (1).

IMPORTANTE Para la sustitución, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. Regulación: ◆ Presionar una vez la tecla (2), la fecha y la hora se visualizarán alternadamente. ◆ Mes: presionar nuevamente (2), el mes se visualizará a la izquierda (el resto desaparece). Presionar la tecla (1) para seleccionar el mes deseado. 16

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Día: presionar nuevamente la tecla (2), en la parte derecha se visualizará el día. Presionar la tecla (1) para seleccionar el día deseado. ◆ Hora: presionar nuevamente la tecla (2), a la izquierda se visualizará la hora con la letra "A" o "P" (A = antimeridiano, P = postmeridiano). Presionar la tecla (1) para seleccionar la hora deseado. ◆ Minutos: presionar nuevamente la tecla (2), para visualizar los minutos a la derecha del display. Presionar la tecla (1) para seleccionar los minutos deseados. El reloj ha sido regulado. Presionar nuevamente la tecla (2) y sucesivamente la tecla (1), para reanudar el funcionamiento normal. ◆

GANCHO PORTABOLSOS PELIGRO No colgar del gancho, bolsos o sobres demasiado voluminosos porque podrían perjudicar gravemente la manejabilidad del vehículo o el movimiento de los pies. El gancho portabolsos (3) se encuentra situado en el escudo interior, en la parte delantera. Máximo peso admitido: 1,5 kg

Scarabeo_e.book Page 17 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

GANCHO ANTIRROBO El gancho antirrobo (1) se encuentra situado en el lado izquierdo del vehículo, en proximidad del estribo pasajero. Para prevenir un eventual robo del vehículo, aconsejamos sujetarlo con el cable blindado "Body-Guard" aprilia - (2) que se encuentra disponible en los Concesionarios Oficiales aprilia .

ATENCIÓN No utilizar el gancho para levantar el vehículo, ni para cualquier otra finalidad, ya que ha sido diseñado solo para sujetar el vehículo una vez que ha sido aparcado.

DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO FUNCIONAMIENTO Para desbloquear el asiento: ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ Introducir la llave en el interruptor de encendido seguro de dirección.

IMPORTANTE Girar la llave (3) sin presionarla. ◆ Girar la llave (3) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el desenganche que indica la apertura de la cerradura. ◆ Colocar la llave en posición “ ”. ◆ Levantar el asiento (4). ◆ Para bloquear el asiento, bajarlo y presionar (sin forzar), hasta enganchar la cerradura.

MALETERO PORTACASCO ◆ Introducir la llave en la cerradura apertura maletero porta-casco. ◆ Girar la llave de encendido en el sentido contrario a las agujas del reloj. ◆ Levantar la tapa (5) del maletero portacasco. ◆ Para bloquear la tapa del maletero portacasco bajarlo y presionar (sin forzar), hasta enganchar la cerradura.

PELIGRO Antes de empezar a conducir, comprobar que la tapa del maletero esté bloqueada correctamente.

PELIGRO Antes de empezar a conducir, asegurarse que el asiento esté bloqueado correctamente. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 18 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PORTAOBJETOS ASIENTO PASAJERO REGULABLE KIT HERRAMIENTAS Se encuentra ubicado debajo del manillar, en el escudo interior; para acceder: ◆ Introducir la llave (1) en la cerradura. ◆ Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, tirarla y abrir el portillo (2).

El asiento pasajero (3) puede regularse, longitudinalmente, en tres diferentes posiciones: – todo hacia adelante (A); – estándar (B); – todo hacia atrás (C).

El kit herramientas (6) se encuentra fijado en el específico alojamiento, debajo del asiento. ◆ Levantar el asiento, consultar pág. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).

ATENCIÓN Antes de bloquear el portillo asegurarse que la llave no haya quedado olvidada dentro del portaobjetos. Para bloquear el portillo (2) levantarlo y presionarlo. No es necesario usar la llave. Máximo peso admitido: 1,5 kg

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Para la regulación: ◆ Levantar el asiento, consultar pág. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).

ATENCIÓN Por ninguna razón actuar en el tornillo especial (5). La manumisión de este tornillo compromete la seguridad. ◆ Aflojar los tornillos (4). ◆ Colocar el asiento (3) en la posición deseada. ◆ Ajustar los tornillos (4).

El kit de herramientas se compone de: – sobre de contenimiento; – destornillador tipo “Fiat” l=128; – mango destornillador; – llave Allen 3 mm; – llave Allen 4 mm; – llave de espigón para amortiguadores; – llave bujía mm 16x140 con cuadro mm 12 con junta; – prolongación llave bujía: – barra mm 8x120. – destornillador de estrella 45 mm

Scarabeo_e.book Page 19 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM COMPONENTES PRINCIPALES COMBUSTIBLE LUBRICANTES PELIGRO El combustible utilizado para la propulsión de los motores de explosión es muy inflamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer combustible y efectuar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fumar durante el abastecimiento de combustible y en proximidad de vapores de combustible; evitar absolutamente el contacto con llamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podría causar el encendido o la explosión. Además, evitar la salida del combustible de la boca de llenado, ya que podría incendiarse al llegar en contacto con las superficies muy calientes del motor. En caso que se vertiera accidentalmente combustible, controlar que la zona esté completamente seca; antes de poner en marcha el vehículo. El combustible se dilata con el calor y bajo la acción de los rayos solares, por lo tanto, no llenar nunca el depósito a tope. Una vez completada la operación de reabastecimiento del combustible, cerrar con precaución el tapón. Evitar el contacto del combustible con la piel, la inhalación de vapores, la ingestión y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.

PELIGRO NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Utilizar exclusivamente gasolina super con plomo (4 Stars ) o sin plomo, con número mínimo de octanos 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.). CAPACIDAD DEPÓSITO (reserva incluida): 8,9 l RESERVA DEPÓSITO: 2 l Para acceder al tapón depósito combustible: ◆ Levantar el asiento, consultar pág. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO). ◆ Desenroscar el tapón depósito (1).

El aceite puede causar graves daños a la piel si es manipulado por mucho tiempo y diariamente. Aconsejamos lavarse las manos a fondo tras haberlo manipulado. En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de látex. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO ESPARCIR EL ACEITE EN EL AMBIENTE.

ATENCIÓN Actuar con precaución. ¡No esparcir el aceite! No ensuciar ningún componente, la zona de trabajo y la zona circunstante. Limpiar esmeradamente todo eventual residuo de aceite. En caso de pérdidas o malfuncionamiento, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. ACEITE TRANSMISIÓN Hacer controlar cada 6000 Km (3750 mi) el nivel del aceite transmisión. Es necesario encargar el cambio del aceite de la transmisión después de los primeros 1000 Km (625 mi) y posteriormente cada 24000 Km (15000 mi). Para el control y la sustitución, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 20 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM ACEITE MOTOR Controlar periódicamente el nivel aceite motor, consultar pág. 37 (COMPROBACIÓN NIVEL ACEITE MOTOR Y LLENADO)

PELIGRO IMPORTANTE Usar aceite con especificaciones 5/W 40, consultar pág. 59 (TABLA LUBRICANTES).

ATENCIÓN En caso de reabastecimiento de aceite motor recomendamos no superar el nivel “MAX”. Es necesario encargar la sustitución del aceite motor luego de los primeros 1000 Km (625 mi) y sucesivamente: – cada 6000 Km (3750 mi) sustituir. – periódicamente controlar nivel/reposición. Para la sustitución, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia .

LÍQUIDO FRENOS recomendaciones

IMPORTANTE Este vehículo ha sido equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero son válidas para ambos sistemas.

PELIGRO Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elástica sobre la palanca del freno, se deben a defectos del sistema hidráulico. Dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia en caso de dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenos, y si no resulta posible efectuar las normales operaciones de control.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Prestar especial atención en cuanto en el disco del freno y en las juntas de fricción no debe encontrarse aceite o grasa, sobre todo tras la realización de operaciones de mantenimiento o control. Controlar que el tubo del freno no esté torcido o deteriorado. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO ESPARCIR EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE.

FRENOS DE DISCO PELIGRO Los frenos son los órganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo tanto deben conservarse siempre en perfecta eficacia y controlarse antes de cada viaje. Un disco sucio ensucia las pastillas y por consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad. Encargar la sustitución del líquido de los frenos, cada dos años, a un Concesionario Oficial aprilia.

Scarabeo_e.book Page 21 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM Si el nivel del líquido no alcanza por lo menos la referencia "MIN":

ATENCIÓN El nivel del líquido disminuye progresivamente con el desgaste de las pastillas. ◆ Comprobar el desgaste de las pastillas de los frenos, consultar pág. 39 (COMPROBACIÓN DESGASTE PASTILLAS) y del disco.

IMPORTANTE Este vehículo ha sido equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidráulicos separados. Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero son válidas para ambos sistemas. Al gastarse las pastillas del freno, el nivel del líquido frenos en el depósito disminuye para compensar automáticamente el desgaste. Los depósitos líquido frenos se encuentran ubicados en el manillar, en proximidad de los enganches levas freno. Controlar periódicamente el nivel del líquido frenos en los depósitos, consultar al lado (CONTROL) y el desgaste de las pastillas, consultar pág. 39 (COMPROBACIÓN DESGASTE PASTILLAS).

CONTROL Para controlar el nivel:

IMPORTANTE Colocar el vehículo en un terreno sólido y plano. ◆ ◆ ◆

Apoyar el vehículo en el caballete central. Quitar los plásticos de protección de los indicadores de dirección. Girar el manillar, de modo que el líquido contenido en el depósito líquido frenos resulte paralelo a la referencia "MIN" presente en el visor (1). Comprobar que el líquido contenido en el depósito supere la referencia "MIN" indicada en el visor (1). MIN = nivel mínimo.

Si las pastillas y/o el disco no deben cambiarse: ◆ Dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia para el relleno.

ATENCIÓN Controlar la eficacia de frenado. En caso de una carrera excesiva de la palanca freno o de una pérdida de eficacia del equipo de frenos, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, ya que podría ser necesario purgar el aire del equipo.

PELIGRO No utilizar el vehículo si hay una pérdida de líquido en el equipo de frenado. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 22 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LÍQUIDO REFRIGERANTE ATENCIÓN No utilizar el vehículo si el nivel del líquido refrigerante está por debajo del nivel mínimo "MIN". Controlar periódicamente y luego de viajes prolongados el nivel del líquido refrigerante; encargar su sustitución cada 2 años a un Concesionario Oficial aprilia.

PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. Si el líquido llega a contacto con la piel o los ojos, lavar con mucha agua la parte afectada y consultar un médico. De tragarlo accidentalmente, producir el vómito, enjuagarse la boca y la garganta con mucha agua y consultar inmediatamente un médico. NO ESPARCIR EL LÍQUIDO EN EL AMBIENTE. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. No verter el líquido refrigerante sobre las piezas calientes del motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles. En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de látex. Para la sustitución, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia . 22

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

La solución del líquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante. Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena protección contra la corrosión. Se aconseja mantener la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporación y la necesidad de frecuentes rellenos. De esta manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de refrigeración. En caso que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centígrados, controlar frecuentemente el circuito de refrigeración añadiendo, si resulta necesario, una mayor concentración de anticongelante (hasta un máximo del 60%).

Para la solución refrigerante usar agua destilada, para no dañar el motor.

PELIGRO No quitar el tapón del depósito de expansión (1) con el motor aún caliente, porque el líquido refrigerante se encuentra a temperatura elevada. Si llega a contacto con la piel o con las prendas puede causar graves quemaduras y/o daños.

Scarabeo_e.book Page 23 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM CONTROL Y RELLENO PELIGRO Pr oceder con las operaciones de control y de llenado del líquido refrigerante con el motor frío. ◆ Apagar el motor y esperar que se enfríe.

IMPORTANTE Colocar el vehículo en un terreno sólido y plano. ◆

Quitar la tapa de inspección delantera, consultar pág. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN DELANTERA). Controlar que el nivel del líquido, contenido en el depósito de expansión (2), se encuentre incluido entre las referencias "MIN" y "MAX". MIN = nivel mínimo. MAX = nivel máximo.

En caso contrario: ◆ Aflojar (girando dos vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj), sin quitar, el tapón de llenado (1). ◆ Esperar algunos segundos para permitir el desahogo de la eventual presión.

IMPORTANTE Al tapón (1) se encuentra empalmado un tubo de desahogo (3). No forzar ni desempalmar el tubo de desahogo (3). ◆

Desenroscar y quitar el tapón (1).

PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podría causar irritaciones. No introducir los dedos u otros objetos para comprobar la presencia de líquido refrigerante.

ATENCIÓN Durante el relleno, no superar el nivel "MAX" porque, en caso contrario, el líquido saldrá del depósito durante el funcionamiento del motor. ◆ Rellenar con líquido refrigerante, consultar pág. 59 (TABLA LUBRICANTES) hasta que el nivel del líquido alcance aproximadamente el nivel “MAX”. ◆ Colocar nuevamente el tapón de llenado (1).

ATENCIÓN En caso de un excesivo consumo de líquido refrigerante y si el depósito se vacía, controlar que no haya pérdidas en el circuito. Para la reparación, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. ◆ Colocar nuevamente la tapa de inspección delantera, consultar pág. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN DELANTERA). uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 24 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM NEUMÁTICOS Este vehículo ha sido equipado con neumáticos sin cámara (tubeless).

PELIGRO Controlar periódicamente la presión de inflado de los neumáticos a temperatura ambiente, consultar pág. 56 (DATOS TÉCNICOS). Si los neumáticos están calientes, la medición no es correcta. Medir la p resión de hinchado, en especial antes y después de cada largo viaje. Si la presión de hinchado es demasiado elevada, las asperezas del terreno no son amortiguadas y se transmiten al manillar, comprometiendo el confort de marcha y reduciendo la adherencia del vehículo al terreno en curva.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

En cambio, si la presión de hinchado es insuficiente, los laterales de los neumáticos (1) trabajan excesivamente y podría deslizarse la goma sobre la llanta, o despegarse causando el consiguiente descontrol del vehículo. En caso de frenados repentinos, los neumáticos podrían salirse de las llantas. Además, en curva, el vehículo podría patinar. Controlar las condiciones de la superficie y el nivel de desgaste, porque una mala condición de los neumáticos puede comprometer la adherencia del vehículo a la carretera y la maniobrabilidad del mismo.

Algunos tipos de neumáticos, homologados para este vehículo, están provistos de indicadores de desgaste. Existen diferentes tipos de indicadores de desgaste. Solicitar información sobre las modalidades de control de desgaste a su vendedor. Comprobar visualmente el estado de los neumáticos y, de estar desgastados, sustituir. Si los neumáticos son viejos, aunque no estén completamente desgastados, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera. En este caso sustituir los neumáticos. Encargar la sustitución del neumático si resulta desgastado o en presencia de pinchazos en la banda de rodadura con dimensiones superiores a los 5 mm. Una vez reparado el neumático, proceder con el equilibrado de las ruedas. Usar exclusivamente neumáticos de las dimensiones indicadas por la casa constructora, consultar pág. 56 (DATOS TÉCNICOS). No instalar neumáticos del tipo con cámara en llantas para neumáticos tubeless, y viceversa. Controlar que las válvulas de hinchado dispongan siempre de las tapas para evitar la pérdida de presión de los neumáticos.

Scarabeo_e.book Page 25 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SILENCIADOR DEL ESCAPE/TUBO DE ESCAPE PELIGRO Las operaciones de sustitución, reparación, mantenimiento y equilibrado son muy importantes; por lo tanto, deben realizarse con herramientas adecuadas y experiencia apropiada. Por esta razón aconsejamos dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia o a un servicio especializado para ejecutar las operaciones anteriormente descritas. Si los neumáticos son nuevos, pueden estar cubiertos por una capa resbalosa; conducir con precaución los primeros kilómetros. No engrasar los neumáticos con un líquido inapropiado.

LÍMITE MÍNIMO PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA (2): delantero: 2 mm (7 3 mm) trasero: 2 mm (7 3 mm)

Se prohibe alterar el sistema de control de los ruidos. Se avisa al propietario del vehículo que la ley puede prohibir lo siguiente: – la extracción y toda acción que vuelva inoperativa, por parte de cualquiera, que no sean intervenciones de mantenimiento, reparación o sustitución, cualquier dispositivo o elemento incorporado en un vehículo nuevo, con el fin de controlar la emisión de ruidos, antes de venta o entrega del vehículo al comprador final o mientras es utilizado; – el uso del vehículo luego que dicho dispositivo o elemento ha sido quitado o quede inoperativo. Controlar el silenciador del escape/tubo de escape y la parte terminal, comprobando qu e n o ha y a t r a z a s d e o x id a c i ón o agujeros y que el sistema de escape funcione correctamente. Si el ruido producido por el sistema de escape aumenta, dirigirse de inmediato a un Concesionario Oficial aprilia

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 26 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM NORMAS PARA EL USO PELIGRO Antes de salir, efectuar siempre un control preliminar del vehículo para una correcta y segura funcionalidad, consultar (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). El incumplimiento de las siguientes operaciones puede causar graves lesiones personales o al vehículo. Consultar sin dudar un Concesionario Oficial aprilia si no comprende el funcionamiento de algunos mandos o si nota o sospecha la presencia de algunas anomalías en el funcionamiento.El tiempo necesario para un control es muy breve, en cambio resulta muy ventajoso para la seguridad.

Control Controlar el funcionamiento, la carrera en vacío de las palancas de mando, el nivel del líquido y eventuales pérdidas. Comprobar el desgaste de las pastillas y de las placas antiruido (solo traseras). Si es necesario restablecer el nivel del líquido frenos . Palancas de los Controlar que funcionen suavemente. frenos Lubricar las articulaciones si necesario. Acelerador Controlar que funcione suavemente y que pueda abrirse y cerrarse completamente en todas las posiciones de la dirección. Ajustar y/o lubricar si es necesario. Ruedas / neumáticos Controlar las condiciones de las superficies de los neumáticos, la presión de hinchado, el desgaste y daños eventuales. Dirección Controlar que la rotación sea homogénea, suave, que no presente juego o aflojamientos. Caballete lateral Controlar que funcione suavemente y que la tensión caballete central de los muelles restablezca la posición normal. Lubricar juntas y articulaciones si es necesario. Elementos de Comprobar que los elementos de fijación no se hayan fijación aflojado. Si resulta necesario, ajustarlos o apretarlos. Depósito Controlar el nivel y añadir si resulta necesario. Controlar eventuales pérdidas u obstrucciones del circuito. combustible Controlar el correcto cierre del tapón combustible. Líquido refrigerante El nivel del líquido en el depósito de expansión debe estar comprendido entre las referencias “MIN” y “MAX”. Interruptor parada Controlar el correcto funcionamiento. motor ( - ) Luces, testigos, Controlar el correcto funcionamiento de los claxon y dispositivos dispositivos acústicos y visuales. Sustituir las eléctricos bombillas o intervenir en caso de avería.

PELIGRO Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo. No arrancar en locales cerrados o sin aire suficiente. La inobservancia de esta advertencia puede causar la pérdida de los sentidos e incluso la muerte por asfixia. No subir en el vehículo para el arranque. No arrancar el motor con el vehículo apoyado en el caballete lateral. ◆ Para el arranque del motor, apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ Comprobar que el conmutador luces (1) se encuentre en posición “”.

Colocar en “ ” el interruptor de parada motor (2). Girar la llave (3) y colocar en “ ” el interruptor de encendido.

ATENCIÓN En el salpicadero se enciende el testigo (rojo) presión aceite motor "" (4), que permanecerá encendido hasta el arranque del motor. ◆ Bloquear por lo menos una rueda, accionando una palanca del freno (5). Si esta condición no se verifica, significa que no llega corriente al relé de arranque, y el motor no arranca.

IMPORTANTE Si el vehículo permaneció inactivo durante un tiempo prolongado, realizar las operaciones de la pág. 29 (ARRANQUE LUEGO DE PROLONGADA INACTIVIDAD).

IMPORTANTE Para evitar un excesivo consumo de la batería, no mantener presionado el pulsador de arranque “ “ durante más de cinco segundos (diez en caso de arranque luego de prolongada inactividad). Si durante este intervalo de tiempo el motor no se pone en marcha, esperar diez segundos y presionar nuevamente el pulsador de arranque “”.

ATENCIÓN No presionar el pulsador de arranque “” (6) cuando el motor está encendido, ya que se podría dañar el motor de arranque. ◆ Presionar el pulsador de arranque "" (6) sin acelerar, luego dejarlo en reposo al ponerse en marcha el motor.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 28 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM ARRANQUE EN FRÍO En caso de temperatura ambiente baja (cercana o inferior a 0°C) podrían surgir dificultades durante el primer arranque. En este caso: ◆ Insistir por lo menos cinco segundos con el pulsador de arranque "" (6) accionado y, al mismo tiempo, girar moderadamente (Pos B) el puño del acelerador (7).

Si el motor se pone en marcha: Soltar el puño del acelerador (7) (Pos.A). ◆ En caso de que el ralentí resulte inestable, actuar sobre el puño del gas (7) con pequeñas y frecuentes vueltas. ◆

Si el motor no se pone en marcha en tres o cuatro segundos, girar moderadamente (Pos. B) el puño acelerador (7), manteniendo presionado el pulsador de arranque “ ” (6).

ATENCIÓN Con motor en marcha, el testigo presión aceite motor “” (4) se debe apagar. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presión del aceite en el circuito es insuficiente. En este caso apagar inmediantamente el motor y dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia. No utilizar el vehículo con una cantidad insuficiente de aceite motor, para evitar daños a los órganos del motor. ◆ Mantener accionada por lo menos una palanca del freno y no acelerar hasta que no inicie la marcha.

ATENCIÓN No efectuar salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, aconsejamos calentar el motor conduciendo a una velocidad moderada durante los primeros kilómetros de recorrido. ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO Si no se cumple correctamente procedimiento de arranque, o en caso un exceso de combustible en los tubos admisión y en el carburador, el motor puede ahogar.

Para limpiar un motor ahogado: ◆ Presionar el pulsador de arranque “ ” (6) durante algunos segundos (haciendo girar el motor en vacío) con el puño acelerador (7) completamente girado (Pos. C).

Si el motor no se pone en marcha: Esperar unos segundos y repetir el procedimiento de ARRANQUE EN FRÍO. ◆ Eventualmente quitar la bujía, consultar pág. 44 (BUJÍA) y controlar que no esté humedecida. ◆ Si la bujía está húmeda, limpiarla y secarla. ◆

Antes de proceder con el montaje:

IMPORTANTE Colocar un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales salidas de aceite. ◆

Presionar el pulsador de arranque "" (6) y hacer girar el motor de arranque durante unos cinco segundos, sin acelerar.

Scarabeo_e.book Page 29 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM ARRANQUE Y CONDUCCIÓN IMPORTANTE Antes de ponerse en marcha, leer atentamente el capítulo “conducción segura”, consultar pág. 5 (CONDUCCIÓN SEGURA).

ATENCIÓN 7 6 ARRANQUE LUEGO DE PROLONGADA INACTIVIDAD Si el vehículo ha quedado inactivo durante mucho tiempo, es posible que el arranque sea dificultoso debido a que el circuito de alimentación combustible podría estar parcialmente vacío. En este caso: ◆ Presionar el pulsador de arranque “” (6) durante unos diez segundos permitiendo el llenado de la cuba carburador.

Si, durante la conducción, en el salpicadero se enciende el testigo reserva combustible " " (8), significa que se está utilizando la reserva y en el depósito queda una cantidad de combustible de 2 l . Reabastecer el combustible lo antes posible, consultar pág. 19 (COMBUSTIBLE).

PELIGRO Viajando sin pasajero, controlar que los estribos traseros estén cerrados. Durante la conducción sujetar firmemente con las manos el manillar y mantener los pies sobre los estribos. JAMÁS CONDUCIR EN POSICIONES DIFERENTES. En caso de conducción con pasajero, instruir a la persona que se transporta para que no se presenten problemas durante las maniobras. Antes del arranque, asegurarse que el caballete o los caballetes se encuentren en posición retraída.

8 Para ponerse en marcha: ◆ Dejar en reposo el puño acelerador (7) (Pos. A), accionar el freno trasero y bajar el vehículo del caballete. ◆ Subir en el vehículo y, por motivos de estabilidad, mantener por lo menos un pie apoyado en el pavimento. ◆ Ajustar correctamente la inclinación de los retrovisores.

PELIGRO Con el vehículo parado, familiarizarse con el uso de los retrovisores. La superficie reflectante es convexa, por lo tanto la posición de los objetos parece más lejana que la real. Estos retrovisores ofrecen una visión “granangular” y sólo la experiencia permite evaluar la distancia de los vehículos que siguen.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 30 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PELIGRO Antes de iniciar una curva, reducir la velocidad o frenar recorriendo a la misma con velocidad moderada y constante o con ligera aceleración; evitar frenadas al límite

Soltar la leva del freno y acelerar, girando moderadamente (Pos. B) el puño acelerador; el vehículo comenzará a avanzar.

ATENCIÓN No efectuar salidas repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, aconsejamos calentar el motor conduciendo a velocidad moderada durante los primeros kilómetros de recorrido.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

PELIGRO No acelerar y decelerar a menudo y continuamente porque inadvertidamente se podría perder el control del vehículo. Para frenar, decelerar y accionar ambos frenos para conseguir una deceleración uniforme, dosificando la presión sobre los dispositivos de frenado de manera apropiada. Accionando sólo el freno delantero o sólo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con consiguiente riesgo de bloqueo de una rueda y por lo tanto pérdida de adherencia. Si resulta necesario detenerse en subida, desacelerar completamente y utilizar sólo los frenos para mantener parado el vehículo.El variador puede recalentarse si se usa el motor para mantener parado el vehículo.

El utilizo continuo de los frenos en los tramos en bajada, puede causar el recalentamiento de las pastillas con sucesiva reducción de la eficacia de los frenos. Aprovechar la compresión del motor utilizando ambos frenos de manera intermitente. En los tramos en bajada no conducir con el motor apagado. Con el firme de la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conducir con velocidad moderada, evitando frenados repentinos o maniobras que podrían causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caída. Prestar atención a todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme de la carretera. Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas de las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que pasar sobre ellos muy prudentemente, conduciendo con precaución e inclinando el vehículo lo menos posible.

Scarabeo_e.book Page 31 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PARADA PELIGRO Señalar siempre los cambios de carril o de dirección por medio de los dispositivos adecuados y con oportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas. Desactivar los dispositivos inmediatamente después del cambio de dirección. Mientras está adelantando o es adelantado por otros vehículos, prestar la máxima atención. En caso de lluvia, la nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibilidad; el desplazamiento de aire puede causar la pérdida de control del vehículo.

RODAJE PELIGRO Luego de los primeros 1000 Km (625 mi) de funcionamiento, realizar los controles previstos en la columna “fin rodaje” pág. 34 en la FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO a fin de evitar daños a sí mismos, a los demás y/o al vehículo. El rodaje del motor es fundamental para garantizar una duración larga y el correcto funcionamiento. Recorrer, si es posible, carreteras con muchas curvas y/o pendientes para someter el motor, las suspensiones y los frenos a un rodaje más eficaz. IMPORTANTE Solo después de los primeros 500 Km (312 mi) de rodaje es posible obtener las mejores prestaciones de aceleración y velocidad del vehículo.

PELIGRO Evitar, si es posible, detener repentinamente el vehículo, reducir bruscamente la velocidad y frenar al límite. ◆ Soltar el puño acelerador (pos. A) y accionar gradualmente los frenos para detener el movimiento del vehículo. ◆ Durante la parada momentánea, mantener accionado por lo menos un freno. Respetar las siguientes indicaciones: ◆ No girar completamente el puño acelerador a los bajos regímenes, sea durante que después del rodaje. ◆

0-100 Km (0-62 mi) Durante los primeros 100 Km (62 mi), actuar con precaución sobre los frenos y evitar frenados repentinos y prolongados. Todo esto a fin de permitir un ajuste correcto del material de fricción de las pastillas sobre los discos del freno. 0-500 Km (0-312 mi) Durante los primeros 500 Km (312 mi) no conducir el vehículo a más del 80% de la velocidad máxima prevista. No mantener una velocidad constante en largos tramos de carretera. Tras los primeros 1000 Km (625 mi), aumentar progresivamente la velocidad hasta alcanzar el máximo rendimiento.

APARCAMIENTO PELIGRO Aparcar el vehículo sobre suelo sólido y llano para que no caiga. No apoyar el vehículo en los muros, ni en el suelo. Comprobar que el vehículo y, sobre todo, las partes muy calientes del mismo no sean peligrosas para las personas y para los niños. No dejar el vehículo sin vigilancia y con el motor en marcha o con la llave introducida en el interruptor de encendido. No sentarse en el vehículo apoyado en el caballete.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Parar el vehículo, consultar pág. 31 (PARADA). Colocar en "" el interruptor de parada motor (1).

ATENCIÓN Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posición " " la batería puede descargarse. ◆ Girar la llave (2) y colocar en "" el interruptor de arranque (3). ◆ Apoyar el vehículo en el caballete, consultar al lado (COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE).

IMPORTANTE Con el motor apagado no es necesario cerrar el grifo del combustible, en cuanto dispone de un sistema automático de estanqueidad.

ATENCIÓN No dejar la llave introducida en el interruptor de encendido. ◆ Bloquear la dirección, consultar pág. 15 (SEGURO DE DIRECCIÓN) y extraer la llave. COLOCACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE EL CABALLETE Leer atentamente (APARCAMIENTO).

CABALLETE CENTRAL Sujetar el puño izquierdo (4) y la manija pasajero (5). ◆ Empujar en la palanca del caballete (6). ◆

CABALLETE LATERAL ◆ Sujetar el puño izquierdo (4) y la manija pasajero (5).

PELIGRO Peligro de caída y vuelco. Cuando se endereza el vehículo, de la posición de aparcamiento a la posición de mar cha, el c abal le te s e ret rae automáticamente. ◆ Empujar el caballete lateral ( 7 ) con el pie derecho, extendiéndolo completamente. ◆ Inclinar el vehículo hasta apoyar el caballete sobre el suelo. ◆ Girar el manillar completamente hacia la izquierda.

PELIGRO Comprobar la estabilidad del vehículo.

Scarabeo_e.book Page 33 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS ATENCIÓN No utilizar dispositivos bloqueadiscos. El incumplimiento a esta advertencia puede causar serios daños al sistema de frenos y provocar accidentes con graves lesiones e incluso la muerte. No dejar NUNCA la llave de encendido introducida y utilizar siempre el seguro de dirección. Aparcar el vehículo en un sitio seguro y, si posible, en un garaje o en un sitio vigilado. Utilizar, en lo posible, el específico cable blindado “Body-Guard” aprilia - o un dispositivo antirrobo adicional. Comprobar que los documentos y la tasa de circulación estén en orden. Escribir en esta página los datos personales y número de teléfono, para facilitar la identificación en caso de hallazgo después del robo. APELLIDOS: NOMBRE: DIRECCIÓN:

MANTENIMIENTO PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o inspección del vehículo, apagar el motor y quitar la llave, esperar que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado y levantar el vehículo con un equipo adecuado, sobre una superficie sólida y plana. Asegurarse, antes de proceder, que el local en el cual se opera disponga de adecuada circulación de aire. Actuar con precaución, en especial, en las partes aún calientes del motor y del sistema de escape, para evitar quemaduras. No usar la boca para sostener ninguna pieza mecánica u otra parte del vehículo: ningún componente es comestible, algunos de estos son nocivos o tóxicos. El vehículo ha sido construido con partes no comestibles. No morder, chupar, masticar o tragar ninguna parte del mismo por ningún motivo.

ATENCIÓN De no resultar expresamente descrito, los grupos deben instalarse c u m p li e nd o e n o r d e n i nv e r s o l a s operaciones de desmontaje. En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de látex. Normalmente el usuario puede realizar las operaciones de mantenimiento ordinario, pero a veces éstas requieren el empleo de equipos específicos y una preparación técnica adecuada. Si resulta necesaria asistencia o un asesoramiento técnico, dirigirse a un Con cesio nari o Oficia l a p r i l i a, q ue garantizará un servicio detallado y rápido. Aconsejamos pedir al Concesionario Oficial aprilia la prueba del vehículo en carretera tras una intervención de reparación o de mantenimiento periódico. Sin embargo, efectuar personalmente los "Controles Preliminares" tras una intervención de mantenimiento, consultar pág. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).

En muchos casos los vehículos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Amortiguadores traseros Batería / Nivel electrolito Bujía Carburador - régimen mínimo Filtro aire Funcionamiento acelerador Funcionamiento bloqueo frenos Grasa variador Interruptor luz stop Líquido refrigerante

Orientación luces - funcionamiento Neumático / presión inflado

Apriete bornes batería Suspensión delantera Desgaste pastillas frenos

= Controlar, limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si es necesario. = limpiar; = sustituir; = regular. Realizar las operaciones de mantenimiento a intervalos más reducidos si el vehículo se utiliza en zonas lluviosas, polvorientas o con firme malo.

Carburación al ralentí (CO) Rodillos variador y guías plásticas variador Correa variador Cojinetes tubo de la dirección Filtro aceite motor Cojinetes ruedas Filtro toma de aire secundaria Filtro aire tapa variador Mandíbulas embrague Juego válvulas Líquido frenos

Aceite suspensión delantera Rejilla filtro aceite motor y tornillo magnético Rodillos variador y guías plásticas variador Ruedas / neumáticos Ajuste tuercas, pernos, tornillos Apriete tuercas culata motor Apriete bornes batería Purga líquido frenos Tubo combustible

= Controlar, limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si es necesario. = limpiar; = sustituir; = regular. Realizar las operaciones de mantenimiento a intervalos más reducidos si el vehículo se utiliza en zonas lluviosas, polvorientas o con firme malo. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 36 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM DATOS DE IDENTIFICACIÓN Recomendamos escribir los números del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual. El número del bastidor puede utilizarse para la compra de recambios.

IMPORTANTE La alteración de los números de identificación puede provocar graves sanciones penales y administrativas; en especial, la alteración del número del bastidor causa la anulación inmediata de la garantía.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

NÚMERO BASTIDOR El número del bastidor se encuentra impreso en el tubo central del bastidor. Para la lectura es necesario quitar la tapa de inspección delantera, consultar pág. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN DELANTERA). Bastidor nº

NÚMERO DEL MOTOR El número de motor se encuentra impreso en proximidad del soporte inferior amortiguador trasero. Motor nº

Scarabeo_e.book Page 37 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

MAX= nivel máximo MIN = nivel mínimo. La diferencia entre "MAX" y "MIN" es de unos 200 cm3. El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel “MAX” , indicado en la varilla de medición.

COMPROBACIÓN NIVEL ACEITE MOTOR Y LLENADO Leer atentamente pág. 19 (LUBRICANTES), pág. 33 (MANTENIMIENTO) y pág. 59 (TABLA LUBRICANTES).

CONTROL IMPORTANTE Colocar el vehículo en un terreno sólido y plano. ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central.

PELIGRO El motor y los componentes del sistema de escape alcanzan elevadas temperaturas y permanecen calientes durante un cierto tiempo después de haber apagado el motor. Antes de manipular estos componentes, colocarse guantes aislantes o esperar hasta que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado.

Apagar el motor y dejarlo enfriar para permitir que baje el aceite al cárter y la refrigeración del aceite mismo.

IMPORTANTE De no realizar las operaciones anteriores, la medición del nivel del aceite motor puede resultar incorrecta. ◆ Levantar parcialmente el tapete izquierdo del estribo izquierdo del piloto. ◆ Abrir el estribo pasajero izquierdo. ◆ Destornillar los tres tornillos (1) que sujetan la tapa de inspección aceite (2). ◆ Extraer la tapa de inspección aceite (2) del lado izquierdo del vehículo. ◆ Destornillar y extraer el tapón-varilla de medición (1). ◆ Limpiar la parte en contacto con el aceite con un paño limpio. ◆ Atornillar completamente el tapón-varilla (3) en el agujero de introducción (4). ◆ Extraer nuevamente el tapón-varilla (3) y leer el nivel alcanzado por el aceite en la varilla:

No superar la muesca "MAX" ni descender por debajo de la muesca "MIN", para no causar graves daños al motor. ◆ Si resulta necesario proceder con el llenado . RELLENO Verter una pequeña cantidad de aceite en el agujero de llenado (4) y esperar aproximadamente un minuto para que el aceite fluya de manera uniforme en el interior del cárter. ◆ Controlar el nivel aceite, y eventualmente proceder con el llenado. ◆ Efectuar el llenado añadiendo pequeñas cantidades de aceite hasta alcanzar el nivel recomendado. ◆ Al completar la operación atornillar y ajustar el tapón/varilla (3). ◆

PELIGRO No utilizar el vehículo con lubricación insuficiente o con lubrificantes contaminados o inadecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueden crear daños irreparables. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 38 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

FILTRO AIRE Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberían realizarse cada 6000 Km (3750 mi), según las condiciones de empleo. Si el vehículo se utiliza en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza deberán efectuarse con mayor frecuencia. Para efectuar la limpieza del elemento f i l t r a n t e e s n ec e s a r io e x t r a e r l o d e l vehículo.

DESMONTAJE ◆ Levantar el asiento, consultar pág. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO). ◆ Destornillar y quitar los tornillos (1). ◆ Extraer, actuando por la parte superior el filtro completo (2). ◆ Separar la red de contenimiento (3) del soporte (4). ◆ Extraer el elemento filtrante (5).

IMPORTANTE Si en el interior se encuentran presentes residuos procedentes de la caja filtro, eliminarlos actuando del modo siguiente: ◆ ◆

LIMPIEZA PELIGRO No usar gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento f i l t ra n t e, p a ra e vi t a r e l r i es go d e incendios o explosiones. ◆ Lavar el elemento filtrante (5) con disolventes limpios, no inflamables ni con un elevado punto de volatilidad y dejarlo secar perfectamente.

Aplicar en toda la superficie un aceite para filtros. Controlar la presencia de impurezas en la parte inferior del tubo de purga (6).

Quitar la tapa (7). Vaciar el contenido en un recipiente, luego entregarlo a un centro de recogida.

Scarabeo_e.book Page 39 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM B B A B A COMPROBACIÓN PASTILLAS DESGASTE Leer atentamente pág. 20 (LÍQUIDO FRENOS - recomendaciones), (FRENOS DE DISCO) y pág. 33 (MANTENIMIENTO).

IMPORTANTE Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado pero son válidas para ambos. Controlar el desgaste de las pastillas del freno luego de los primeros 1000 Km (625 mi), sucesivamente cada 2000 Km (1250 mi). El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conducción y de carretera.

PELIGRO Controlar el desgaste de las pastillas de los frenos, en especial antes de cada viaje.

Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas proceder de la siguiente manera: ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ Efectuar un control visual entre el disco del freno y las pastillas. Con una lámpara y un espejo proceder de la siguiente manera: PINZA FRENO DELANTERO – Anteriormente desde abajo para la pastilla izquierda (A); – anteriormente desde arriba para la pastilla derecha (B). PINZA FRENO TRASERO – Posteriormente desde arriba para ambas pastillas (C).

PELIGRO El consumo, superado el límite del material de fricción pone en contacto el soporte metálico de la pastilla con el disco, con consiguiente ruido metálico y chispas en la pinza; de este modo se perjudica la eficacia de frenado, la seguridad y la integridad del disco. ◆ Si el espesor del material de fricción (incluso de una sola pastilla) se reduce al valor aproximado de 1,5 mm (o incluso si uno solo de los indicadores de desgaste ya no es visible), es necesario sustituir ambas pastillas. – Pastillas delanteras (1); – pastillas traseras (2).

PELIGRO Para la sustitución, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia .

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 40 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM INSPECCIÓN SUSPENSIÓN DELANTERA Y TRASERA Leer atentamente (MANTENIMIENTO)

ATENCIÓN Para sustituir el aceite de la suspensión delantera dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizará un servicio detallado y rápido. Encargar el control del aceite y del retén aceite de la suspensión delantera cada 12000 Km (7500 mi) o cada 2 años. ◆

REGULACIÓN TRASERA SUSPENSIÓN ATENCIÓN La suspensión trasera se compone de un amortiguador de doble efecto (frenado en compresión/extensión), fijado al motor por medio de silent-block. El amortiguador dispone de una virola para el ajuste de la precarga del muelle. El aju s te estánd ar, establ ecid o po r la empresa, está preajustado para un piloto que pese unos 70 kg. Según el peso y las distintas exigencias, actuar sobre la virola (1) con la llave de espigón (en dotación) definiendo, de tal forma, las condiciones ideales de marcha.

Utilizando la específica llave, destornillar la virola de bloqueo (2).

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

La virola de ajuste no debe ser atornillada más de 14 mm. Si se supera dicha medida, durante la conducción se producirán sacudidas imprevistas ante la mínima aspereza del terreno. ◆ Actuar en la virola de ajuste (1) (regulación precarga del muelle amortiguador) (consultar tabla).

TABLA REGULACIÓN PRECARGA MUELLE SUSPENSIÓN TRASERA Virola de ajuste

Rotación Rotación (indicador A) (indicador B)

Aumento de la precarga muelle

Disminución de la precarga muelle

El ajuste del vehículo es más rígido

El ajuste del vehículo es menos rígido

Tipo de carretera aconsejado

Carreteras Carreteras con fondo liso con firme o normal malo

Conducción Conducción con pasajero sin pasajero

Scarabeo_e.book Page 41 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM D E S M O N TA J E TA PA INSPECCIÓN CENTRAL DE Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ ★Destornillar y quitar los dos tornillos (1).

ATENCIÓN Actuar con precaución. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Manejar con precaución los componentes de plástico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos. ◆ Quitar la tapa de inspección central (2).

D E S M O N TA J E CENTRAL CARENADO Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). ◆ Quitar la tapa de inspección central, consultar consultar al lado (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL). ◆ Levantar el asiento, consultar pág. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO). ◆ ★Destornillar y quitar los tornillos (3).

ATENCIÓN Actuar con precaución. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Manejar con precaución los componentes de plástico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos. ◆ Abrir moderadamente la parte trasera del carenado central (4). ◆ Quitar el carenado central (4) extrayéndolo por la parte delantera.

ATENCIÓN En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.

ATENCIÓN En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 42 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM

Quitar la protección delantera extrayéndola por la parte inferior.

ATENCIÓN En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.

D E S M O N TA J E DELANTERA PROTECCIÓN Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ Destornillar y quitar los tornillos (3).

ATENCIÓN Actuar con precaución. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Manejar con precaución los componentes de plástico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos.

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

D E S M O N TA J E TA PA INSPECCIÓN DELANTERA DE Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). ◆ Abrir el porta-objetos, consultar pág. 18 (PORTAOBJETOS). ◆ Destornillar y quitar el tornillo (1). ◆ Quitar la tapa de inspección delantera (2).

ATENCIÓN En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.

Scarabeo_e.book Page 43 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM El régimen de rotación mínimo del motor debe resultar aproximadamente de 1600 ±100 rev/min, en este caso el motor no hace girar la rueda trasera. Si resulta necesario: ◆ Operando en el lado delantero izquierdo del vehículo, actuar sobre el tornillo de ajuste (1) situado en el lado derecho del carburador. ATORNILLANDO (sentido de las agujas del reloj), el número de vueltas aumenta. DESTORNILLANDO (sentido contrario a las agujas del reloj), el número de vueltas disminuye.

REGLAJE DEL MÍNIMO Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). Proceder con el reglaje del mínimo cada vez que resulte irregular. Para efectuar esta operación: ◆ Recorrer algunos kilómetros hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento normal, consultar pág. 15 ( Indicador temperatur a líquido refrigerante " " ), luego detener el motor. ◆ Colocar nuevamente la tapa de inspección central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL). ◆ Quitar el carenado central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL). ◆ Empalmar un contador de vueltas electrónico al cable de la bujía. ◆ Poner en marcha el motor.

Actuando en el puño del acelerador, acelerar y desacelerar algunas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralentí permanece estable.

AJUSTE MANDO ACELERADOR Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). La carrera en vacío del puño del acelerador debe ser de 2–3 mm, medida en el borde del puño del acelerador mismo.

De no ser así, actuar de la siguiente manera: ◆ ◆ ◆ ◆

IMPORTANTE No actuar sobre el tornillo de regulación aire para evitar variaciones en el calibrado de la carburación. En caso de necesidad, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.

Apoyar el vehículo en el caballete central. Extraer el elemento de protección (2). Aflojar la contratuerca (3). Girar el registro (4) para restablecer el valor indicado. Luego del ajuste, apretar la contratuerca (3) y controlar nuevamente la carrera en vacío. Instalar nuevamente el elemento de protección (2).

PELIGRO Al completar el ajuste, comprobar que la rotación del manillar no modifique el ralentí del motor y que el puño del acelerador, una vez soltado, retorne suave y automáticamente a la posición de reposo.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 44 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM Soplar muy fuerte con un chorro de aire para evitar que residuos sueltos entren en el motor. Sustituir la bujía si presenta resquebraduras en el aislante, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas. ◆ Controlar la distancia entre los electrodos por medio de un calibre de espesores. Esta debe ser de 0,7 – 0,8 mm; eventualmente regularla, doblando con precaución el electrodo de masa. ◆ Comprobar que la arandela esté en buenas condiciones. Con la arandela instalada, atornillar a mano la bujía para no dañar la rosca. ◆ Apretar con la llave del kit de herramientas, dando 1/2 vuelta a la bujía, para comprimir la arandela. Par de apriete bujía: 18 Nm (1,8 kgm). ◆

BUJÍA Para el desmontaje y la limpieza:

Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). Controlar la bujía tras los primeros 1000 Km (625 mi) y sustituirla cada 6000 Km (3750 mi). Desmontar periódicamente la bujía, limpiarla de las incrustaciones de carbonilla y sustituirla si resulta necesario. Para acceder a la bujía: ◆ Quitar nuevamente la tapa de inspección central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL).

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

PELIGRO Antes de realizar las operaciones siguientes, dejar enfriar el motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente para evitar posibles quemaduras. ◆ Desconectar la pipeta (1) de la bujía (2). ◆ Limpiar a fondo la base de la bujía, luego destornillarla utilizando la llave suministrada con el kit herramientas, y extraerla de su asiento, evitando que polvo u otras sustancias entren en el cilindro. ◆ Controlar que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujía no haya incrustaciones de carbonilla o signos de corrosión, eventualmente limpiar con los específicos limpiadores para bujías, con un alambre y/o con una escobilla metálica.

ATENCIÓN Atornillar a tope la bujía porque, en caso contrario, el motor podría recalentarse y dañarse gravemente. Utilizar sólo bujías del tipo recomendado, consultar pág. 56 (DATOS TÉCNICOS) Spara no perjudicar el rendimiento y la duración del motor. ◆ Instalar correctamente la pipeta de la bujía de manera que no se desconecte con las vibraciones del motor. ◆ Colocar nuevamente la tapa de inspección central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL).

Scarabeo_e.book Page 45 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM BATERÍA Leer atentamente pág. 33 (MANTENIMIENTO). Luego de los primeros 1000 Km (625 mi) y cada 6000 Km (3750 mi), controlar el nivel del electrolito y el ajuste de los bornes.

PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos. El electrolito de la batería es tóxico, cáustico y si entra en contacto con la piel puede causar quemaduras, porque c o nt i e n e á c i d o s ul f ú r i c o . U t il i z a r prendas protectoras, una máscara para el rostro y/o gafas de protección para realizar las operaciones de mantenimiento. Si el líquido del electrolito entra en contacto con la piel, lavar abundantemente con agua fresca. Si entra en contacto con los ojos, lavar abundantemente con agua durante quince minutos, luego dirigirse con urgencia a un oculista. En caso de ingerirse accidentalmente, beber abundante agua o leche, continuar con leche de magnesia o aceite vegetal, luego dirigirse con urgencia a un médico. La batería emana gases explosivos, se recomienda mantenerla alejada de llamas, chispas, cigarrillos o cualquier otra fuente de calor.

Durante la recarga o el uso, ventilar adecuadamente el local, evitar la inhalación de gases emitidos durante la recarga de la batería. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. No inclinar excesivamente el vehículo, para evitar peligrosas salidas del líquido de la batería.

ATENCIÓN No invertir jamás la conexión de los cables de la batería. Conectar y desconectar la batería con el interruptor de encendido en posición "" de otra manera algunos componentes podrían dañarse. Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). Desconectar siguiendo el orden inverso. El líquido de la batería es corrosivo. No esparcir, en especial en las partes de plástico. En el caso que se instale una batería del tipo "SIN MANTENIMIENTO" utilizar, para la recarga, un cargabaterías específico (del tipo voltaje/amperaje constante o voltaje constante). Utilizando un cargabaterías de tipo convencional se podría dañar la batería.

PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERÍA Si el vehículo permanece inactivo durante más de quince días, es necesario recargar la batería para evitar su sulfatación, consultar pág. 47 (RECARGA BATERÍA). Quitar la batería, consultar pág. 46 (DESMONTAJE BATERÍA)y colocarla en un sitio fresco y seco. Es importante controlar la carga periódicamente (más o menos una vez cada mes) durante el invierno o cuando el vehículo permanece parado, para evitar que se degrade. ◆ Recargarla completamente, usando una recarga normal, consultar pág. 47 (RECARGA BATERÍA). Si la batería permanece instalada en el vehículo, desconectar los cables de los terminales. ◆

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 46 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES Leer atentamente pág. 45 (BATERÍA). ◆ Comprobar que el interruptor de encendido esté en posición "". ◆ Quitar el protector delantero, consultar pág. 42 (DESMONTAJE PROTECCIÓN DELANTERA). ◆ Extraer el bloque portafusibles (1) de la grapa (2). ◆ Destornillar y quitar el tornillo (3). ◆ Quitar la grapa (2). ◆ Extraer la caja portabatería (4) provista de batería.

Extraer la caja portabatería, consultar al lado ( E X T RA C CI Ó N CAJA PORTABATERÍA). Controlar que los terminales (5) de los cables y los bornes (6) de la batería estén: – en buenas condiciones (sin corrosión o incrustaciones); – recubiertos con grasa neutra o vaselina.

Si resulta necesario: ◆ Desconectar antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+). ◆ Cepillar con una escobilla de alambre metálico para eliminar todo residuo de corrosión. ◆ Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). ◆ Recubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina.

DESMONTAJE BATERÍA ◆

Extraer la caja portabatería, consultar al lado ( E X T RA C CI Ó N CAJA PORTABATERÍA). Desconectar antes el cable negativo (–) y luego el positivo (+). Quitar el tubo desahogo batería (7). Quitar la batería (8) de su asiento, apoyarla en una superficie plana, conservarla en un sitio fresco y seco.

PELIGRO Una vez desmontada, es necesario colocar la batería en un sitio seguro y lejos del alcance de los niños. ◆ Colocar nuevamente la caja portabatería, consultar al lado (EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA).

Scarabeo_e.book Page 47 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM RECARGA BATERÍA ◆ ◆ ◆

CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERÍA Para el control del nivel del electrolito: ◆ Extraer la caja portabatería, consultar pág. 46 (EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA). ◆ Controlar que el nivel del líquido esté comprendido entre las dos marcas de "MÍN" y "MÁX", impresas en un lado de la batería. De lo contrario:

ATENCIÓN Para la reposición del líquido del electrolito utilizar exclusivamente agua destilada. No superar la referencia de "MÁX", porque el nivel aumenta durante la recarga. ◆ Restablecer el nivel del líquido agregando agua destilada.

Quitar la batería, consultar pág. 46 (DESMONTAJE BATERÍA). Quitar los tapones de los elementos. Controlar el nivel del electrolito batería, consultar al lado (CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERÍA). Conectar la batería a un cargabaterías. Se recomienda una recarga utilizando un amperaje de 1/10 de la capacidad de la batería misma. Una vez finalizada la recarga, controlar nuevamente el nivel del electrolito y eventualmente reponer con agua destilada. Montar nuevamente los tapones de los elementos.

ATENCIÓN Instalar nuevamente la batería sólo 5/10 minutos después de haberla desconectado del cargador, ya que, durante un breve período de tiempo, la batería sigue produciendo gas.

INSTALACIÓN BATERÍA ◆

Extraer la caja portabatería, consultar pág. 46 (EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA). Colocar la batería en su alojamiento. Empalmar el tubo desahogo batería (1).

ATENCIÓN Conectar siempre el alivio de la batería para evitar que los vapores del ácido sulfúrico, al salir del respiradero, puedan corroer la instalación eléctrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas. ◆ Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (–). ◆ Recubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina. ◆ Colocar nuevamente la caja portabatería, consultar pág. 46 (EXTRACCIÓN CAJA PORTABATERÍA). uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 48 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUSTITUCIÓN FUSIBLES Leer atentamente (MANTENIMIENTO).

ATENCIÓN No reparar fusibles dañados. No utilizar nunca fusibles diferentes de los indicados. Pueden causarse daños al sistema eléctrico o incluso un incendio en caso de cortocircuito.

IMPORTANTE Cuando el fusible se estropea frecuentemente es posible que haya un cortocircuito o una sobrecarga. En este caso consultar un Concesionario Oficial aprilia. Si se detecta que un componente eléctrico no funciona o funciona incorrectamente, o que el motor no arranca, es necesario controlar los fusibles. Controlar antes los fusibles de 7,5 A y 15 A y sucesivamente el fusible de 20 A. 48

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Para el control: ◆ Quitar el protector delantero, consultar pág. 42 (DESMONTAJE PROTECCIÓN DELANTERA). ◆ Extraer un fusible a la vez y controlar si el filamento (1) está interrumpido. ◆ Antes de sustituir el fusible, localizar, si es posible, la causa que ha ocasionado la avería. ◆ Sustituir el fusible, si resulta dañado, con otro del mismo amperaje.

IMPORTANTE Si se utiliza un fusible de reserva, introducir otro igual en el alojamiento correspondiente. ◆

Colocar nuevamente el protector delantero, consultar pág. 42 (DESMONTAJE PROTECCIÓN DELANTERA).

DISPOSICIÓN FUSIBLES – Fusible de 7,5A (2) De interruptor de encendido a encendido. – Fusible de 15A (3) De interruptor de encendido a todas las cargas luces y claxon. – Fusible de 20A (4) De batería a interruptor de encendido, regulador de tensión, electroventilador.

Scarabeo_e.book Page 49 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM CONTROL INTERRUPTORES En el vehículo se encuentran presentes dos interruptores: – interruptor luz de parada en palanca mando freno trasero; – interruptor luz de parada en palanca mando freno delantero; Si resulta necesaria asistencia o un asesoramiento técnico, dirigirse a un Con cesio nari o Oficia l a p r i l i a, q ue garantizará un servicio detallado y rápido.

REGULACIÓN VERTICAL HAZ LUMINOSO Para un rápido control de la correcta orientación del haz luminoso delantero, colocar el vehículo a diez metros de distancia de una pared vertical, comprobando que el terreno sea plano. Encender la luz de cruce, sentarse en el vehículo y comprobar que el haz luminoso proyectado en la pared se encuentre li g e r a m e nt e po r d eb a j o d e la r e c t a horizontal del proyector (aprox. 9/10 de la altura total).

Para regular el haz luminoso: ◆ Quitar la cúpula. ◆ Con un destornillador actuar en el específico tornillo (1). ATORNILLANDO (sentido de las agujas del reloj) el haz luminoso se levanta; DESTORNILLANDO (en sentido contrario a las agujas del reloj) el haz luminoso baja.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos.

ATENCIÓN Antes de sustituir una bombilla, colocar el interruptor de encendido en la posición "" y esperar unos minutos para permitir el enfriamiento de la misma.Sustituir la bombilla utilizando guantes limpios o un trapo limpio y seco. No dejar huellas sobre la bombilla, ya que podrían causar el recalentamiento y, por lo tanto, su rotura. Si se toca la bombilla con las manos sin protección, limpiarla con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda. NO FORZAR LOS CABLES ELÉCTRICOS.

IMPORTANTE Antes de sustituir una bombilla, controlar los fusibles, consultar pág. 48 (SUSTITUCIÓN FUSIBLES).

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

IMPORTANTE En caso de que el portalámparas (4) saliera de su asiento, introducirlo correctamente, haciendo coincidir la abertura de radios del portalámparas con el asiento del tornillo. ◆

Extraer la bombilla de su asiento.

1 SUSTITUCIÓN BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCIÓN Leer atentamente al lado (BOMBILLAS). Para la sustitución:

IMPORTANTE Las siguientes informaciones se refieren a un solo indicador pero son válidas para todos. ◆

Presionar moderadamente la bombilla (3) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.

Destornillar y quitar el tornillo (1).

ATENCIÓN Actuar con precaución. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. ◆ Desmontar la pantalla de protección (2).

Introducir la bombilla en el portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías en el portalámparas. ◆

Instalar correctamente otra bombilla del mismo tipo.

IMPORTANTE Durante el ensamblaje, colocar correctamente la pantalla de protección (2) en su alojamiento.

ATENCIÓN Apretar con precaución y moderadamente el tornillo (1) para no dañar la pantalla protectora.(2).

Scarabeo_e.book Page 51 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO DELANTERO Leer atentamente pág. 50 (BOMBILLAS). En el faro delantero están alojadas: – una bombilla luz de cruce/de carretera (1); – una bombilla luz de posición (2). Para la sustitución: ◆ Destornillar y quitar el tornillo (3).

IMPORTANTE En fase de montaje no invertir las posiciones de los tornillos (3) y (4). ◆ ◆ ◆

Destornillar y quitar los tornillos (4). Quitar el marco (5). Extraer la parábola (6).

IMPORTANTE En fase de montaje instalar correctamente la parábola (6) haciendo coincidir los alojamientos de introducción.

BOMBILLA DE CRUCE CARRETERA (ALÓGENA)

DE ATENCIÓN Para extraer el conector eléctrico de la bombilla no tirar de los cables eléctricos. ◆ Sujetar el conector eléctrico bombilla (7), tirar y desconectarlo de la bombilla (1). ◆ Girar en sentido contrario a las agujas del reloj el portalámparas (8) y extraerlo del alojamiento parábola. ◆ Extraer la bombilla (1).

BOMBILLA LUZ DE POSICIÓN ATENCIÓN Para extraer el portalámparas no tirar los cables eléctricos. ◆ Sujetar el portalámparas (11), tirar y extraerlo de su alojamiento. ◆ Extraer la bombilla luz de posición (2) y sustituirla con otra del mismo tipo.

IMPORTANTE Introducir la bombilla (1) en el alojamiento parábola, haciendo coincidir los dos encastres (9) en la bombilla con las respectivas guías (10) en el alojamiento parábola. ◆ Posicionar el portalámparas (8) en el alojamiento parábola y girarlo en el sentido de las agujas del reloj. ◆ Conectar el conector eléctrico bombilla (7). uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 52 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUSTITUCIÓN BOMBILLAS FARO TRASERO Leer atentamente pág. 50 (BOMBILLAS). En el faro trasero están alojadas: – una bombilla luz de posición/luz de parada (1); – una bombilla luz matrícula (2). Para la sustitución: ◆ Destornillar los tornillos (3). ◆ Desmontar la pantalla de protección (4).

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

BOMBILLA LUZ DE POSICIÓN / LUZ DE PARADA ◆ Presionar moderadamente la bombilla (1) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj. ◆ Extraer la bombilla de su asiento.

IMPORTANTE Introducir la bombilla en el portalámparas haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guías sobre el portalámparas. ◆

Instalar correctamente otra bombilla del mismo tipo.

BOMBILLA LUZ MATRÍCULA ◆ Extraer la bombilla (2) y sustituirla con otra del mismo tipo.

IMPORTANTE Durante el ensamblaje, colocar correctamente la pantalla de protección en su alojamiento.

ATENCIÓN Ajustar con precaución y moderadamente los tornillos (3) para no dañar la pantalla protectora.

Scarabeo_e.book Page 53 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM TRANSPORTE PELIGRO Antes del transporte del vehículo, es necesario vaciar el depósito del combustible y el carburador, consultar debajo (VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO), controlando que queden completamente secos. Durante el desplazamiento, el vehículo debe mantener la posición vertical y estar firmemente asegurado, evitando pérdidas de combustible, aceite o líquido refrigerante. En caso de averías, no remolcar el vehículo, solicitar la intervención de un medio adecuado para su transporte. VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO Leer atentamente (COMBUSTIBLE).

PELIGRO Peligro de incendio. Esperar que se enfríe completamente el motor y el silenciador.Los vapores de combustible son nocivos para la salud.

Asegurarse, antes de proceder, que el local en el cual se opera disponga de adecuada circulación de aire. No inhalar los vapores de combustible. No fumar y no utilizar llamas libres. NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE. ◆ Apoyar el vehículo en el caballete central. ◆ Apagar el motor y esperar que se enfríe. ◆ Previamente disponer un contenedor, con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depósito y apoyarlo en el suelo, en el lado izquierdo del vehículo. ◆ Quitar el tapón del depósito combustible. ◆ Para el vaciado del combustible del depósito, utilizar una bomba manual o un sistema similar.

PELIGRO Una vez completado el vaciado cerrar el tapón del depósito. Para el vaciado completo del carburador: ◆ Colocar nuevamente la tapa de inspección central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCIÓN CENTRAL). ◆ Quitar el carenado central, consultar pág. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL).

Posicionar la extremidad libre del tubo (1) dentro de un contenedor. ◆ Actuando por la parte delantera izquierda del vehículo, abrir la descarga del carburador aflojando el tornillo de drenaje (2) ubicado debajo de la cuba. Cuando todo el combustible, contenido en el carburador haya salido: ◆ Atornillar completamente el tornillo de drenaje (2). ◆

ATENCIÓN Atornillar a tope el tornillo de drenaje (2), para evitar pérdidas de combustible del carburador al momento del reabastecimiento. En caso de necesidad, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 54 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LIMPIEZA PELIGRO Después del lavado del vehículo la eficacia de los frenos podría resultar momentáneamente comprometida, por la presencia de agua en las superficies de fricción del sistema de frenos. Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes. Accionar varias veces los frenos para restablecer las condiciones normales.

Limpiar frecuentemente el vehículo si se utiliza en zonas o en condiciones de: ◆ Contaminación atmosférica (ciudad y zonas industriales). ◆ Salinidad y humedad en la atmósfera (zonas de mar, clima caluroso y húmedo). ◆ Condiciones medioambientales / estacionales especiales (empleo de sal, productos químicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno). ◆ Prestar atención que en la carrocería no queden residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquitrán, insectos muertos, excrementos de pájaros, etc. ◆ Evitar de aparcar el vehículo debajo de árboles porque, en algunas temporadas, de los árboles caen residuos, resinas, frutos u hojas que contienen sustancias químicas que dañan la pintura. 54

Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Efectuar los controles preliminares, consultar pág. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). Para quitar la suciedad y el barro de las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua con presión baja, mojar las partes sucias con atención, quitar barro y suciedad con una esponja suave para carrocería impregnada en mucha agua y jabón (2 - 4% partes de jabón en agua). Luego enjuagar con mucha agua y secar con piel de gamuza. Para limpiar las partes exteriores del motor, utilizar detergente desengrasante, pinceles y trapos.

ATENCIÓN Para la limpieza de los faros, utilizar una esponja embebida en detergente neutro y agua, frotar con delicadeza las superficies y enjuagar a menudo con agua abundante.

Recordamos que se debe restaurar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado el vehículo. No pulir con pastas abrasivas las pinturas opacas. No efectuar el lavado a pleno sol, especialmente en verano, con la carrocería aún caliente, en cuanto el jabón secándose antes del enjuague podría dañar la pintura. No utilizar líquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de plástico del vehículo. No dirigir chorros de agua o de aire de alta presión o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de ruedas, mandos colocados del lado derecho e izquierdo del manilla, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, escape de los silenciadores, portadocumentos/kit herramientas, interruptor de encendido/ seguro de dirección, aletas de los radiadores, tapón combustible, faros y conexiones eléctricas. Para la limpieza de las partes de goma, de plástico y del asiento no utilizar alcohol, gasolina o disolventes; emplear en cambio sólo agua y jabón neutro.

PELIGRO No aplicar ceras de protección en el asiento, para evitar resbalar del mismo.

Scarabeo_e.book Page 55 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PERÍODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD Es necesario adoptar las siguientes precauciones para evitar las consecuencias derivantes del inutilizo del vehículo. Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del período de inactividad, para no olvidarse de efectuarlas posteriormente. Actuar de la siguiente manera: ◆ Vaciar completamente el depósito combustible y el carburador, consultar pág. 53 (VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPÓSITO). ◆ Quitar la bujía, consultar pág. 44 (BUJÍA). ◆ Verter en el cilindro una cucharita (5 - 10 cm3 ) de aceite para motores.

IMPORTANTE Colocar un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujía como protección de eventuales salidas de aceite.

Posicionar en “ ” el interruptor de encendido y presionar durante algunos segundos el pulsador de arranque motor “” para distribuir el aceite con uniformidad en las superficies del cilindro. Quitar el paño de protección. Montar la bujía. Quitar la batería, consultar pág. 46 (DESMONTAJE BATERÍA), pág. 45 (PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERÍA). Lavar y secar el vehículo, consultar pág. 54 (LIMPIEZA). Aplicar cera sobre las superficies pintadas. Inflar los neumáticos, consultar pág. 56 (DATOS TÉCNICOS). Utilizando un equipo apropiado, sostener el vehículo de manera tal que ninguno de los dos neumáticos apoye en el pavimento. Colocar el vehículo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de temperatura resulten mínimas.

Introducir y ligar una bolsa de plástico al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad. ◆ Cubrir el vehículo evitando el uso de materiales plásticos o impermeables. EL USO TRAS EL PERÍODO DE INACTIVIDAD ◆ Descubrir y limpiar el vehículo, consultar pág. 54 (LIMPIEZA). ◆ Controlar el estado de carga de la batería, consultar pág. 47 (RECARGA BATERÍA) e instalarla, consultar pág. 47 (INSTALACIÓN BATERÍA). ◆ Reponer combustible en el depósito, consultar pág. 19 (COMBUSTIBLE) ◆ Efectuar los controles preliminares, consultar pág. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). ◆

PELIGRO Recorrer algunos kilómetros de prueba a velocidad moderada en una zona lejos del tránsito. uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 56 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES Longitud max Ancho max Altura máx (hasta la cúpula) Altura hasta el asiento Distancia entre ejes W Distancia entre ejes Y Altura libre mínima del suelo Peso en orden de marcha Peso en orden de marcha

2080 mm 720 mm 1330 mm 800 mm 1400 mm 1415 mm 165 mm 153 kg 165 kg

MOTOR Modelo W Modelo Y Tipo

M281M M285M Monocilíndrico 4 tiempos con 4 válvulas, lubricación forzada con cárter húmedo, árbol de levas a la cabeza. 1 124 cm3 244 cm3 57 mm / 48,6 mm 72 mm / 60 mm 12 ± 0,5 : 1 11,0 ± 0,5 : 1 eléctrico 1600 ±100 rev / min automático, centrífugo en seco automático con líquido a circulación forzada por medio de bomba centrífuga Aspiración 0,10 Escape 0,15

Número cilindros Cilindrada total W Cilindrada total Y Diámetro interior / carrera W Diámetro interior / carrera Y Relación de compresión W Relación de compresión Y Arranque Nº revoluciones del motor al régimen mínimo Embrague Cambio Refrigeración Juego válvulas CAPACIDAD

Combustible (incluida reserva) Reserva combustible Aceite motor - sustitución aceite motor y filtro aceite motor. Aceite transmisión Líquido refrigerante Lugares Máx. carga vehículo (piloto + pasajero + equipaje) W Máx. carga vehículo (piloto + pasajero + equipaje) Y Scarabeo 125 - Scarabeo 250

8,9 l 2l 1100 cm3 250 cm3 1,2 l (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) 2 180 kg 210 kg

Scarabeo_e.book Page 57 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM TRANSMISIÓN Variador Primaria Secundaria Relación total motor / rueda W - mínimo - máximo Relación total motor / rueda Y - mínimo - máximo

continuo automático con correa trapezoidal de engranajes 36,5 10,95 22,36 7,88

CARBURADOR ModeloWY ModeloWY CVK7 30 Keihin

WVF7 ø29 WALBRO ALIMENTACIÓN Tipo Combustible

bomba a depresión gasolina super con plomo (4 Stars 4) o sin plomo, con número mínimo de octanos 95 (N.O.R.M.) y 85 (N.O.M.M.).

BASTIDOR Tipo Ángulo inclinación dirección Carrera de avance

una viga delantera con doble cuna trasera superpuesta, en tubos de acero de alta deformación elástica 28° 90 mm

Delantera Excursión Trasera

horquilla telescópica con funcionamiento hidráulico 110 mm amortiguador hidráulico de doble efecto con regulación de la precarga

de disco - Ø 260 mm - con transmisión hidráulica de disco - Ø 240 mm - con transmisión hidráulica en aleación ligera 2,50 x 16” 3,00 x 16”

SUSPENSIONES FRENOS LLANTAS

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_e.book Page 58 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM NEUMÁTICOS Tipo Delantero Trasero

130 / 80 - 16" 64 P PRESIÓN DE INFLADO ESTÁNDAR Delantero Trasero

190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar)

PRESIÓN DE INFLADO CON PASAJERO Delantera Trasera

200 kPa (2,0 bar) 220 kPa (2,2 bar)

Avance de encendido W Avance de encendido Y De descarga capacitiva con avance variable Variable administrado por la central. 5° mínimo - 24° > 4000 rev/min Variable administrado por la central. 4° mínimo - 15° > 4000/6000 rev/min

Estándar En alternativa Distancia electrodos bujía

NGK CR8EB NGK CR7EB - NGK CR9EB CHAMPION RG6YC - CHAMPION RG4HC 0,7 – 0,8 mm

Batería Fusibles Generador (de magneto permanente) W Generador (de magneto permanente) Y

12 V - 12 Ah 20 - 15 - 7,5 A 12 V - 180 W

12 V - 235 W BOMBILLAS Luz de cruce / de carretera Luz de posición Luz indicadores de dirección Luz de posición trasera / stop Luz matrícula Iluminación salpicadero

12 V - 55/60 W 12 V - 3 W 12 V - 10 W 12 V - 5/21 W 12 V - 5 W

12 V - 1,2 W TESTIGOS Indicadores de dirección Presión aceite motor Luz de cruce Luz de carretera Reserva combustible

TABLA LUBRICANTES Aceite motor (recomendado): 4T FÓRMULA RACING, SAE 5W -40. En alternativa a los aceites recomendados, se pueden utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG. Aceite transmisión (recomendado): GEAR SYNTH SAE 75W -90. En alternativa a los aceites recomendados, se pueden utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL4. Aceite horquilla (recomendado): aceite para horquillas Si desea un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por productos como se indica a continuación: SAE 10W =

FORK 5W 67% del volumen +

FORK 5W o FORK 20W. FORK 5W y por FORK 20W, se pueden mezclar los

FORK 20W 33% del volumen.

FORK 5W 33% del volumen + FORK 20W 67% del volumen. SAE 15W = Cojinetes y otros puntos de lubricación (recomendado): GREASE SM2. En alternativa al producto recomendado, utilizar grasa de marca para cojinetes de bolas, campo de temperatura útil -30 °C ... +140 °C, punto de goteo 150 °C ...230 °C, elevada protección anticorrosiva, buena resistencia al agua y a la oxidación. Protección polos batería: Grasa neutra, o vaselina. CHAIN LUBE. Grasa spray para cadenas (recomendada):

PELIGRO Emplear sólo líquido de frenos nuevo. No mezclar diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases. Líquido frenos: El sistema se carga con BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5). En alternativa al líquido recomendado, se pueden utilizar líquidos con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones Fluido sintético SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.

PELIGRO Emplear solo anticongelante y anticorrosivo sin nitrito, que asegure una protección mínima a los -35 °C. Líquido refrigerante motor (recomendado): COOL. En alternativa al líquido recomendado, se pueden utilizar líquidos con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones Fluido anticongelante con base de glicol monoetilénico, CUNA NC 956-16.

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

G B R Scarabeo_e.book Page 61 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35)

Conectores múltiples Luces iluminación salpicadero Instrumento combustible Testigo indicadores de dirección izquierdos Testigo reserva combustible Testigo luz de cruce Testigo luz de carretera Testigo presión aceite Testigo indicador de dirección der. Instrumento temperatura agua Termistor temperatura agua Conmutador luces izquierdo Claxon Conmutador de llave Conmutador luces derecho Interruptor stop delantero Interruptor stop trasero Indicador de dirección trasero izq Faro trasero Indicador de dirección trasero derecho Luz matrícula Relé luces stop/consenso arranque Relé encendido Relé de arranque Fusibles Motor de arranque Batería Bujía Bobina A.T. Starter automático Central C.D.I. Sensor presión aceite Pick up Generador Regulador de tensión

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)

Interruptor termométrico Ventilador Indicador de dirección del. Der.. Luz de posición Luz de cruce / de carretera Faro delantero Indicador de dirección del. Izq. Sensor nivel de combustible Salpicadero completo

COLORES DE LOS CABLES Ar anaranjado Az azul claro B azul Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosa

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

56B Scarabeo_e.book Page 63 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 250 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35)

Conectores múltiples Luces iluminación salpicadero Instrumento combustible Testigo indicadores de dirección izquierdos Testigo reserva combustible Testigo luz de cruce Testigo luz de carretera Testigo presión aceite Testigo indicador de dirección der. Instrumento temperatura agua Termistor temperatura agua Conmutador luces izquierdo Claxon Conmutador de llave Conmutador luces derecho Interruptor stop delantero Interruptor stop trasero Indicador de dirección trasero izq Faro trasero Indicador de dirección trasero derecho Luz matrícula Relé luces stop/consenso arranque Relé encendido Relé de arranque Fusibles Motor de arranque Batería Bujía Bobina A.T. Starter automático Central C.D.I. Sensor presión aceite (solo para versión 125 cc) Pick up Generador Regulador de tensión

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46)

Interruptor termométrico Ventilador Indicador de dirección del. Der.. Luz de posición Luz de cruce / de carretera Faro delantero Indicador de dirección del. Izq. Sensor nivel de combustible Salpicadero completo Sensor presión aceite (solo para versión 250 cc) Predisposición radio (solo para versión 250 cc)

COLORES DE LOS CABLES Ar anaranjado Az azul claro B azul Bi blanco G amarillo Gr gris M marrón N negro R rojo V verde Vi violeta Ro rosa

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formación específica de los productos aprilia, sólo los mecánicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehículo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta ejecución de las operaciones de mantenimiento y reparación. La fiabilidad del vehículo depende también de las condiciones mecánicas del mismo. El control previo a la utilización, el regular mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, ¡son factores esenciales! Para conocer el Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial:

www.aprilia.com Solicitando Recambios Originales aprilia dispondrá de un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehículo. Los Recambios Originales aprilia son sistemáticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y duración en el tiempo. La Empresa Piaggio & C. S.p.A. agradece a sus Clientes por haber elegido su producto y recomienda: - No esparcir aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes en el ambiente. - No mantener el motor en marcha si no es necesario. - Evitar ruidos fastidiosos. - Respetar la naturaleza. 64

uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250

Scarabeo_uk.book Page 1 Wednesday, March 24, 2004 11:49 AM

KEY 1) 2) 3) 4) 5) 6)

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7)

1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12)

G B R Scarabeo_uk.book Page 61 Wednesday, March 24, 2004 11:49 AM KEY TO WIRING DIAGRAM - Scarabeo 125 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35)

Multiple connectors Instrument panel lamps Fuel gauge Left direction indicator warning light Low fuel light Low beam warning light High beam warning light Oil pressure light Right direction indicator warning light Water temperature gauge Water temperature thermistor Left dimmer switch Warning horn Key-operated switch Right dimmer switch Front brake light switch Rear brake light switch Left right turn indicator Rear stop switch Rear right turn indicator Number plate light Stoplight relay/ignition enable Ignition relay Starter relay Fuses Starter motor Battery Spark plug H.T. coil Automatic cold start C.D.I. control unit Oil pressure sensor Pick-up Generator Voltage regulator

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)

56B Scarabeo_uk.book Page 63 Wednesday, March 24, 2004 11:49 AM KEY TO WIRING DIAGRAM - Scarabeo 250 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34) 35)

Multiple connectors Instrument panel lamps Fuel gauge Left direction indicator warning light Low fuel light Low beam warning light High beam warning light Oil pressure light Right direction indicator warning light Water temperature gauge Water temperature thermistor Left dimmer switch Warning horn Key-operated switch Right dimmer switch Front brake light switch Rear brake light switch Left right turn indicator Rear stop switch Rear right turn indicator Number plate light Stoplight relay/ignition enable Ignition relay Starter relay Fuses Starter motor Battery Spark plug H.T. coil Automatic cold start C.D.I. control unit Oil pressure sensor (for 125 cc version only) Pick-up Generator Voltage regulator

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46)

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)

36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46)

ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΗΛΕΚΤΙΡΚΟΥ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣScarabeo 125 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34)

Πολλαπλοί συνδετήρες. Λάµπες φωτισµού ταµπλό Όργανο βενζίνης Λυχνία αριστερού φλας Λυχνία ρεζέρβας βενζίνης Λυχνία µεσαίας σκάλας Λυχνία µεγάλης σκάλας Λυχνία πίεσης λαδιού Ενδ. λυχνία δεξιού φλας Όργανο θερµοκρασίας νερού Θερµιστόρ θερµοκρασίας νερού Αριστερός φλας. Κόρνα. ∆ιακόπτης µε κλειδί. ∆εξί φλας. ∆ιακόπτης στοπ εµπρός. ∆ιακόπτης στοπ πίσω. Πίσω αριστερό φλας Πίσω φανάρι Φλας πίσω δεξί. Φως πνακίδας Ρελέ φώτων στοπ/συναίνεση εκκίνησης Ρελέ ανάφλεξης Ρελέ εκκίνησης Ασφάλειες Μίζα Μπαταρια Μπουζι Πηνίο A.T. Αυτόµατο στάρτερ Κεντρική µονάδα C.D.I. Αισθητήρας πίεσης λαδιού. Pick up. Γεννήτρια

35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44)

ΥΠΟΜΝΗΜΑ ΗΛΕΚΤΙΡΚΟΥ ∆ΙΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣScarabeo 250 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34)

Πολλαπλοί συνδετήρες. Λάµπες φωτισµού ταµπλό Όργανο βενζίνης Λυχνία αριστερού φλας Λυχνία ρεζέρβας βενζίνης Λυχνία µεσαίας σκάλας Λυχνία µεγάλης σκάλας Λυχνία πίεσης λαδιού Ενδ. λυχνία δεξιού φλας Όργανο θερµοκρασίας νερού Θερµιστόρ θερµοκρασίας νερού Αριστερός φλας. Κόρνα. ∆ιακόπτης µε κλειδί. ∆εξί φλας. ∆ιακόπτης στοπ εµπρός. ∆ιακόπτης στοπ πίσω. Πίσω αριστερό φλας Πίσω φανάρι Φλας πίσω δεξί. Φως πνακίδας Ρελέ φώτων στοπ/συναίνεση εκκίνησης Ρελέ ανάφλεξης Ρελέ εκκίνησης Ασφάλειες Μίζα Μπαταρια Μπουζι Πηνίο A.T. Αυτόµατο στάρτερ Κεντρική µονάδα C.D.I. Αισθητήρας πίεσης λαδιού (µόνο για την έκδοση 125 cc) Pick up. Γεννήτρια

35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46)