SCARABEO 125 - Scooter APRILIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCARABEO 125 APRILIA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Scooter 125 cm³ |
| Motor | Monocilíndrico, 4 tiempos, refrigerado por aire |
| Cilindrada | 124 cm³ |
| Potencia máxima | 10,5 kW a 8 500 rpm |
| Par máximo | 10,6 Nm a 6 500 rpm |
| Transmisión | Automática, variador |
| Alimentación | Carburador |
| Capacidad del tanque | 7 litros |
| Dimensiones (L x l x H) | 1 950 mm x 740 mm x 1 160 mm |
| Peso | 130 kg |
| Altura del asiento | 790 mm |
| Frenos delanteros | Disco, diámetro 220 mm |
| Frenos traseros | Tambor, diámetro 140 mm |
| Ruedas | Delante: 16 pulgadas, Detrás: 14 pulgadas |
| Consumo de combustible | 3,5 L/100 km |
| Emisiones de CO2 | 80 g/km |
| Mantenimiento y limpieza | Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire, control de frenos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas originales y compatibles en el mercado |
| Seguridad | Iluminación LED, sistema de frenos eficaz, antirrobo recomendado |
| Garantía | 2 años o 20 000 km |
| Información general | Ideal para la ciudad, maniobrabilidad, bajo consumo, diseño moderno |
Preguntas frecuentes - SCARABEO 125 APRILIA
Descarga las instrucciones para tu Scooter en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCARABEO 125 - APRILIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCARABEO 125 de la marca APRILIA.
MANUAL DE USUARIO SCARABEO 125 APRILIA
ANTIVOL DE DIRECTION
19) Rücklicht ) Hinterer Blinker, rechts ) Kennzeichenbeleuchtung ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )
19) Rücklicht ) Hinterer Blinker, rechts ) Kennzeichenbeleuchtung ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) )
Nueva edicién: Septiembre 2006/A Redactado e impreso por. VALLEY FORGE DECA Ravenna , Modena, Torino
por cuenta de: Piaggio & C. S.p.A.
Fax +39 - 041 44 10 54
MENSAJES DE SEGURIDAD Los mensajes de aviso descritos a continuacién se utilizan en todo el manual para indicar lo siguiente:
Simbolo de aviso relativo a la À seguridad. Cuando este simbolo se encuentra presente en el vehiculo o en el manual, prestar atenciôn a los potenciales riesgos de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este simbolo puede perjudicar la seguridad: ide Usted, de los demäs y del vehiculo!
À PELIGRO Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.
À ATENCION Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o daños al vehiculo.
IMPORTANTE Ei término "IMPOR- TANTE" en el presente manual precede importantes instrucciones o informaciones.
INFORMACIONES TÉCNICAS
x Las operaciones precedidas por este simbolo deben repetirse también en el otro lado del vehiculo.
De no resultar expresamente descrito, los grupos deben instalarse cumpliendo en orden inverso las operaciones de desmontaje.
Los términos "derecha' e "izquierda" se refieren al piloto sentado sobre el vehiculo en la posicién normal de conduccién.
PRECAUCIONES - AVISOS GENERALES Antes de arrancar el motor, leer atentamente este manual y en especial el capitulo “CONDUCCION SEGURA”.
Su seguridad y la de los demäs no dependen sélo de su prontitud de reflejos y agilidad, sino también del conocimiento del vehiculo, de sus condiciones de buen funcionamiento y del conocimiento de las reglas fundamentales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, aconsejamos familiarizarse con el vehiculo para moverse con habilidad y seguridad en el träfico de la carretera.
2 uso ymantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
abeo_e.book Page 3 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM IMPORTANTE Este manual debe considerarse parte integrante del vehiculo y debe acompañarlo siempre, incluso en caso de reventa.
apri ha realizado este manual ponien- do el méximo cuidado en la exactitud y ac- tualidad de la informacién facilitada. Sin embargo, como los productos aprilia se someten a continuas mejoras de planeamiento, puede producirse una ligera discrepancia entre las caracteristicas del vehiculo que Ud. posee y las que se describen en el presente manual.
Para cualquier aclaracién sobre la informacién contenida en el manual, dirigirse al Concesionario Oficial apri Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explicitamente en esta publicacién, la compra de recambios originales aprilia , de accesorios y de otros productos, asi como para el asesoramiento especifico, consultar exclusivamente los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia apr , que garantizan un servicio esmerado y râpido. Agradecemos por haber elegido api le deseamos una conduccién agradable.
A todos los Paises se reservan los derechos de memorizacién electrénica, de reproducciôn y de adaptaciôn total y parcial, con cualquier vehiculo.
IMPORTANTE En algunos paises las leyes vigentes requieren el respeto de normas anticontaminaciôn y antirumor y la ejecucién de controles periédicos.
El usuario que utiliza el vehiculo en estos
— dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia para la sustitucién de los componentes en cuestién con otros homologados para el pais correspondiente;
— Realizar las comprobaciones periédicas necesarias.
IMPORTANTE A comprar el vehiculo, indicar en la figura que aparece a continuacién los datos de identificaciôn presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION RECAMBIOS. La etiqueta est4 pegada en el tubo superior derecho del bastidor, para la lectura es necesario quitar el carenado central,
consultar p4g. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL).
ET war TT 2 [3 [4 SPARE PARTS A fs fete IDENTIFICATION !M.
TIwTalTP[s[8]D]|F|ElG NL |cH|oK| J |SaPlsio| IL |RoK|maL|RCH AR |AUS|USA| BR [RSA] nz |cD:
Estos datos identifican:
— YEAR = año de produccién (Y, 1,2, — I.M.= indice de modificaciôn
— SIGLAS DE LOS PAÏSES = homologacién (I, UK, A, ..).
y deben facilitarse al Concesionario Oficial
a como referencia para la compra piezas de recambio o accesorios
especificos para el modelo que posee.
En el presente manual las variantes estän indicadas por los siguientes simbolos:
@ modelo 125 cm3 @ modelo 250 cm3
EX opcional VERSION:
Reino Unido Austria Portugal Finlandia Bélgica Alemania Francia
España Grecia Holanda Suiza
Estados Unidos de érica
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
INDICADORES DE DIRECCION...
VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO LIMPIEZA PERIODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD DATOS TÉCNICOS. TABLA LUBRICANTE: ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125 LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125 ESQUEMA ELÉCTRICO LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 250 … CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA.
4 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
PS REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD Para conducir el vehiculo es necesario poseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir, edad minima, idoneidad psico-fisica, seguro, impuestos gubernativos, matricula etc.). Aconsejamos familiarizarse y tomar confianza gradualmente con el vehiculo, en zonas de baja densidad de circulaciôn y/o en propiedades particulares.
La ingestién de algunos medicamentos, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofärmacos aumenta notablemente el riesgo de accidentes. Asegurarse que sus condiciones psico-fisicas sean idéneas para conducir, y sobre todo prestar atencién con el cansancio fisico y con la somnolencia.
Page 6 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM La mayoria de los accidentes se deben a la inexperiencia del piloto.
JAMAS prestar el vehiculo a principiantes, y de todas formas, asegurarse que el piloto reüna todos los requisitos necesarios para conducir.
Respetar rigurosamente las señales y las normas del träfico rodado nacional y local. Evitar maniobras bruscas y peligrosas para si mismo y para terceros (por ejemplo: empinadas, no respetar los limites de velocidad, etc.), ademäs evaluar y tener siempre en consideracién las condiciones del fondo de la carretera, la visibilidad, etc.
No chocar contra obstäculos que puedan dañar el vehiculo o causar el descontrol del mismo.
No permanecer en la zaga del vehiculo que precede para aumentar la velocidad.
À PELIGRO Conducir siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre los estribos (o sobre los estribos del piloto), segün la posicién correcta de manejo.
Evitar en absoluto levantarse de pie durante la conduccién o estirarse.
6 usoymantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
abeo_e.book Page 7 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM El piloto nunca tiene que distraerse, dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acciones (no tiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conduccién del vehiculo.
Utilizar combustible y lubricantes especificos para el vehiculo, del tipo indicado en la "TABLA LUBRICANTES"; controlar a menudo que el vehiculo disponga de los niveles recomendados de combustible, de aceite y de liquido refrigerante.
Si el vehiculo ha sufrido un accidente, golpes o caidas, controlar que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistema de frenado y las partes fundamentales.
Eventualmente, entregar el vehiculo a un Concesionario Oficial aprilia para que controle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspensiones, los érganos de seguridad y los dispositivos que el usuario no puede valorar su integridad.
Señalar todo mal funcionamiento para facilitar las operaciones de los técnicos y/o mecänicos.
Jamäs conducir el vehiculo si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.
No modificar de ninguna manera la posicién, la inclinacién o el color de: matricula, indicadores de direccién, dispositivos de iluminacién y claxon.
Modificaciones al vehiculo comportan el vencimiento de la garantia.
Cualquier modificacién que se aporte al vehiculo y el cambio de piezas originales, puede comprometer las prestaciones del mismo y disminuir consiguientemente el nivel de seguridad o, incluso resultar ilegal.
Se aconseja respetar todas las disposiciones legales y las normas nacionales y locales en materia de equipamiento del vehiculo.
En especial evitar las modificaciones técnicas destinadas al aumento de las prestaciones o a la alteracién de las caracteristicas originales del vehiculo. Evitar en absoluto las competiciones con otros vehiculos.
n fuera de la carretera.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 7
abeo_e.book Page 8 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM INDUMENTARIA Antes de la salida, colocarse y abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegurarse que esté homologado, integro, de medida correcta y que la visera esté limpia.
Colocarse prendas protectoras, especialmente de colores claros y/o reflectantes. De esta manera resulta visible a los demäs conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes y ademäs estar4 mâs protegido en caso de caida.
Las prendas deben estar muy ajustadas y cerradas en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evitar que estos u otros objetos interfieran durante la conduccién, enredändose en partes en movimiento o en otros érganos de conduccién.
No guardar en los bolsillos objetos potencialmente peligrosos en caso de caida, por ejemplo: objetos con puntas, como Ilaves, lapiceras, envases de vidrio, etc. (las mismas recomendaciones sirven también para el eventual pasajero).
ACCESORIOS El usuario es directamente responsable de la eleccién, de la instalacién y del uso de los accesorios.
Al instalar el accesorio recomendamos que éste no cubra los dispositivos de señalizaciôn acüstica y visual o que comprometa su funcionamiento, que no limite la carrera de las suspensiones y el ängulo de viraje, que no obstaculice la activacién de los mandos y que no reduzca la altura del suelo y el éngulo de inclinacién en curva.
Evitar el uso de accesorios que puedan obstaculizar el acceso a los mandos, en cuanto pueden prolongar los tiempos de reacciôn en caso de emergencia.
Los carenados y los parabrisas de grandes dimensiones, instalados en el vehiculo, causan fuerzas aerodin4micas que pueden comprometer la estabilidad del vehiculo durante la marcha, en especial a elevada velocidad.
8 usoymantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
PS Comprobar que el accesorio esté sujetado de manera firme al vehiculo y que no resulte peligroso durante la conduccién. No agregar o modificar equipos eléctricos que excedan la capacidad del vehiculo, de esta manera se podria producir la parada imprevista del mismo o una peligrosa falta de corriente, necesaria para el funcionamiento de los dispositivos de señalizaciôn acüstica y visual.
aprilia recomienda el uso de accesorios originales (api genuine accessories).
CARGA Recomendamos prudencia y moderacién al cargar el equipaje. Es necesario colocar el equipaje lo mâs cerca posible del baricentro del vehiculo y distribuir con uniformidad la carga en ambos lados para reducir al minimo cada tipo de desajuste. Comprobar ademäs, que la carga esté fijada firmemente al vehiculo, sobre todo en caso de largos recorridos.
abeo_e.book Page 9 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM No fijar de ninguna manera objetos de grandes dimensiones, pesados y/o peligrosos en el manillar, guardabarros y horquillas: esto comportaria una respuesta més lenta del vehiculo en las curvas y comprometeria inevitablemente la maniobrabilidad del mismo.
No colocar a los lados del vehiculo un equipaje demasiado voluminoso ya que podria chocar contra personas u obstäculos, causando el descontrol del vehiculo.
No transportar ningün tipo de equipaje que no esté sujetado firmemente al vehiculo. No transportar equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de señalizaciôn acüstica y visual.
No transportar animales o niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.
No superar el limite m4ximo de peso transportable por cada maletero.
La sobrecarga del vehiculo compromete la estabilidad y la manejabilidad del mismo.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 Q
1) Porta-fusibles 7) Depésito de expansién 13) Tapén depésito aceite motor
2) Bateria 8) Filtro aire 14) Tapa acceso tapén aceite motor
3) Espejo retrovisor izquierdo 9) Gancho antirrobo (para cable blindado 15) Tapa de inspecciôn delantera
4) Depésito liquido freno trasero “Body-Guard” aprilia Ci)
5) Gancho portabolsos 10) Caballete central
6) Tapén depésito de expansiôn liquido 11) Caballete lateral
refrigerante 12) Estribo izquierdo pasajero
d 10 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 A SA 4
7” Scarabeo_e.book Page 11 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PS Tapén depésito combustible Espejo retrovisor derecho
1) Maletero portacasco 7) Interruptor de encendido/seguro de 12) Bujia
2) Manija pasajero direccién /desbloqueo asiento 13) Carenado central
3) Asiento pasajero 8) Portaobjetos 14) Estribo derecho pasajero
4) Depésito combustible 9) Tapa de inspecciôn central 15) Cerradura apertura maletero 5) 0)
Depésito liquido freno delantero Claxon
1 d uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 11 d SA 4
UBICACION MANDOS / INSTRUMENTOS PS INSTRUMENTOS E INDICADORES
7 LEYENDA LEYENDA 1) Mandos eléctricos en el lado izquierdo del manillar 1) Indicador nivel combustible (@ ) 2) Leva freno combinado (delantero + trasero) 2) Cuentakilémetros totalizador 3) Leva freno delantero 3) Reloj digital. 4) Puño acelerador 4) Pulsadores seleccién funciones y regulaciones reloj digital 5) Mandos eléctricos en el lado derecho del manillar 5) Taquimetro 6) Instrumentos e indicadores 6) Indicador temperatura liquido refrigerante (-E ) 7) Interruptor de encendido / seguro de direcciôn (Q-#-&)/ 7) Testigo indicadores de direccién derechos (® ) color verde desbloqueo asiento (OPEN) 8) Testigo luz de cruce (D ) color verde 9) Testigo luz de carretera (=D ) color azul
10) Testigo presién aceite motor (+=) color rojo
11) Testigo reserva combustible (# ) color amarillo 4mbar
12) Testigo indicadores de direcciôn izquierdos (& ) color verde
arabeo_e.book Page 13 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES Descripoiôn Funcién à | Centellea cuando esté activada la señal de giro a la derecha. Trecon Radios & | Centellea cuando esté activada la señal de giro a la izquierda. Se enciende cada vez que se posiciona el interruptor de encendido en "C)" y el motor no esté en marcha, controlando, de tal forma, el funcionamiento de la bombilla. Si durante esta fase la lämpara no se enciende, proceder con la sustituciôn Testigo presiôn aceite motor «2 | El testigo debe apagarse cuando el motor est en marcha. A ATENCIÔN Si el testigo se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presiôn del aceite motor en el circuito es insuficiente.En este caso apagar inmediatamente el motor y dirigirse a un Concesionario Oficial apri Cuentakilémetros totalizador Indica el nümero total de kiémetros recoridos. Taquimetro Indica la velocidad de conducoiôn : Se iumina cuando la bombilla luz de carretera del faro delantero esté encendida 0 cuando se acciona el Testigo luz de carretera a pulsador réfagas (PASSING& ). Testigo luz de cruce 20 | Se enciende cuando se aciva la bombill luz de cruce del faro delantero. Testigo reserva combustible R | Se enciende cuando en el depésito combustible quedan 2 7. Indica aproximadamente el nivel de combustible en el depésito. Indicador nivel combustible # | Cuando la aguja alcanza la zona roja, en el depésito quedan 2 / de combustible. En este caso Ilenar el
depésito lo antes posible, consultarpäg. 19 (COMBUSTIBLE)
En el display se puede visualizar hora, fecha, segundos, consultar päg. 16 (RELOJ DIGITAL)
Indicador temperatura liquido refrigerante
Indica aproximadamente la temperatura del liquido refrigerante en el motor.
Cuando la aguja se desplaza del nivel “min”, significa que la temperatura es suficiente para conducir el vehiculo.
La temperatura normal de funcionamiento corresponde a la zona central de la escala.
Si la aguja alcanza la zona roja, parar el motor y controlar el nivel del liquido refrigerante, consultar päg. 22 (LIQUIDO REFRIGERANTE).
À ATENCION Si se supera la temperatura méxima admitida (zona roja "MAX" de la escala), se puede dañar gravemente el motor.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 13
7 APRum_SCARA125250###02e01.fm Page 14 Wednesday, March 24, 2004 5:14 PM MANDOS PRIN MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sélo si el interruptor de encendido est4 en posiciôn “O”.
1) PULSADOR CLAXON (h=) Presionado, pone en funcionamiento el claxon.
INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (&® )
Desplazar el interruptor hacia la izquierda, para indicar el giro a la izquierda; desplazar el interruptor hacia la derecha para indicar el giro a la derecha. Presionar el interruptor en el centro para desactivar el indicador de direcciôn.
3) CONMUTADOR LUCES )/
PULSADOR RAFAGA LUZ DE CA- RRETERA (PASSING #) Si el conmutador luces se encuentra en posicién “=D”, se acciona la luz de carretera; en posiciôn “D”, se acciona la luz de cruce.
Presionando el conmutador luces en posicién (PASSING +) se acciona la réfaga luz de carretera.
IMPORTANTE a! soltar el conmutador de luces se desactiva la räfaga luz de carretera.
MANDOS EN EL LADO DERECHO DEL MANILLAR IMPORTANTE Los componentes eléctricos funcionan sélo si el interruptor de encendido estä en posiciéôn “ O“.
1) PULSADOR DE ARRANQUE (©) Presionando el pulsador “ @ “, el motor de arranque hace gjirar el motor. Para el procedimiento de arranque, consultar päg. 27 (ARRANQUE)
2) Interruptor parada motor (O - &)
À PELIGRO Nointervenir en el interruptor de parada motor “O - &” durante la marcha.
Desempeña la funcién de interruptor de seguridad o de emergencia.
Con el interruptor en posicién “O", es posible arrancar el motor; en posiciôn “&", el motor se apaga.
À ATENCION Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posiciôn “O” la bateria puede descargarse. Con el vehiculo parado, luego de haber apagado el motor, colocar el interruptor de encendido en posicién “ &".
14 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
à Scarabeo_e.book Page 15 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM _4] œ
+ Presionar y girar la llave (2) en sentido contrario a las agujas del reloj (hacia la izquierda), girar lentamente el manillar
hasta posicionar la llave (2) en" &". + Extraer la lave.
EAU EX Posicién | Funciôn ER | La direccién |Es posible ñ est quitar la llave bloqueada. = \ Seguro de |No es . direcciôn posible INTERRUPTOR DE ENCENDIDO SEGURO DE DIRECCION arrancar el El interruptor de encendido (1) se motor ni encuentra en el lado derecho, en À PELIGRO encender À proximidad del tubo de la direccién. Jamäs girar la Ilave en posiciôn "&" las luces. À durante la marcha, porque puede causar : { LA IMPORTANTE La llave (2) acciona ej descontrol del vehiculo, ed No puede _ |Es posible »? el interruptor de encendido / seguro de <> accionarse |quitar la Ilave direcaign, la SnRoHetc asiento y la FUNCIONAMIENTO el motor ni 3 - ñ ën. activarse las Junto con el vehiculo se entregan dos Para bloquear la direccién: luces llaves (una de reserva). + Girar el manillar completamente hacia la izquierda. Se puede |Noes posible IMPORTANTE Conservar la llave de + Girar la llave (2) en posiciôn “2”. O arrancar el |quitar la llave. reserva en un sitio seguro que no sea el < motor y vehiculo. à ATENCION accionar las Girando simplemente la Ilave, sin luces.
presionarla, se acciona la cerradura del asiento pero no se acciona el seguro de direccién.
IMPORTANTE Girar la lave y al
mismo tiempo girar el manillar.
d uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 15 PS SA 4
TACIONES A RES RELOJ DIGITAL Descripcién funciones:
ôn normal: horas y minutos.
+ Visualizacién fecha: presionar la tecla (1), se visualizarä el nümero correspondiente al mes y el dia.
+ Visualizacién segundos: presionar dos veces la tecla (1).
IMPORTANTE Para la sustituciôn,
dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.
+ Presionar una vez la tecla (2), la fecha y la hora se visualizarän alternadamente.
+ Mes: presionar nuevamente (2), el mes se visualizaré a la izquierda (el resto desaparece). Presionar la tecla (1) para seleccionar el mes deseado.
7 Scarabeo_e.book Page 16 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM
+ Dia: presionar nuevamente la tecla (2), en la parte derecha se visualizaré el dia. Presionar la tecla (1) para seleccionar el dia deseado.
+ Hora: presionar nuevamente la tecla (2), a la izquierda se visualizaré la hora con la letra "A" o "P" (A = antimeridiano, P = postmeridiano).
Presionar la tecla (1) para seleccionar la hora deseado.
+ Minutos: presionar nuevamente la tecla (2), para visualizar los minutos a la derecha del display.
Presionar la tecla (1) para seleccionar los minutos deseados.
El reloj ha sido regulado.
Presionar nuevamente la tecla (2) y sucesivamente la tecla (1), para reanudar el funcionamiento normal.
À PELIGRO No colgar del gancho, bolsos o sobres demasiado voluminosos porque podrian perjudicar gravemente la maneja dad del vehiculo o el movimiento de los pies.
El gancho portabolsos (3) se encuentra situado en el escudo interior, en la parte delantera.
Mäximo peso admitido: 1,5 kg
16 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 17 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM GANCHO ANTIRROBO El gancho antirrobo (1) se encuentra situado en el lado izquierdo del vehiculo, en proximidad del estribo pasajero.
Para prevenir un eventual robo del vehiculo, aconsejamos sujetarlo con el cable blindado "Body-Guard' aprilia (2) que se encuentra disponible en los Concesionarios Oficiales aprilia .
À ATENCION No utilizar el gancho para levantar el vehiculo, ni para cualquier otra finalidad, ya que ha sido diseñado solo para sujetar el vehiculo una vez que ha sido aparcado.
DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO FUNCIONAMIENTO Para desbloquear el asiento:
+ Apoyar el vehiculo en el caballete central. + Introducir la llave en el interruptor de encendido seguro de direccién.
IMPORTANTE Girar la llave (3) sin
+ Girar la llave (3) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el desenganche que indica la apertura de la cerradura.
+ Colocar la Ilave en posiciôn “ &°.
+ Levantar el asiento (4).
+ Para bloquear el asiento, bajarlo y presionar (sin forzar), hasta enganchar la cerradura.
À PELIGRO Antes de empezar a conducir, asegurarse que el asiento esté bloqueado correctamente.
+ Introducir la llave en la cerradura apertura maletero porta-casco.
+ Girar la llave de encendido en el sentido contrario a las agujas del reloj.
+ Levantar la tapa (5) del portacasco.
+ Para bloquear la tapa del maletero portacasco bajarlo y presionar (sin forzar), hasta enganchar la cerradura.
À PELIGRO Antes de empezar a conducir, comprobar que la tapa del maletero esté bloqueada correctamente.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 17
7 Scarabeo_e.book Page 18 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PORTAOBJETOS Se encuentra ubicado debajo del manillar,
en el escudo interior; para acceder:
+ Introducir la llave (1) en la cerradura.
+ Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj, tirarla y abrir el portillo (2).
À ATENCION Antes de bloquear el portillo asegurarse que la Ilave no haya quedado olvidada dentro del portaobjetos.
Para bloquear el portillo (2) levantarlo y presionarlo. No es necesario usar la Ilave.
Mäximo peso admitido: 1,5 kg
ASIENTO PASAJERO REGULABLE El asiento pasajero (3) puede regularse, longitudinalmente, en tres diferentes posiciones:
— todo hacia adelante (A);
— todo hacia aträs (C).
+ Levantar el asiento, consultar päg. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).
À ATENCION Por ninguna razôn actuar en el tornillo especial (5). La manumisién de este tornillo compromete la seguridad.
+ Aflojar los tornillos (4).
+ Colocar el asiento (3) en la posicién
deseada. + Ajustar los tornillos (4).
KIT HERRAMIENTAS El kit herramientas (6) se encuentra fijado en el especifico alojamiento, debajo del asiento.
+ Levantar el asiento, consultar päg. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).
El kit de herramientas se compone de:
— sobre de contenimiento;
— destornillador tipo “Fiat” 1=128;
— Ilave bujfa mm 16x140 con cuadro mm 12 con junta;
18 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 19 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM COMPONENTES PRINCIPALES COMBUSTIBLE
À PELIGRO El combustible utilizado para la propulsién de los motores de explosién es mu flamable y puede volverse explosivo en algunas condiciones. Es oportuno reponer combustible y efectuar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fumar durante el abastecimiento de combustible y en proximidad de vapores de combustible; evitar absolutamente el contacto con Ilamas libres, chispas y cualquier otra fuente que podria causar el encendido o la explosién.
Ademäs, evitar la salida del combustible de la boca de Ilenado, ya que podria incendiarse al Ilegar en contacto con las superficies muy calientes del motor.
En caso que se vertiera accidentalmente combustible, controlar que la zona esté completamente seca; antes de poner en marcha el vehiculo.
El combustible se dilata con el calor y bajo la acciôn de los rayos solares, por lo tanto, no Ilenar nunca el depésito a tope. Una vez completada la operaciôn de reabastecimiento del combustible, cerrar con precauciôn el tapôn. Evitar el contacto del combustible con la piel, la inhalaciôn de vapores, la ingestiôn y el trasiego de un recipiente a otro por medio de un tubo.
NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
À PELIGRO El aceite puede causar graves daños a la piel si es manipulado por mucho tiempo y diariamente. Aconsejamos lavarse las manos a fondo tras haberlo manipulado.
En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de lâtex.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
NO ESPARCIR EL ACEITE EN EL AMBIENTE.
À ATENCION Actuar con precauciôn. iNo esparcir el aceitel! No ensuciar ningün componente, la zona de trabajo y la zona circunstante. Limpiar esmeradamente todo eventual residuo de aceite. En caso de pérdidas o malfunciona nto, dirigirse a un Concesionario Oficial apri ACEITE TRANSMISION Hacer controlar cada 6000 Km (3750 mi) el nivel del aceite transmisiôn. Es necesario encargar el cambio del aceite de la transmisién después de los primeros 1000 Km (625 mi) y posteriormente cada 24000 Km (15000 mi). Para el control y la sustituciôn, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 19
ACEITE MOTOR Controlar periédicamente el nivel aceite motor, consultar päg. 37 (COMPROBACION NIVEL ACEITE MOTOR Y LLENADO) IMPORTANTE Usar aceite con
especificaciones 5/W 40, consultar pâg. 59 (TABLA LUBRICANTES).
À ATENCION En caso de reabastecimiento de aceite motor recomendamos no superar el nivel “MAX”. Es necesario encargar la sustitucién del aceite motor luego de los primeros 1000 Km (625 mi) y sucesivamente: — cada 6000 Km (3750 mi) sustituir. — periédicamente controlar nivel/reposiciôn.
Para la sustitucién, dirigirse a un Concesionario Oficial ap: .
7 Scarabeo_e.book Page 20 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LIQUIDO FRENOS - recomendaciones
IMPORTANTE Este vehiculo ha sido equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidräulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero son välidas para ambos sistemas.
À PELIGRO Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elâstica sobre la palanca del freno, se deben a defectos del sistema hidräulico. Dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia en caso de dudas sobre el funcionamiento perfecto del sistema de frenos, y si no resulta posible efectuar las normales operaciones de control.
À PELIGRO Prestar especial atenciôn en cuanto en el disco del freno y en las juntas de friccién no debe encontrarse aceite o grasa, sobre todo tras la realizacién de operaciones de mantenimiento o control. Controlar que el tubo del freno no esté torcido o deteriorado. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS. NO ESPARCIR EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
À PELIGRO Los frenos son los érganos que garantizan mayormente la seguridad, por lo tanto deben conservarse siempre en perfecta eficacia y controlarse antes de cada viaje.
Un disco sucio ensucia las pastillas y por consiguiente reduce la eficacia de frenado. Las pastillas sucias deben ser sustituidas, mientras que el disco sucio debe ser limpiado con un producto desengrasante de alta calidad.
Encargar la sustituciôn del liquido de los frenos, cada dos años, a un Concesionario Oficial aprilia.
20 uso y mantenimiento _ Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 21 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM IMPORTANTE Este vehiculo ha sido equipado con frenos de disco delantero y trasero, con circuitos hidräulicos separados.
Las siguientes informaciones se refieren a un solo sistema de frenado, pero son välidas para ambos sistemas.
Al gastarse las pastillas del freno, el nivel del liquido frenos en el depésito disminuye para compensar automäticamente el desgaste.
Los depésitos liquido frenos se encuentran ubicados en el manillar, en proximidad de los enganches levas freno.
Controlar periédicamente el nivel del liquido frenos en los depésitos, consultar al lado (CONTROL) y el desgaste de las pastillas, consultar p4âg. 39 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).
À PELIGRO No utilizar el vehiculo si hay una pérdida de liquido en el equipo de frenado.
CONTROL Para controlar el nivel:
IMPORTANTE Colocar el vehiculo
en un terreno sélido y plano.
+ Apoyar el vehiculo en el caballete central.
Quitar los plästicos de proteccién de los indicadores de direcciôn.
Girar el manillar, de modo que el liquido contenido en el depésito liquido frenos resulte paralelo a la referencia "MIN" presente en el visor (1).
Comprobar que el liquido contenido en el depésito supere la referencia "MIN" indicada en el visor (1).
Si el nivel del liquido no alcanza por lo menos la referencia "MIN":
À ATENCION El nivel del liquido disminuye
progresivamente con el desgaste de las
+ Comprobar el desgaste de las pastillas de los frenos, consultar p4g. 39 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS) y del disco.
Si las pastillas y/o el disco no deben
+ Dirigirse a un Concesionario Oficial api para el relleno.
À ATENCION Controlar la eficacia de frenado.
En caso de una carrera excesiva de la palanca freno o de una péri eficacia del equipo de frenos, un Concesionario O que podria ser necesario purgar el aire del equipo.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 2 d P7
7” Scarabeo_e.book Page 22 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LIQUIDO REFRIGERANTE
À ATENCION No utilizar el vehiculo si el nivel del liquid frigerante est por debajo del nivel minimo "MIN".
Controlar periédicamente y luego de viajes prolongados el nivel del liquido refrigerante; encargar su sustitucién cada 2 años a un Concesionario Oficial aprilia.
À PELIGRO El liquido refrigerante es nocivo si es tragado; si Ilega a contacto con la piel o con los ojos podria causar irritaciones.
Si el liquido llega a contacto con la piel o los ojos, lavar con mucha agua la parte afectada y consultar un médico. De tragarlo accidentalmente, producir el vémito, enjuagarse la boca y la garganta con mucha agua y consultar inmediatamente un médico.
NO ESPARCIR EL LIQUIDO EN EL AMBIENTE.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
No verter el liquido refrigerante sobre las piezas calientes del motor; podria cendiarse emitiendo Ilamas invisibles.
En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de lâtex.
Para la sustitucién, dirigirse a un Concesionario Oficial api .
La solucién del liquido refrigerante est4 compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante.
Esta mezcla es ideal para casi todas las temperaturas de funcionamiento y garantiza una buena proteccién contra la corrosién. Se aconseja mantener la misma mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las pérdidas por evaporaciôn y la necesidad de frecuentes rellenos.
De esta manera disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de refrigeracién.
En caso que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centigrados, controlar frecuentemente el circuito de refrigeraciôén añadiendo, si resulta necesario, una mayor concentracién de anticongelante (hasta un mäximo del 60%).
Para la solucién refrigerante usar agua destilada, para no dañar el motor.
À PELIGRO No quitar el tapôn del depésito de expansién (1) con el motor aün caliente, porque el liquido refrigerante se encuentra a temperatura elevada.
Si llega a contacto con la piel o con las prendas puede causar graves quemaduras y/o daños.
22 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
æ & Scarabeo_e.book Page 23 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM CONTROL Y RELLENO
À PELIGRO Proceder con las operaciones de control y de Ilenado del liquido refrigerante con el motor frio.
+ Apagar el motor y esperar que se enfrie.
IMPORTANTE Colocar el vehiculo
en un terreno sélido y plano.
+ Quitar la tapa de inspecciôn delantera, consultar päg. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION DELANTERA).
+ Controlar que el nivel del liquido, contenido en el depésito de expansiôn (2), se encuentre incluido entre las referencias "MIN" y "MAX".
MIN = nivel minimo. MAX = nivel mäximo.
+ Aflojar (girando dos vueltas en sentido contrario a las agujas del reloj), sin quitar, el tapén de Ilenado (1).
+ Esperar algunos segundos para permitir el desahogo de la eventual presiôn.
IMPORTANTE AI tapén (1) se encuentra empalmado un tubo de desahogo (3). No forzar ni desempalmar el tubo de desahogo (3).
+ Desenroscar y quitar el tapén (1).
À PELIGRO El liquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con la piel o con los ojos podria causar irritaciones. No introducir los dedos u otros objetos para comprobar la presencia de liquido refrigerante.
À ATENCION Durante el relleno, no superar el nivel
"MAX" porque, en caso contrario, el
liquido saldrä del depésito durante el
funcionamiento del motor.
+ Rellenar con liquido refrigerante, consultar p4g. 59 (TABLA LUBRICANTES) hasta que el nivel del liquido alcance aproximadamente el nivel “MAX”.
+ Colocar nuevamente el tapén de Ilenado
À ATENCION En caso de un excesivo consumo de
liquido refrigerante y si el depésito se
vacia, controlar que no haya pérdidas en
el circuito. Para la reparacié irigit
un Concesionario Oficial ap .
+ Colocar nuevamente la tapa de inspeccién delantera, consultar pâg. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION DELANTERA).
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 23
7 Scarabeo_e.book Page 24 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM NEUMAÂTICOS Este vehiculo ha sido equipado con neumäticos sin câmara (tubeless).
À PELIGRO Controlar periédicamente la presiôn de inflado de los neumäticos a temperatura ambiente, consultar pég. 56 (DATOS TÉCNICOS). Si los neumäticos estän calientes, la medicién no es correcta. Medir la presién de hinchado, en especial antes y después de cada largo viaje. Si la presién de hinchado es demasiado elevada, las asperezas del terreno no son amortiguadas y se transmiten al manillar, comprometiendo el confort de marcha y reduciendo la adherencia del vehiculo al terreno en curva.
En cambio, si la presién de hinchado es insuficiente, los laterales de los neumäticos (1) trabajan excesivamente y podria deslizarse la goma sobre la lanta, o despegarse causando el consiguiente descontrol del vehiculo.
En caso de frenados repentinos, los neumäticos podrian salirse de las Ilantas.
Ademés, en curva, el vehiculo podria patinar.
Controlar las condiciones de la superficie y el nivel de desgaste, porque una mala condicién de los neumäticos puede comprometer la adherencia del vehiculo a la carretera y la maniobrabilidad del mismo.
Algunos tipos de neumäticos, homologados para este vehiculo, estän provistos de indicadores de desgaste. Existen diferentes tipos de indicadores de desgaste.
Solicitar informaciôén sobre las modalidades de control de desgaste a su vendedor.
Comprobar visualmente el estado de los neumäticos y, de estar desgastados, sustituir.
Si los neumäticos son viejos, aunque no estén completamente desgastados, pueden endurecerse y no garantizar el agarre en carretera.
En este caso sustituir los neumäticos.
Encargar la sustitucién del neumätico si resulta desgastado o en presencia de pinchazos en la banda de rodadura con dimensiones superiores a los 5 mm.
Una vez reparado el neumätico, proceder con el equilibrado de las ruedas.
Usar exclusivamente neumäticos de las dimensiones indicadas por la casa constructora, consultar päg. 56 (DATOS TÉCNICOS).
No instalar neumâticos del tipo con câmara en Ilantas para neumäticos tubeless, y viceversa.
Controlar que las välvulas de hinchado dispongan siempre de las tapas para evitar la pérdida de presiôn de los neumäticos.
24 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 25 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM Las operaciones de sustituciôn, reparaciôén, mantenimiento y equilibrado son muy importantes; por lo tanto, deben realizarse con herramientas adecuadas y experiencia apropiada.
Por esta razôn aconsejamos un Concesionario Oficial api especializado para ejecutar las operaciones anteriormente descritas.
Si los neumäticos son nuevos, pueden estar cubiertos por una capa resbalosa; conducir con precauciôn los primeros kilémetros. No engrasar los neumäticos con un liquido inapropiado.
LIMITE MINIMO PROFUNDIDAD BANDA DE RODADURA
@r delantero: .… -2 mm (® 3 mm) trasero: … .2 mm (® 3 mm)
SILENCIADOR DEL ESCAPE/TUBO DE ESCAPE
À PELIGRO Se prohibe alterar el sistema de control de los ruidos.
Se avisa al propietario del vehiculo que la
ley puede prohibir lo siguiente:
— la extraccién y toda accién que vuelva inoperativa, por parte de cualquiera, que no sean intervenciones de mantenimiento, reparacién o sustitucién, cualquier dispositivo o elemento incorporado en un vehiculo nuevo, con el fin de controlar la emisién de ruidos, antes de venta o entrega del vehiculo al comprador final o mientras es utilizado;
— el uso del vehiculo luego que dicho dispositivo o elemento ha sido quitado o quede inoperativo.
Controlar el silenciador del escape/tubo de escape y la parte terminal, comprobando que no haya trazas de oxidacién o agujeros y que el sistema de escape funcione correctamente.
Si el ruido producido por el sistema de
escape aumenta, dirigirse de inmediato a un Concesionario Oficial aprilia
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 25
7 Scarabeo_e.book Page 26 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM NORMAS PARA EL USO
À PELIGRO Antes de salir, efectuar siempre un control preliminar del vehiculo para una correcta y segura funcionalidad, consultar (TABLA CONTROLES PRELIMINARES). El incumplimiento de las siguientes operaciones puede causar graves lesiones personales o al vehiculo.
Consultar sin dudar un Concesionario Oficial aprilia si no comprende el funcionamiento de algunos mandos o si nota o sospecha la presencia de algunas anomalias en el funcionamiento.El tiempo necesario para un control es muy breve, en cambio resulta muy ventajoso para la seguridad.
TABLA CONTROLES PRELIMINARES Pieza Control Pâgina
Freno delantero y Controlar el funcionamiento, la carrera en vacio de las
trasero de disco palancas de mando, el nivel del liquido y eventuales pérdidas. Comprobar el desgaste de las pastillas y de las placas| 20: 39 antiruido (solo traseras). Si es necesario restablecer el nivel del liquido frenos .
Palancas de los Controlar que funcionen suavemente.
frenos Lubricar las articulaciones si necesario. =
Acelerador Controlar que funcione suavemente y que pueda abrirse y cerrarse completamente en todas las posiciones de la 43 direccién. Ajustar y/o lubricar si es necesario.
Ruedas / neumäticos|Controlar las condiciones de las superficies de los neumäticos, la presién de hinchado, el desgaste y 24 daños eventuales.
Direcciôn Controlar que la rotaciôn sea homogénea, suave, que = no presente juego o aflojamientos.
Caballete lateral Controlar que funcione suavemente y que la tensién
caballete central de los muelles restablezca la posiciôn normal. _- Lubricar juntas y articulaciones si es necesario.
Elementos de Comprobar que los elementos de fijacién no se hayan =
fijaciôn aflojado. Si resulta necesario, ajustarlos o apretarlos.
Depésito Controlar el nivel y añadir si resulta necesario.
combustible Controlar eventuales pérdidas u obstrucciones del circuito.| 19, 53 Controlar el correcto cierre del tapôn combustible.
Liquido refrigerante |El nivel del liquido en el depésito de expansiôn debe estar comprendido entre las referencias “MIN” y| 22,23 “MAX.
Interruptor parada|Controlar el correcto funcionamiento. 14
Luces, testigos, Controlar el correcto funcionamiento de los
claxon y dispositivos |dispositivos acüsticos y visuales. Sustituir las| 45-52
bombillas o intervenir en caso de averia.
26 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
æ 7” Scarabeo_e.book Page 27 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PS ARRANQUE
À PELIGRO Los gases de escape contienen monéxido de carbono, sustancia extremadamente nociva si inhalada por el organismo. No arrancar en locales cerrados o sin aire suficiente.
La inobservancia de esta advertencia puede causar la pérdida de los sentidos e incluso la muerte por asfixia.
No subir en el vehiculo para el arranque.
No arrancar el motor con el vehiculo
apoyado en el caballete lateral.
+ Para el arranque del motor, apoyar el vehiculo en el caballete central.
+ Comprobar que el conmutador luces (1) se encuentre en posiciôn “D”.
+ Colocar en “OQ" el interruptor de parada motor (2).
+ Girar la llave (3) y colocar en “Q” el interruptor de encendido.
À ATENCION En el salpicadero se enciende el testigo
(rojo) presién aceite motor "+" (4), que
permanecerä encendido hasta el
+ Bloquear por lo menos una rueda, accionando una palanca del freno (5). Si esta condicién no se verifica, significa que no llega corriente al relé de arranque, y el motor no arranca.
IMPORTANTE Si el vehiculo permanecié inactivo durante un tiempo prolongado, realizar las operaciones de la pég. 29 (ARRANQUE LUEGO DE PROLONGADA INACTIVIDAD).
IMPORTANTE Para evitar un excesivo consumo de la bateria, no mantener presionado el pulsador de arranque “®“ durante ms de cinco segundos (diez en caso de arranque luego de prolongada inactividad). Si durante este intervalo de tiempo el motor no se pone en marcha, esperar diez segundos y presionar nuevamente el pulsador de arranque “®”.
À ATENCION No presionar el pulsador de arranque “@” (6) cuando el motor esté encendido, ya que se podria dañar el motor de arranque. + Presionar el pulsador de arranque "@" (6) sin acelerar, luego dejarlo en reposo al ponerse en marcha el motor.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 27
7 Scarabeo_e.book Page 28 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM
+ Si el motor no se pone en marcha en tres o cuatro segundos, girar moderadamente (Pos. B) el puño acelerador (7), manteniendo presionado el pulsador de arranque “ @" (6).
À ATENCION Con motor en marcha, el testigo presiôén aceite motor “+” (4) se debe apagar. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante el funcionamiento normal del motor, significa que la presiôn del aceite en el circuito es suficiente. En este caso apagar mediantamente el motor y di un Concesioi jo Oficial api utilizar el vehiculo con una cantidad insuficiente de aceite motor, para evitar daños a los érganos del motor.
+ Mantener accionada por lo menos una palanca del freno y no acelerar hasta que no inicie la marcha.
À ATENCION No efectuar salidas repentinas con el motor frio. Para reducir la emi sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, aconsejamos calentar el motor conduciendo a una velocidad moderada durante los primeros kilémetros de recorrido.
ARRANQUE CON MOTOR AHOGADO Si no se cumple correctamente el procedimiento de arranque, o en caso de un exceso de combustible en los tubos de admisién y en el carburador, el motor se puede ahogar.
Para limpiar un motor ahogado:
+ Presionar el pulsador de arranque “@" (6) durante algunos segundos (haciendo gjirar el motor en vacio) con el puño acelerador (7) completamente girado (Pos. C).
ARRANQUE EN FRIO En caso de temperatura ambiente baja (cercana o inferior a 0°C) podrian surgir dificultades durante el primer arranque.
Insistir por lo menos cinco segundos con el pulsador de arranque "®@" (6) accionado y, al mismo tiempo, girar moderadamente (Pos B) el puño del acelerador (7).
Si el motor se pone en marcha:
+ Soltar el puño del acelerador (7) (Pos.A).
+ En caso de que el ralenti resulte inestable, actuar sobre el puño del gas (7) con pequeñas y frecuentes vueltas.
Si el motor no se pone en marcha:
+ Esperar unos segundos y repetir el procedimiento de ARRANQUE EN FRIO.
+ Eventualmente quitar la bujia, consultar päg. 44 (BUJIA) y controlar que no esté humedecida.
+ Si la bujia esté hümeda, limpiarla y secarla.
Antes de proceder con el montaje:
IMPORTANTE Colocar un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujfa como proteccién de eventuales salidas de aceite.
+ Presionar el pulsador de arranque "@" (6) y hacer girar el motor de arranque durante unos cinco segundos, sin acelerar.
28 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 29 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM ARRANQUE LUEGO DE PROLONGADA INACTIVIDAD Si el vehiculo ha quedado inactivo durante mucho tiempo, es posible que el arranque sea dificultoso debido a que el circuito de alimentacién combustible podria estar parcialmente vacio.
+ Presionar el pulsador de arranque “®” (6) durante unos diez segundos permitiendo el llenado de la cuba carburador.
ARRANQUE Y CONDUCCION IMPORTANTE antes de ponerse en
marcha, leer atentamente el capitulo “conduccién segura”, consultar päg. 5 (CONDUCCION SEGURA).
À ATENCION Si, durante la conduccién, en el salpicadero se enciende el testigo reserva combustible "B" (8), significa que se estä utilizando la reserva y en el depésito queda una cantidad de combustible de 2 /. Reabastecer el combustible lo antes posible, consultar päg. 19 (COMBUSTIBLE).
À PELIGRO Viajando sin pasajero, controlar que los estribos traseros estén cerrados. Durante la conduccién sujetar firmemente con las manos el manillar y mantener los pies sobre los estribos. JAMAS CONDUCIR EN POSICIONES DIFERENTES.
En caso de conduccién con pasajero, instruir a la persona que se transporta para que no se presenten problemas durante las maniobras.
Antes del arranque, asegurarse que el caballete o los caballetes se encuentren en posicién retraida.
Para ponerse en marcha:
+ Dejar en reposo el puño acelerador (7) (Pos. A), accionar el freno trasero y bajar el vehiculo del caballete.
+ Subir en el vehiculo y, por motivos de estabilidad, mantener por lo menos un pie apoyado en el pavimento.
+ Ajustar correctamente la inclinacién de los retrovisores.
À PELIGRO Con el vehiculo parado, familiarizarse con el uso de los retrovisores. La superficie reflectante es convexa, por lo tanto la posicién de los objetos parece mäs lejana que la real. Estos retrovisores ofrecen una visiôn “granangular” y sélo la experiencia permite evaluar la distancia de los vehiculos que siguen.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 29
+ Soltar la leva del freno y acelerar, girando moderadamente (Pos. B) el puño acelerador; el vehiculo comenzarä a avanzar.
À ATENCION No efectuar salidas repentinas con el motor frio.
Para reducir la ei n de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, aconsejamos calentar el motor conduciendo a velocidad moderada durante los primeros kilémetros de recorrido.
À PELIGRO No acelerar y decelerar a menudo y continuamente porque inadvertidamente se podria perder el control del vehiculo. Para frenar, decelerar y accionar ambos frenos para conseguir una deceleraciôén uniforme, dosificando la presién sobre los di os de frenado de manera apropiada. Accionando sélo el freno delantero o sélo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con consiguiente riesgo de bloqueo de una rueda y por lo tanto pérdida de adherencia. Si resulta necesario detenerse en subida, desacelerar completamente y utilizar sélo los frenos para mantener parado el vehiculo.El variador puede recalentarse si se usa el motor para mantener parado el vehiculo.
À PELIGRO Antes de iniciar una curva, reducir la velocidad o frenar recorriendo a la misma con velocidad moderada y constante o con ligera aceleracién; evitar frenadas al limite
El utilizo continuo de los frenos en los tramos en bajada, puede causar el recalentamiento de las pastillas con sucesiva reducciôn de la eficacia de los frenos. Aprovechar la compresién del motor utilizando ambos frenos de manera intermitente.
En los tramos en bajada no conducir con el motor apagado.
Con el firme de la carretera mojado o con poca adherencia (nieve, hielo, barro, etc.), conducir con velocidad moderada, evitando frenados repentinos o maniobras que podrian causar la pérdida de adherencia y, como consecuencia, la caïida.
Prestar atenciôn a todo tipo de obstâculo o variaciôn de la geometria del firme de la carretera.
Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicacién pintadas en el firme de la carretera, las chapas de las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que pasar sobre ellos muy prudentemente, conduciendo con precauciôn e inclinando el vehiculo lo menos posible.
30 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 31 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM
a PS SA 7 PARADA À PELIGRO Señalar siempre los cambios de carril o À PELIGRO de direcciôén por medio de los ñ ñ A dispositivos adecuados y con oportuno Eviter si “te posibles detener adelanto, evitando maniobras repentinamente el! vehiculo, reaucir repentinas y peligrosas. bruscamente la velocidad y frenar al Desactivar los dispositivos limite. inmediatamente después del cambio de + Soltar el puño acelerador (pos. A) y direcclôn. A accionar gradualmente los frenos para Mientras esté adelantando o es detener el movimiento del vehiculo. adelantado por otros vehiculos, prestar + Durante la parada momentänea la mâxima atencién. : ’ En caso de Iluvia, la nube de agua mantener accionado por lo menos un producida por los grandes vehiculos reno. reduce la visibilidad; el desplazamiento Respetar las siguientes indicaciones: de aire puede causar la pérdida de , N à l | 2 APARCAMIENTO control del vehiculo. o girar completamente el puño RODAJE acelerador a los bajos regimenes, sea À PELIGRO A durante que después del rodaje. Aparcar el vehiculo sobre suelo sélido y À ®7 À PELIGRO + 0-100 Km (0-62 mi) llano para que no caiga. 2 Luego de los primeros 1000 Km (625 mi) Durante los primeros 100 Km (62 mi), No apoyar el vehiculo en los muros, ni de funcionamiento, realizar los actuar con precaucién sobre los frenos Y en el suelo. controles previstos en la columna “fin evitar frenados repentinos y Comprobar que el vehiculo y, sobre todo. rodaje” p4g. 34 en la FICHA DE prolongados. Todo esto a fin de permitir 52 Pres sr éalientes AA mismO ne MANTENIMIENTO PERIODICO a fin de un ajuste correcto del material de fricciôn P' li y L evitar daños a si mismos, a los demäs de las pastillas sobre los discos del los no 1grosas para las personas y para ylo al vehiculo. freno. os niños. El rodaje del motor es fundamental para 0-500 Km (0-312 mi) No dejar el vehiculo sin vigilancia y con garantizar una duracién larga y el correcto à el motor en marcha o con la Ilave funcionamiento. Durante los primeros 500 Km ul introducida en el interruptor de Recorrer, si es posible, carreteras con de la velocidad mäxima prevista. ° encendido. muchas curvas y/o pendientes para ° a someter el motor, las suspensiones y los + No mantener una velocidad constante N° senarse en el vehiculo apoyado en frenos a un rodaje més eficaz. en largos tramos de carretera. " IMPORTANTE Solo después de los + Tras los primeros 1000 Km (625 mi), primeros 500 Km (312 mi) de rodaje es aumentar progresivamente la velocidad posible obtener las mejores prestaciones hasta alcanzar el mäximo rendimiento. de aceleracién y velocidad del vehiculo. PS uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 31 PS SA 4
+ Parar el vehiculo, (PARADA).
+ Colocar en "&" el interruptor de parada motor (1).
À ATENCION Con el motor apagado y con el interruptor de encendido en posiciôén "“O" la bateria puede descargarse. + Girar la llave (2) y colocar en "&" el interruptor de arranque (3). + Apoyar el vehiculo en el caballete, consultar al lado (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).
IMPORTANTE Con el motor apagado no es necesario cerrar el grifo del combustible, en cuanto dispone de un sistema automätico de estanqueidad.
À ATENCION No dejar la llave introducida en el interruptor de encendido. + Bloquear la direccién, consultar päg. 15 (SEGURO DE DIRECCION) y extraer la llave.
+ Sujetar el puño izquierdo (4) y la manija pasajero (5).
+ Empujar en la palanca del caballete (6).
CABALLETE LATERAL + Sujetar el puño izquierdo (4) y la manija pasajero (5).
À PELIGRO Peligro de caïda y vuelco. Cuando se endereza el vehiculo, de la posicién de aparcamiento a la posiciôén de marcha, el caballete se retrae automäticamente.
+ Empujar el caballete lateral ( 7 ) con el pie derecho, extendiéndolo completamente.
+ Inclinar el vehiculo hasta apoyar el caballete sobre el suelo.
+ Girar el manillar completamente hacia la izquierda.
À PELIGRO Comprobar la estabilidad del vehiculo.
32 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
À ATENCION No utilizar dispositivos bloqueadiscos. El incumplimiento a esta advertencia puede causar serios daños al sistema de frenos y provocar accidentes con graves lesiones e incluso la muerte. No dejar NUNCA la llave de encendido introducida y utilizar siempre el seguro de direccién. Aparcar el vehiculo en un sitio seguro y, si posible, en un garaje o en un sitio vigilado. Utilizar, en lo posible, el especifico cable blindado “Body-Guard” aprilia OH oun dispositivo antirrobo adicional. Comprobar que los documentos y la tasa de circulacién estén en orden. Escribir en esta pägina los datos personales y nümero de teléfono, para facilitar la identificacién en caso de hallazgo después del robo.
En muchos casos los vehiculos robados han sido identificados gracias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento.
À PELIGRO Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos.
Antes de realizar cualquier operaciôn de mantenimiento o inspecciôén del vehiculo, apagar el motor y quitar la llave, esperar que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado y levantar el vehiculo con un equipo adecuado, sobre una superficie sélida y plana.
Asegurarse, antes de proceder, que el local en el cual se opera disponga de adecuada circulaciôn de aire.
Actuar con precauciôn, en especial, en las partes aün calientes del motor y del sistema de escape, para evitar quemaduras.
No usar la boca para sostener ninguna pieza mecänica u otra parte del vehiculo: ningün componente es comestible, algunos de estos son nocivos o téxicos.
El vehiculo ha sido construido con partes no comestibles. No morder, Chupar, masticar o tragar ninguna parte del mismo por ningün motivo.
À ATENCION De no resultar expresamente descrito, los grupos deben instalarse cumpliendo en orden inverso las operaciones de desmontaje. En caso de operaciones de mantenimiento, aconsejamos el uso de guantes de lâtex. Normalmente el usuario puede realizar las operaciones de mantenimiento ordinario, pero a veces éstas requieren el empleo de equipos especificos y una preparaciôn técnica adecuada. Si resulta necesaria asistencia o un asesoramiento técnico, dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizarä un servicio detallado y répido.
Aconsejamos pedir al Concesionario Oficial api la prueba del vehiculo en carretera tras una intervenciôn de reparacién o de mantenimiento periédico. Sin embargo, efectuar personalmente los “Controles Preliminares" tras una intervencién de mantenimiento, consultar pég. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 33
©= Controlar, limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si es necesario. @= limpiar; ®= sustituir, ©= regular. Realizar las operaciones de mantenimiento a intervalos més reducidos si el vehiculo se utiliza en zonas lluviosas, polvorientas o con firme
34 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
Rodillos variador y guias plésticas variador
Filtro aire tapa variador
Rodillos variador y guias plésticas variador
Purga liquido frenos
Tubo combustible © cada 2 años®
©= Controlar, limpiar, ajustar, lubricar o sustituir si es necesario. @= limpiar; ®= sustituir, ©= regular. Realizar las operaciones de mantenimiento a intervalos més reducidos si el vehiculo se utiliza en zonas lluviosas, polvorientas o con firme malo.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 35
7” Scarabeo_e.book Page 36 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM DATOS DE IDENTIFICACION Recomendamos escribir los nümeros del bastidor y del motor en el espacio reservado expresamente en este manual.
El nümero del bastidor puede utilizarse para la compra de recambios.
IMPORTANTE La ateraciôn de los nümeros de identificacién puede provocar graves sanciones penales y administrativas; en especial, la alteraciôn del nümero del bastidor causa la anulaciôn inmediata de la garantia.
NÜMERO BASTIDOR El nümero del bastidor se encuentra impreso en el tubo central del bastidor. Para la lectura es necesario quitar la tapa de inspeccién delantera, consultar päg. 42 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION DELANTERA).
NÜMERO DEL MOTOR El nümero de motor se encuentra impreso en proximidad del soporte inferior amortiguador trasero.
d 36 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 37 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM COMPROBACIÔN NIVEL ACEITE MOTOR Y LLENADO Leer atentamente päg. 19 (LUBRICANTES), pég. 33 (MANTENIMIENTO) y päg. 59 (TABLA LUBRICANTES).
CONTROL IMPORTANTE Colocar el vehiculo en un terreno sélido y plano.
+ Apoyar el vehiculo en el central.
À PELIGRO El motor y los componentes del sistema de escape alcanzan elevadas temperaturas y permanecen calientes durante un cierto tiempo después de haber apagado el motor. Antes de manipular estos componentes, colocarse guantes aislantes o esperar hasta que el motor y el sistema de escape se hayan enfriado.
+ Apagar el motor y dejarlo enfriar para permitir que baje el aceite al cärter y la refrigeracién del aceite mismo.
IMPORTANTE De no realizar las operaciones anteriores, la medicién del nivel del aceite motor puede resultar incorrecta.
+ Levantar parcialmente el tapete izquierdo del estribo izquierdo del piloto.
+ Abrir el estribo pasajero izquierdo.
+ Destornillar los tres tornillos (1) que sujetan la tapa de inspeccién aceite (2).
+ Extraer la tapa de inspecciôn aceite (2) del lado izquierdo del vehiculo.
+ Destornillar y extraer el tapén-varilla de medicién (1).
+ Limpiar la parte en contacto con el aceite con un paño limpio.
+ Atornillar completamente el tapén-varilla (3) en el agujero de introducciôn (4).
+ Extraer nuevamente el tapén-varilla (3) y leer el nivel alcanzado por el aceite en la varilla:
MAX nivel méximo MIN = nivel minimo. La diferencia entre "MAX" y "MIN" es de unos 200 cms.
+ El nivel es correcto si alcanza aproximadamente el nivel “MAX”, indicado en la varilla de medicién.
À ATENCION No superar la muesca "MAX" ni descender por debajo de la muesca "MIN", para no causar graves daños al motor. + Si resulta necesario proceder con el llenado .
+ Verter una pequeña cantidad de aceite en el agujero de Ilenado (4) y esperar aproximadamente un minuto para que el aceite fluya de manera uniforme en el interior del crier.
Controlar el nivel aceite, y eventualmente proceder con el Ilenado. Efectuar el llenado añadiendo pequeñas cantidades de aceite hasta alcanzar el nivel recomendado.
Al completar la operacién atornillar y ajustar el tapén/varilla (3).
À PELIGRO izar el vehiculo con lubricacién iente o con lubrificantes contaminados o inadecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueden crear daños irreparables.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 37
7” Scarabeo_e.book Page 38 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM FILTRO AIRE Leer atentamente (MANTENIMIENTO).
La limpieza y el control del estado del filtro del aire deberian realizarse cada 6000 Km (3750 mi), segün las condiciones de empleo.
Si el vehiculo se utiliza en carreteras polvorientas o mojadas, las operaciones de limpieza deberän efectuarse con mayor frecuencia.
Para efectuar la limpieza del elemento filtrante es necesario extraerlo del vehiculo.
+ Levantar el asiento, consultar päg. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).
+ Destornillar y quitar los tornillos (1).
+ Extraer, actuando por la parte superior el filtro completo (2).
+ Separar la red de contenimiento (3) del soporte (4).
+ Extraer el elemento filtrante (5).
À PELIGRO No usar gasolina o disolventes inflamables para lavar el elemento filtrante, para evitar el riesgo de incendios o explosiones.
+ Lavar el elemento filtrante (5) con disolventes limpios, no inflamables ni con un elevado punto de volatilidad y dejarlo secar perfectamente.
+ Aplicar en toda la superficie un aceite para filtros.
+ Controlar la presencia de impurezas en la parte inferior del tubo de purga (6).
IMPORTANTE si en el interior se encuentran presentes residuos procedentes de la caja filtro, eliminarlos actuando del modo siguiente:
+ Quitar la tapa (7).
+ Vaciar el contenido en un recipiente, luego entregarlo a un centro de recogida.
38 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 39 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM COMPROBACIÔN DESGASTE PASTILLAS Leer atentamente päg. 20 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), (FRENOS DE DISCO) y päg.33 (MANTENIMIENTO). IMPORTANTE Las siguientes
informaciones se refieren a un solo sistema de frenado pero son vélidas para ambos.
Controlar el desgaste de las pastillas del freno luego de los primeros 1000 Km (625 mi), sucesivamente cada 2000 Km (1250 mi). El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conducciôn y de carretera.
À PELIGRO Controlar el desgaste de las pastillas de los frenos, en especial antes de cada viaje.
Para realizar un control râpido del
desgaste de las pastillas proceder de la
+ Apoyar el vehiculo en el central.
+ Efectuar un control visual entre el disco del freno y las pastillas.
Con una lämpara y un espejo proceder de la siguiente manera:
PINZA FRENO DELANTERO
— Anteriormente desde abajo para la pastilla izquierda (A);
— anteriormente desde arriba para la pastilla derecha (B).
— Posteriormente desde arriba para ambas pastillas (C).
À PELIGRO El consumo, superado el limite del material de friccién pone en contacto el soporte metälico de la pastilla con el disco, con consiguiente ruido metälico y chispas en la pinza; de este modo se perjudica la eficacia de frenado, la seguridad y la integridad del disco.
+ Si el espesor del material de fricciôn (incluso de una sola pastilla) se reduce al valor aproximado de 1,5 mm (o incluso si uno solo de los indicadores de desgaste ya no es visible), es necesario sustituir ambas pastillas.
— Pastillas delanteras (1);
— pastillas traseras (2).
Concesionario Oficial aprilia .
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 39
7 Scarabeo_e.book Page 40 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM INSPECCION. SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA Leer atentamente päg. 33 (MANTENIMIENTO)
À ATENCION Para susti el aceite de la suspensién
delantera dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizarä un servicio detallado y räpido.
Encargar el control del aceite y del retén aceite de la suspensiôn delantera cada 12000 Km (7500 mi) o cada 2 años.
REGULACION SUSPENSION TRASERA La suspensién trasera se compone de un amortiguador de doble efecto (frenado en compresién/extensién), fijado al motor por medio de silent-block.
El amortiguador dispone de una virola para el ajuste de la precarga del muelle. El ajuste eständar, establecido por la empresa, esté preajustado para un piloto que pese unos 70 kg. Segün el peso y las distintas exigencias, actuar sobre la virola (1) con la llave de espigén (en dotacién) definiendo, de tal forma, las condiciones ideales de marcha.
+ Utilizando la especifica Ilave, destornillar la virola de bloqueo (2).
À ATENCION La virola de ajuste no debe ser atornillada mâs de 14 mm. Si se supera dicha medida, durante la conduccién se producirän sacudidas imprevistas ante la minima aspereza del terreno.
+ Actuar en la virola de ajuste (1)
(regulaciôn precarga del muelle amortiguador) (consultar tabla).
TABLA REGULACION PRECARGA MUELLE SUSPENSION TRASERA Virola de Rotacién | Rotaciôn ajuste |(indicador A) |(indicador B) Funcién Aumento de | Disminuciôn la precarga |de la muelle precarga muelle Tipo de El ajuste del |El ajuste del ajuste vehiculo es |vehiculo es mäs rigido |menos rigido Tipo de Carreteras |Carreteras carretera con fondoliso |con firme aconsejado |o normal malo Nota Conduccién |Conducciôn con pasajero |sin pasajero
40 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
+ Apoyar el vehiculo en el caballete central. + xDestornillar y quitar los dos tornillos
À ATENCION Actuar con precauciôn. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspon Manejar con precauci componentes de plâstico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos.
+ Quitar la tapa de inspecciôn central (2).
À ATENCION En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.
March 24, 2004 5:03 PM DESMONTAJE CARENADO CENTRAL Leer atentamente päg. 33 (MANTENIMIENTO).
+ Quitar la tapa de inspeccién central, consultar consultar al lado (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION CENTRAL).
+ Levantar el asiento, consultar pâg. 17 (DESBLOQUEO/BLOQUEO ASIENTO).
+ xDestornillar y quitar los tornillos (3).
À ATENCION Actuar con precaucién. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes. Manejar con precaucién los componentes de plästico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos.
+ Abrir moderadamente la parte trasera del carenado central (4).
+ Quitar el carenado central (4) extrayéndolo por la parte delantera.
À ATENCION En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 41
æ 7 Scarabeo_e.book Page 42 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM DESMONTAJE PROTECCION DELANTERA Leer atentamente päg. 33 (MANTENIMIENTO). & + Apoyar el vehiculo en el caballete central. + Destornillar y quitar los tornillos (3).
A ATENCION Actuar con precauciôn.
No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
Manejar con precaucién los componentes de plästico y los pintados para no rayarlos o arruinarlos.
+ Quitar la proteccién delantera (4), extrayéndola por la parte inferior.
À ATENCION En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.
DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION DELANTERA Leer atentamente päg. 33
+ Abrir el porta-objetos, consultar päg. 18 (PORTAOBJETOS).
+ Destornillar y quitar el tornillo (1).
+ Quitar la tapa de inspeccién delantera
À ATENCION En fase de montaje introducir correctamente las lengüetas de acoplamiento en los alojamientos.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
Proceder con el reglaje del minimo cada
vez que resulte irregular.
Para efectuar esta operacién:
+ Recorrer algunos kilémetros hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento normal, consultar päg. 15 (Indicador temperatura liquido
refrigerante " -£" ), luego detener el motor. + Colocar nuevamente la tapa de
inspeccién central, consultar päg. 41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION CENTRAL).
Quitar el carenado central, consultar päg. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL).
Empalmar un contador de vueltas electrénico al cable de la bujia.
Poner en marcha el motor.
El régimen de rotacién minimo del motor
debe resultar aproximadamente de 1600
+100 rev/min, en este caso el motor no
hace girar la rueda trasera.
Si resulta necesario:
+ Operando en el lado delantero izquierdo del vehiculo, actuar sobre el tornillo de
ajuste (1) situado en el lado derecho del carburador.
ATORNILLANDO (sentido de las agujas del reloj), el nümero de vueltas aumenta.
DESTORNILLANDO (sentido contrario a las agujas del reloj), el nümero de vueltas disminuye.
Actuando en el puño del acelerador, acelerar y desacelerar algunas veces para controlar el funcionamiento correcto y si el ralenti permanece estable.
IMPORTANTE No actuar sobre el tornillo de regulacién aire para evitar variaciones en el calibrado de la carburaciôn.
En caso de necesidad Concesionario Oficial api
AJUSTE MANDO ACELERADOR Leer atentamente (MANTENIMIENTO).
La carrera en vacio del puño del acelerador debe ser de 2-3 mm, medida en el borde del puño del acelerador mismo.
De no ser asi, actuar de la siguiente manera:
+ Apoyar el vehiculo en el caballete central.
+ Extraer el elemento de protecciôn (2).
+ Aflojar la contratuerca (3).
+ Girar el registro (4) para restablecer el valor indicado.
+ Luego del ajuste, apretar la contratuerca (3) y controlar nuevamente la carrera en vacio.
+ Instalar nuevamente el elemento de protecciôn (2).
À PELIGRO Al completar el ajuste, comprobar que la rotaciôn del manillar no modifique el ralenti del motor y que el puño del acelerador, una vez soltado, retorne suave y automäticamente a la posiciôn de reposo.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 43
Controlar la bujfa tras los primeros 1000 Km (625 mi) y sustituirla cada 6000 Km (3750 mi). Desmontar periédicamente la bujia, limpiarla de las incrustaciones de carbonilla y sustituirla si resulta necesario.
Para acceder a la bujfa: + Quitar nuevamente la tapa de inspeccién
central, consultar päg.41 (DESMONTAJE TAPA DE INSPECCION CENTRAL).
Para el desmontaje y la limpieza:
À PELIGRO Antes de realizar las operaciones siguientes, dejar enfriar el motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente para evitar posibles quemaduras.
+ Desconectar la pipeta (1) de la bujia (2).
+ Limpiar a fondo la base de la bujia, luego destornillarla utilizando la llave suministrada con el kit herramientas, y extraerla de su asiento, evitando que polvo u otras sustancias entren en el cilindro.
+ Controlar que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujia no haya incrustaciones de carbonilla o signos de corrosién, eventualmente limpiar con los especificos limpiadores para bujias, con un alambre y/o con una escobilla metälica.
+ Soplar muy fuerte con un chorro de aire para evitar que residuos sueltos entren en el motor. Sustituir la bujia si presenta resquebraduras en el aislante, electrodos oxidados o incrustaciones excesivas. Controlar la distancia entre los electrodos por medio de un calibre de espesores. Esta debe ser de 0,7 — 0,8 mm; eventualmente regularla, doblando con precauciôn el electrodo de masa. Comprobar que la arandela esté en buenas condiciones. Con la arandela instalada, atornillar a mano la bujia para no dañar la rosca. + Apretar con la llave del kit de herramientas, dando 1/2 vuelta a la bujia, para comprimir la arandela.
Par de apriete bujia: 18 Nm (1,8 kgm).
À ATENCION Atornillar a tope la bujia porque, en caso
contrario, el motor podria recalentarse y
Utilizar sélo bujias del tipo recomendado,
consultar pâg. 56 (DATOS TÉCNICOS)
Spara no perjudicar el rendimiento y la
+ Instalar correctamente la pipeta de la bujia de manera que no se desconecte con las vibraciones del motor.
44 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7 Scarabeo_e.book Page 45 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM BATERIA Leer atentamente (MANTENIMIENTO).
Luego de los primeros 1000 Km (625 mi) y cada 6000 Km (3750 mi), controlar el nivel del electrolito y el ajuste de los bornes.
À PELIGRO Peligro de incendio. El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos. El electrolito de la bateria es téxico, cäustico y si entra en contacto con la piel puede causar quemaduras, porque contiene âcido sulfürico. Utilizar prendas protectoras, una mäscara para el rostro y/o gafas de proteccién para realizar las operaciones de mantenimiento. Si el liquido del electrolito entra en contacto con la piel, lavar abundantemente con agua fresca. Si entra en contacto con los ojos, lavar abundantemente con agua durante quince minutos, luego dirigirse con urgencia a un oculista. En caso de ingerirse accidentalmente, beber abundante agua o leche, continuar con leche de magnesia o aceite vegetal, luego dirigirse con urgencia a un médico. La bateria emana gases explosivos, se recomienda mantenerla alejada de llamas, chispas, cigarrillos o cualquier otra fuente de calor.
Durante la recarga o el uso, ventilar adecuadamente el local, evitar la inhalacién de gases emitidos durante la recarga de la bateria.
MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
No inclinar excesivamente el vehiculo, para evitar peligrosas salidas del liquido de la bateria.
À ATENCION No invertir jamäs la conexiôn de los cables de la bateria.
Conectar y desconectar la bateria con el interruptor de encendido en posicién "“&" de otra manera algunos componentes podrian dañarse. Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (- Desconectar siguiendo el orden inverso.
El liquido de la bateria es corrosivo.
No esparcir, en especial en las partes de plästico.
En el caso que se instale una bateria del tipo "SIN MANTENIMIENTO" utilizar, para la recarga, un cargabaterias especifico (del tipo voltaje/amperaje constante o voltaje constante). Utilizando un cargabaterias de tipo convencional se podria dañar la bateria.
= TZ PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERIA Si el vehiculo permanece inactivo durante ms de quince dias, es necesario recargar la bateria para evitar su sulfataciôn, consultar pâg. 47 (RECARGA BATERIA).
+ Quitar la bateria, consultar päg. 46 (DESMONTAJE BATERIA)y colocarla en un sitio fresco y seco.
Es importante controlar la carga
periédicamente (mäs o menos una vez
cada mes) durante el invierno o cuando el
vehiculo permanece parado, para evitar
Si la bateria permanece instalada en el vehiculo, desconectar los cables de los terminales.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 45
+ Comprobar que el interruptor de encendido esté en posiciôn "#".
+ Quitar el protector delantero, consultar pég. 42 (DESMONTAJE PROTECCION DELANTERA).
+ Extraer el bloque portafusibles (1) de la grapa (2).
+ Destornillar y quitar el tornillo (3).
+ Extraer la caja portabateria, consultar al lado (EXTRACCION CAJA PORTABATERIA).
+ Controlar que los terminales (5) de los cables y los bornes (6) de la bateria estén:
— en buenas condiciones (sin corrosién o incrustaciones); — recubiertos con grasa neutra o vaselina.
Si resulta necesario:
+ Desconectar antes el cable negativo (-) y luego el positivo (+).
+ Cepillar con una escobilla de alambre metälico para eliminar todo residuo de corrosién.
+ Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (—).
+ Recubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina.
+ Extraer la caja portabateria, consultar al lado (EXTRACCION CAJA PORTABATERIA).
+ Desconectar antes el cable negativo (-) y luego el positivo (+).
+ Quitar el tubo desahogo bateria (7).
+ Quitar la bateria (8) de su asiento, apoyarla en una superficie plana, conservarla en un sitio fresco y seco.
À PELIGRO Una vez desmontada, es necesario colocar la bateria en un sitio seguro y lejos del alcance de los niños.
+ Colocar nuevamente la caja portabateria, consultar al lado (EXTRACCION CAJA PORTABATERIA).
46 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
+ Controlar que el nivel del liquido esté comprendido entre las dos marcas de “MIN' y "MAX", impresas en un lado de la bateria.
À ATENCION Para la repo: ôn del liquido del electrolito utilizar exclusivamente agua destilada. No superar la referencia de "MAX", porque el nivel aumenta durante la recarga.
+ Restablecer el nivel del agregando agua destilada.
+ Quitar los tapones de los elementos.
+ Controlar el nivel del electrolito bateria,
consultar al lado (CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA).
Conectar la bateria a un cargabaterias.
Se recomienda una recarga utilizando
un amperaje de 1/10 de la capacidad de
Una vez finalizada la recarga, controlar
nuevamente el nivel del electrolito y
eventualmente reponer con agua
Montar nuevamente los tapones de los
À ATENCION Instalar nuevamente la bateria sélo 5/10 minutos después de haberla desconectado del cargador, ya que, durante un breve periodo de tiempo, la bateria sigue produciendo gas.
päg.46 (EXTRACCION CAJA PORTABATERIA).
+ Colocar la bateria en su alojamiento.
+ Empalmar el tubo desahogo bateria (1).
À ATENCION Conectar siempre el alivio de la bateria para evitar que los vapores del âcido sulfürico, al salir del respiradero, puedan corroer la instalacién eléctrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas. + Conectar antes el cable positivo (+) y luego el negativo (-). + Recubrir los terminales y los bornes con grasa neutra o vaselina.
+ Colocar nuevamente la caja portabateria, consultar pég. 46 (EXTRACCION CAJA PORTABATERIA).
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 47
PS SA Scarabeo_e.book Page 48 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUSTITUCIÔN FUSIBLES Leer atentamente päg. 33 (MANTENIMIENTO).
À ATENCION No reparar fusibles dañados.
No ar nunca fusibles diferentes de los indicados.
Pueden causarse daños al sistema eléctrico cluso un incendio en caso de cortocircuito.
IMPORTANTE Cuando el fusible se estropea frecuentemente es posible que haya un cortocircuito o una sobrecarga. En este caso consultar un Concesionario Oficial aprilia.
Si se detecta que un componente eléctrico no funciona o funciona incorrectamente, o que el motor no arranca, es necesario controlar los fusibles.
Controlar antes los fusibles de 7,5 À y 15 À y sucesivamente el fusible de 20 A.
+ Quitar el protector delantero, consultar pég. 42 (DESMONTAJE PROTECCION DELANTERA).
+ Extraer un fusible a la vez y controlar si el filamento (1) esté interrumpido.
+ Antes de sustituir el fusible, localizar, si es posible, la causa que ha ocasionado la averia.
+ Sustituir el fusible, si resulta dañado, con otro del mismo amperaje.
IMPORTANTE Si se utiiza un fusible de reserva, introducir otro igual en el alojamiento correspondiente.
+ Colocar nuevamente el protector delantero, consultar päg.42 (DESMONTAJE PROTECCION DELANTERA).
DISPOSICION FUSIBLES
— Fusible de 7,5A (2) De interruptor de encendido a encendido. — Fusible de 15A (3) De interruptor de encendido a todas las cargas luces y claxon. — Fusible de 20A (4) De bateria a interruptor de encendido, regulador de tensién, electroventilador.
48 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
Para regular el haz luminoso:
+ Quitar la cüpula. + Con un destornillador actuar en el especifico tornillo (1).
& mando freno trasero; colocar el vehiculo a diez metros de il jé bé — interruptor luz de parada en palanca distancia de una pared vertical, Da rel0) 1 ae ren ee Ronan de mando freno delantero; comprobando que el terreno sea plano. 1 k Si resulta necesaria asistencia o Un Encender la luz de cruce, sentarse en el DESTORNILLANDO (en sentido asesoramiento técnico, dirigirse à Un vehiculo y comprobar que el haz luminoso contrario a las agujas del reloj) el haz Concesionario Oficial ap ; que proyectado en la pared se encuentre luminoso baja. garantizaré un servicio detallado y räpido. ligeramente por debajo de la recta horizontal del proyector (aprox. 9/10 de la altura total). PS
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 49
7 Scarabeo_e.book Page 50 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM BOMBILLAS Leer atentamente (MANTENIMIENTO).
À PELIGRO Peligro de incendio.
El combustible y otras sustancias inflamables no deben aproximarse a los componentes eléctricos.
À ATENCION Antes de sustituir una bombilla, colocar rruptor de encendido en la “&" y esperar unos minutos para perm el enfriamiento de la misma.Sus: r la bombilla utilizando guantes limpios o un trapo limpio y seco.
No dejar huellas sobre la bombilla, ya que podrian causar el recalentamiento y, por lo tanto, su rotura.
Si se toca la bombilla con las manos sin proteccién, limpiarla con alcohol de eventuales huellas, para evitar que se funda.
NO. FORZAR ELÉCTRICOS.
IMPORTANTE antes de sustituir una bombilla, controlar los fusibles, consultar päg. 48 (SUSTITUCION FUSIBLES).
LOS CABLES SUSTITUCIÔN BOMBILLAS INDICADORES DE DIRECCION Leer atentamente al lado (BOMBILLAS). Para la sustitucién: IMPORTANTE Las siguientes
informaciones se refieren a un solo indicador pero son välidas para todos.
+ Destornillar y quitar el tornillo (1).
À ATENCION Actuar con precaucién. No dañar las lengüetas y/o los alojamientos de acoplamiento correspondientes.
+ Desmontar la pantalla de proteccién (2).
+ Presionar moderadamente la bombilla (3) y girarla en sentido contrario a las agujas del reloj.
IMPORTANTE En caso de que el portalämparas (4) saliera de su asiento, introducirlo correctamente, haciendo coincidir la abertura de radios del portalémparas con el asiento del tornillo.
+ Extraer la bombilla de su asiento.
IMPORTANTE introducir la bombilla en el portalâmparas haciendo coincidir las dos espigas guia con las correspondientes guias en el portalämparas.
+ Instalar correctamente otra bombilla del mismo tipo.
IMPORTANTE Durante el ensamblaje, colocar correctamente la pantalla de proteccién (2) en su alojamiento.
À ATENCION Apretar con precauciôn y moderadamente el tornillo (1) para no dañar la pantalla protectora.(2).
d 5O uso y mantenimiento _ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 7 T7 7
En el faro delantero estän alojadas: — una bombilla luz de cruce/de carretera
— una bombilla luz de posiciôn (2).
+ Destomnillar y quitar el tornillo (3). IMPORTANTE En fase de montaje no invertir las posiciones de los tornillos (3) y (4).
+ Destornillar y quitar los tornillos (4).
+ Quitar el marco (5).
+ Extraer la paräbola (6). IMPORTANTE En fase de montaje instalar correctamente la paräbola (6)
haciendo coincidir los alojamientos de introduccién.
BOMBILLA DE CRUCE / DE CARRETERA (ALOGENA)
À ATENCION Para extraer el conector eléctrico de la
bombilla no tirar de los cables eléctricos.
+ Sujetar el conector eléctrico bombilla (7), tirar y desconectarlo de la bombilla (1).
+ Girar en sentido contrario a las agujas del reloj el portalämparas (8) y extraerlo del alojamiento paräbola.
+ Extraer la bombilla (1).
IMPORTANTE introducir la bombilla (1) en el alojamiento paräbola, haciendo coincidir los dos encastres (9) en la bombilla con las respectivas guias (10) en el alojamiento paräbola.
+ Posicionar el portaldmparas (8) en el alojamiento paräbola y girarlo en el sentido de las agujas del reloj.
+ Conectar el conector eléctrico bombilla (7).
BOMBILLA LUZ DE POSICION
À ATENCION Para extraer el portalämparas no tirar
los cables eléctricos. Fr
+ Sujetar el portalämparas (11), tirar y extraerlo de su alojamiento.
+ Extraer la bombilla luz de posicién (2) y sustituirla con otra del mismo tipo.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 5
æ 7” Scarabeo_e.book Page 52 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM SUSTITUCION BOMBILLAS FARO TRASERO BOMBILLA LUZ DE POSICIÔN / LUZ DE PARADA BOMBILLA LUZ MATRICULA + Extraer la bombilla (2) y sustituirla con
Leer atentamente päg.50 + Presionar moderadamente la bombilla otra del mismo tipo. À (BOMBILLAS). ou Pl ror sentido contrario a la IMPORTANTE Durante el L 7 En el faro trasero estän alojadas: + Extraer la bombilla de su asiento. ensamblaje, colocar correctamente la #]
— una bombilla luz de posicién/luz de pantalla de proteccién en su alojamiento.
parada (1); IMPORTANTE introducir la bombilla : — una bombilla luz matricula (2). en el portalämparas haciendo coincidir las À ATENCION dos espigas guia con las correspondientes Ajustar con precaucién y
Para la sustituciôn: guias sobre el portalämparas. moderadamente los tornillos (3) para no
+ Destornillar los tornillos (3). + Instalar correctamente otra bombilla del dañar la pantalla protectora.
+ Desmontar la pantalla de proteccién (4). mismo tipo. d 52 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 Fr SA 4
7 Scarabeo_e.book Page 53 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM TRANSPORTE
À PELIGRO Antes del transporte del vehiculo, es necesario vaciar el depésito del combustible y el carburador, consultar debajo (VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO), controlando que queden completamente secos. Durante el desplazamiento, el vehiculo debe mantener la posiciôn vertical y estar firmemente asegurado, evitando pérdidas de combustible, aceite o liquido refrigerante. En caso de averias, no remolcar el vehiculo, solicitar la intervencién de un medio adecuado para su transporte.
VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO Leer atentamente päg. 19 (COMBUSTIBLE).
À PELIGRO Peligro de incendio.
Esperar que se enfrie completamente el motor y el silenciador.Los vapores de combustible son nocivos para la salud.
Asegurarse, antes de proceder, que el local en el cual se opera disponga de adecuada circulaciôn de aire.
No inhalar los vapores de combustible. No fumar y no utilizar Ilamas libres.
NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.
+ Apoyar el vehiculo en el caballete central.
Apagar el motor y esperar que se enfrie. Previamente disponer un contenedor, con capacidad superior a la cantidad de combustible presente en el depésito y apoyarlo en el suelo, en el lado izquierdo del vehiculo.
Quitar el tapén del depésito combustible. Para el vaciado del combustible del depésito, utilizar una bomba manual o un sistema similar.
À PELIGRO Una vez completado el vaciado cerrar el tapôn del depésito.
Para el vaciado completo del carburador:
+ Quitar el carenado central, consultar pég. 41 (DESMONTAJE CARENADO CENTRAL).
+ Posicionar la extremidad libre del tubo (1) dentro de un contenedor.
+ Actuando por la parte delantera izquierda del vehiculo, abrir la descarga del carburador aflojando el tornillo de drenaje (2) ubicado debajo de la cuba.
Cuando todo el combustible, contenido en
el carburador haya salido:
+ Atornillar completamente el tornillo de drenaje (2).
À ATENCION Atornillar a tope el tornillo de drenaje (2), para evitar pérdidas de combustible del carburador al momento del reabastecimiento.
En caso de necesidad, Concesionario Oficial apri
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 53
7 Scarabeo_e.book Page 54 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM Limpiar frecuentemente el vehiculo si se utiliza en zonas o en condiciones de:
+ Contaminacién atmosférica (ciudad y zonas industriales).
Salinidad y humedad en la atmésfera (zonas de mar, clima caluroso y hümedo).
Condiciones medioambientales / estacionales especiales (empleo de sal, productos quimicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno). Prestar atenciôn que en la carroceria no queden residuos de polvos industriales y contaminantes, manchas de alquiträn, insectos muertos, excrementos de päjaros, etc.
Evitar de aparcar el vehiculo debajo de ärboles porque, en algunas temporadas, de los ärboles caen residuos, resinas, frutos u hojas que contienen sustancias quimicas que dañan la pintura.
À PELIGRO Después del lavado del vehiculo la eficacia de los frenos podria resultar momentäneamente comprometida, por la presencia de agua en las superficies de friccién del sistema de frenos. Hay que prever largas distancias de frenado para evitar accidentes. Accionar varias veces los frenos para restablecer las con nes normales.
Efectuar los controles preliminares, consultar päg. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
Para quitar la suciedad y el barro de las superficies pintadas, es necesario utilizar un chorro de agua con presiôn baja, mojar las partes sucias con atenciôn, quitar barro y suciedad con una esponja suave para carroceria impregnada en mucha agua y jabén (2 - 4% partes de jabôn en agua). Luego enjuagar con mucha agua y secar con piel de gamuza.
Para limpiar las partes exteriores del motor, utilizar detergente desengrasante, pinceles y trapos.
À ATENCION Para la limpieza de los faros, utilizar una esponja embebida en detergente neutro y agua, frotar con delicadeza las superficies y enjuagar a menudo con agua abundante.
Recordamos que se debe restaurar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado el vehiculo.
No pulir con pastas abrasivas las pinturas opacas.
No efectuar el lavado a pleno sol, especialmente en verano, con la carroceria aün caliente, en cuanto el jabén secändose antes del enjuague podria dañar la pintura.
No utilizar liquidos a temperatura superior a 40°C para la limpieza de los componentes de pléstico del vehiculo. No dirigir chorros de agua o de aire de alta presiôn o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de ruedas, mandos colocados del lado derecho e izquierdo del manilla, cojinetes, bombas de los frenos, instrumentos e indicadores, escape de los silenciadores, portadocumentos/kit herramientas, interruptor de encendido/ seguro de ecciôn, aletas de los radiadores, tapôn combustible, faros y conexiones eléctricas.
Para la limpieza de las partes de goma, de plästico y del asiento no utilizar alcohol, gasolina o disolventes; emplear en cambio sélo agua y jabôn neutro.
À PELIGRO No aplicar ceras de protecciôn en el asiento, para evitar resbalar del mismo.
54 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
7” Scarabeo_e.book Page 55 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM
È N PERIODOS DE PROLONGADA INACTIVIDAD Es necesario adoptar las siguientes precauciones para evitar las consecuencias derivantes del inutilizo del vehiculo. Ademäs es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del periodo de inactividad, para no olvidarse de efectuarlas posteriormente. Actuar de la siguiente manera:
+ Vaciar completamente el depésito combustible y el carburador, consultar pég. 53 (VACIADO DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO).
+ Quitar la bujia, consultar pâg. 44 (BUJIA).
+ Verter en el cilindro una cucharita (5 - 10 cm3) de aceite para motores.
IMPORTANTE Colocar un paño limpio sobre el cilindro cerca del alojamiento de la bujfa como proteccién de eveniuales salidas de aceite.
+ Posicionar en “O” el interruptor de encendido y presionar durante algunos segundos el pulsador de arranque motor “®" para distribuir el aceite con uniformidad en las superficies del cilindro. Quitar el paño de proteccién.
Quitar la bateria, consultar pég. 46 (DESMONTAJE BATERIA), päg. 45 (PROLONGADA INACTIVIDAD DE LA BATERIA).
Lavar y secar el vehiculo, consultar p4g. 54 (LIMPIEZA).
Aplicar cera sobre las superficies pintadas. Inflar los neumäticos, consultar pâg. 56 (DATOS TÉCNICOS).
Utilizando un equipo apropiado, sostener el vehiculo de manera tal que ninguno de los dos neumäticos apoye en el pavimento. Colocar el vehiculo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de temperatura resulten minimas.
+ Introducir y ligar una bolsa de plästico al tubo terminal del silenciador de escape para evitar que entre humedad.
+ Cubrir el vehiculo evitando el uso de materiales plästicos o impermeables.
EL USO TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD
+ Descubrir y limpiar el vehiculo, consultar pég. 54 (LIMPIEZA).
+ Reponer combustible en el depésito, consultar pâg. 19 (COMBUSTIBLE)
+ Efectuar los controles preliminares, consultar pâg. 26 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).
À PELIGRO Recorrer algunos kilémetros de prueba a velocidad moderada en una zona lejos del tränsito.
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 55
Longitud max 2080 mm Ancho max . 720 mm Altura mäx (hasta la cüpula) 1330 mm Altura hasta el asiento 800 mm Distancia entre ejes @ 1400 mm Distancia entre ejes @ .. 1415 mm Altura libre minima del suelo. 165 mm Peso en orden de marcha 153 kg Peso en orden de marcha 165 kg
Relaciôn de compresion @ 12+0,5:1 Relaciôn de compresion @ 11,0+0,5:1 Arranque … eléctrico
N° revoluciones del motor al régimen minimo
automätico Refrigeraciôn. Juego vélvulas .
Combustible (incluida reserva) 89/ Reserva combustible 24 Aceite motor - sustituciôn aceite motor y filtro
aceite motoi 1100 cm3 Aceite transmisiôn 250 cm3
Liquid refrigerante Lugares … Mx. carga vehiculo
(piloto + pasajero + equipaje) @ 180 kg Mx. carga vehiculo (piloto + pasajero + equipaje) @ … 210 kg
Monocilindrico 4 tiempos con 4 välvulas, lubricaciôn forzada con cärter hümedo, érbol de levas a la cabeza.
57 mm /48,6 mm 72 mm /60 mm
1600 +100 rev/ min Embrague … automätico, centrifugo en seco
con liquido a circulaciôn forzada por medio de bomba centrifuga Aspiraciôn 0,10 Escape 0,15
1,21 (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico) 2
56 uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250
Angulo inclinaciôn direcciéi Carrera de avance
continuo automätico con correa trapezoidal de engranajes
gasolina super con plomo (4 Stars Œ3) 5 sin plomo, con nümero minimo de octanos 95 (N.O.R.M.) y 85 (NO.M.M).
una viga delantera con doble cuna trasera superpuesta,
en tubos de acero de alta deformaciôn eléstica
horquilla telescépica con funcionamiento hidräulico
amortiguador hidräulico de doble efecto con regulaciôn de la precarga
de disco - @ 260 mm - con transmisiôn hidräulica de disco - @ 240 mm - con transmisiôn hidräulica en aleacién ligera
uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250 57
eléctrico Fusibles... 20-15-75 A Generador (de magneto permanente) @ 12V-180W Generador (de magneto permanente) @ 12V-235W BOMBILLAS Luz de cruce / de carretera 12 V- 55/60 W Luz de posiciôn 12V-3W Luz indicadores de direcciôn 12V-10W Luz de posiciôn trasera / stop. 12V-5/21W Luz matricula … 12V-5W
TABLA LUBRICANTES Aceite motor (recomendado): fi Agip 4T FORMULA RACING, SAE 5W -40.
En alternativa a los aceites recomendados, se pueden utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones CCMC G-4 A.P.I. SG.
Aceite transmisién (recomendado): fk Agip GEAR SYNTH SAE 75W -90.
En alternativa a los aceites recomendados, se pueden utilizar aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones A.P.I. GL4.
Aceite horquilla (recomendado): aceite para horquillas $k Agip FORK 5W o fk Agip FORK 20W.
Si desea un comportamiento intermedio entre los ofrecidos por $k Agip FORK 5W y por 8 Agip FORK 20W, se pueden mezclar los productos como se indica a continuacién:
SAE 10W = f# Agip FORK 5W 67% del volumen + f#k Agip FORK 20W 33% del volumen.
SAE 15W = f# Agip FORK 5W 33% del volumen + f#k Agip FORK 20W 67% del volumen. Cojinetes y otros puntos de lubricaciôn (recomendado): fk Agip GREASE SM2.
En alternativa al producto recomendado, utilizar grasa de marca para cojinetes de bolas, campo de temperatura ütil -30 °C … +140 °C, punto de goteo 150 °C 230 °C, elevada proteccién anticorrosiva, buena resistencia al agua y a la oxidacién.
Proteccién polos bateria: Grasa neutra, o vaselina. Grasa spray para cadenas (recomendada): $k Agip CHAIN LUBE.
À PELIGRO Emplear sélo liquido de frenos nuevo. No mezclar diferentes marcas o tipos de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases. Liquido frenos: El sistema se carga con fk Agip BRAKE 5.1 DOT 4 (compatible DOT 5).
En alternativa al liquido recomendado, se pueden utilizar liquidos con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones Fluido sintético SAE J1703, NHTSA 116 DOT 4, ISO 4925.
À PELIGRO Emplear solo anticongelante y anticorrosivo sin nitrito, que asegure una protecciôn minima a los -35 °C. Liquido refrigerante motor (recomendado): fk Agip COOL.
En alternativa al liquido recomendado, se pueden utilizar (iquidos con prestaciones conformes o superiores a las especificaciones Fluido anticongelante con base de glicol monoetilénico, CUNA NC 956-16.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 5Q
æ 7” Scarabeo_e.book Page 60 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PI FF ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125
7” Scarabeo_e.book Page 61 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 125
1) Conectores mültiples 2) Luces iluminacién salpicadero 3) Instrumento combustible
4) Testigo indicadores de direccién izquierdos
5) Testigo reserva combustible 6) Testigo luz de cruce 7) Testigo luz de carretera 8) Testigo presiôn aceite 9) Testigo indicador de direcciôn der. 10) Instrumento temperatura agua 11) Termistor temperatura agua 12) Conmutador luces izquierdo 13) Claxon 14) Conmutador de Ilave 15) Conmutador luces derecho 16) Interruptor stop delantero 17) Interruptor stop trasero 18) Indicador de direcciôn trasero izq 19) Faro trasero 20) Indicador de direccién trasero derecho 21) Luz matricula 22) Relé luces stop/consenso arranque 23) Relé encendido 24) Relé de arranque 25) Fusibles 26) Motor de arranque 27) Bateria 28) Bujia 29) Bobina AT. 30) Starter automätico 31) Central C.D.I. 32) Sensor presién aceite 33) Pick up 34) Generador 35) Regulador de tensién
36) Interruptor termométrico 37) Ventilador
40) Luz de cruce / de carretera 41) Faro delantero
42) Indicador de direccién del. 1zq. 43) Sensor nivel de combustible 44) Salpicadero completo
COLORES DE LOS CABLES Ar anaranjado AZ azulclaro
v verde Vi violeta Ro rosa
Indicador de direccién del. Der.
uso y mantenimiento Scarabeo 125 - Scarabeo 250 G1
æ 7” Scarabeo_e.book Page 62 Wednesday, March 24, 2004 5:03 PM PI FF ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 250 mn Î (eee) © 43 {4 E a E ei 26 BE “ 7 æ 18 PS s“ Fe » Fr 7 P7 @ »
Indicador de direccién del. Der.
Luz de cruce / de carretera
Indicador de direccién del. 1zq.
Sensor nivel de combustible
Salpicadero completo
Sensor presiôn aceite (solo para versién 250 cc) Predisposiciôn radio (solo para versiôn 250 cc)
PI FF LEYENDA ESQUEMA ELÉCTRICO - Scarabeo 250
36) 1) Conectores mültiples 3 2) Luces iluminacién salpicadero 1 39) 3) Instrumento combustible 40) 4) Testigo indicadores de direccién izquierdos 41) 5) Testigo reserva combustible 42) 6) Testigo luz de cruce 43) 7) Testigo luz de carretera 44) 8) Testigo presiôn aceite 45) 9) Testigo indicador de direcciôn der. 46) 10) Instrumento temperatura agua
11) Termistor temperatura agua
12) Conmutador luces izquierdo COLORES DE LOS CABLES
13) Claxon Ar anaranjado
14) Conmutador de Ilave Az azul claro
15) Conmutador luces derecho B azul
16) Interruptor stop delantero Bi blanco
17) Interruptor stop trasero G amarillo (es 18) Indicador de direcciôn trasero izq Gr gris & T 19) Faro trasero M marrén
20) Indicador de direccién trasero derecho N negro
21) Luz matricula R rojo
22) Relé luces stop/consenso arranque V verde
23) Relé encendido Vi violeta
24) Relé de arranque Ro rosa
26) Motor de arranque
32) Sensor presién aceite (solo para versiôn 125 cc) 33) Pick up
35) Regulador de tensién
d uso y mantenimiento Scarabeo 125 -Scarabeo 250 63 d 7 F7
EL CONCESIONARIOS OFICIALES Y CENTROS DE ASISTENCIA EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a las continuas actualizaciones técnicas y a los programas de formacién especifica de los productos aprilia, sélo los mecänicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehiculo y disponen de las herramientas especiales necesarias para la correcta ejecucién de las operaciones de mantenimiento y reparacién.
mecänicas del mismo. El control previo a la utilizacién, el regular , son factores esenciales!
La fiabilidad del vehiculo depende también de las condicion mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales api
Para conocer el Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia mâs cercano, buscar en las Päginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial:
Solicitando Recambios Origj Recambios Originales ap duracién en el tiempo.
ales aprilia dispondrä de un producto estudiado y probado desde la fase de diseño del vehiculo. Los son sistemäticamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y
La Empresa Piaggio & C. S.p.A. agradece a sus Clientes por haber elegido su producto y recomienda:
- No esparcir aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes en el ambiente. - No mantener el motor en marcha si no es necesario.
- Evitar ruidos fastidiosos.
- Respetar la naturaleza.
64 uso y mantenimiento_ Scarabeo 125 - Scarabeo 250
30) Automatic cold start 31) C.D.I. control unit 32) Oil pressure sensor 33) Pick-up
35) Voltage regulator
43) Fuel level sensor
+ ADP) y D (4) EREMTS2/\— G6) £a,
36 37 3 39 40 41) 42) 43) 44)
42) JODRÆ#—LALD 7-5 — 43) BREL ILE DH —
16) AlakéTrng OTOTT EUTTPÉS.
17) AlakéTrn OTOTT Tiow.
18) Miow apioTepé pAas
30) AUTOUATO OTAPTEP
1) FoÂAarrAoÏ GUVOETHPEG. 2) AGUTTES UWTIOUOÜ TauTTA6 3) Opyavo Bevzivns 4) Auxvia aploTepoü pAaç 5) Auxvia pecépBas Bevzivns 6) Auxvia HEoaiaç oKGAaG 7) Auxvia HEyéANS okéAQG 8) Auxvia mieonç Aadloü 9) Evë. Auxvia dEéloû pAaç 9 Opyavo 8epyokpaoias vEpoû 11) @eppiorép Bepuokpaoias vepoü 12) AplotepÔs ac. 13) Képva. 14) AakGTMnÇ pe KAEIOI. 15) Arëi pAac. 16) AlakGTTMNÇ OTOTT EUTTPÉS. 17) Alak6TIMNÇ OTOTT mou. 18) Miow apiotepé pAaç 19) Miow paväpi 20) DAaç miow GEéi. 21) Œuwç nvakidaç 22) 23) 24) 25) 26) 27) 28) 29) 30) 31) 32) 33) 34)
ManualFacil