APRILIA MX 125 - Motocicleta

MX 125 - Motocicleta APRILIA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MX 125 APRILIA en formato PDF.

📄 288 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice APRILIA MX 125 - page 6
Ver el manual : Français FR Ελληνικά EL English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas principales Motocicleta todoterreno, 125 cm³, monocilíndrica, 4 tiempos
Alimentación Carburador, sistema de alimentación por inyección electrónica
Dimensiones aproximadas Longitud: 2 100 mm, Ancho: 800 mm, Altura: 1 200 mm
Peso Peso en vacío: 120 kg
Tipo de motor Monocilíndrico, refrigerado por líquido
Potencia 15 hp a 10 500 rpm
Transmisión Transmisión manual de 6 velocidades
Suspensión delantera Horquilla telescópica invertida de 45 mm
Suspensión trasera Amortiguador mono-elemento ajustable
Frenos Freno delantero: disco de 300 mm, Freno trasero: disco de 220 mm
Mantenimiento y limpieza Revisión regular del aceite, limpieza del filtro de aire, control de frenos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas en concesionarios autorizados
Seguridad Equipo de seguridad recomendado: casco, guantes, protecciones corporales
Información general Diseñada para principiantes y pilotos experimentados, ideal para paseos todoterreno

Preguntas frecuentes - MX 125 APRILIA

¿Cómo arrancar mi APRILIA MX 125 si no arranca?
Primero, verifique que el tanque de combustible esté lleno y que el interruptor de emergencia no esté activado. Luego, asegúrese de que el caballete lateral esté levantado y que la transmisión esté en posición neutral. Si el problema persiste, verifique la batería y las conexiones eléctricas.
¿Qué hacer si la batería de mi APRILIA MX 125 no se carga?
Asegúrese de que el regulador de voltaje funcione correctamente y que no haya un cortocircuito en el circuito eléctrico. También puede ser útil verificar el estado de la batería y reemplazarla si es necesario.
¿Cómo verificar el nivel de aceite de la APRILIA MX 125?
Para verificar el nivel de aceite, coloque la moto en un suelo plano. Retire la varilla de aceite, límpiela, vuelva a insertarla sin enroscarla, y luego retírela nuevamente para leer el nivel. El nivel debe estar entre las marcas MIN y MAX.
¿Qué hacer si mis frenos no funcionan correctamente?
Verifique el nivel del líquido de frenos y rellénelo si es necesario. Inspeccione las pastillas de freno para ver si están desgastadas y reemplácelas si es necesario. Si los frenos siguen siendo ineficaces, consulte a un mecánico profesional.
¿Cómo ajustar la suspensión de mi APRILIA MX 125?
Para ajustar la suspensión, debe ajustar la precarga del resorte y la compresión según su peso y preferencias de conducción. Consulte el manual del propietario para obtener instrucciones específicas y los ajustes recomendados.
¿Por qué se sobrecalienta mi moto?
El sobrecalentamiento puede ser causado por un nivel de líquido de refrigeración demasiado bajo, un termostato defectuoso o una obstrucción en el radiador. Verifique y rellene el líquido de refrigeración y asegúrese de que el radiador esté limpio.
¿Cómo limpiar el filtro de aire de mi APRILIA MX 125?
Retire el filtro de aire de su caja y límpielo con aire comprimido o agua jabonosa. Déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo. Asegúrese de no dañar el filtro durante la limpieza.
¿Qué hacer si escucho ruidos extraños al conducir?
Los ruidos extraños pueden indicar un problema mecánico. Verifique las ruedas, la cadena y el motor en busca de signos de desgaste o daño. Si el ruido persiste, consulte a un profesional.
¿Cómo saber si mis neumáticos deben ser reemplazados?
Verifique la profundidad de las ranuras de los neumáticos. Si la profundidad es inferior a 1,6 mm o si ve signos de desgaste irregular, es hora de reemplazar sus neumáticos. También verifique la presión regularmente.

Preguntas de los usuarios sobre MX 125 APRILIA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MX 125 - APRILIA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MX 125 de la marca APRILIA.

MANUAL DE USUARIO MX 125 APRILIA

Primera edition: Octubre 2003

Nueva edicion:

Producido e impreso por:

DECA s.r.l.

Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Italia

Tel. +39 - 0545 35235

Fax +39-0545 32844

E-mail: deca@decaweb.it

www.decaweb.it

por cuenta de:

aprilia.s.p.a.

MENSAJES DE SEGURIDAD

Los mensajes de avis descrivos a continuación se utilizan en todo el manual para indicar loisible:

Símbolo de avis relativo a la seguidad. Cuando este símbolo está presente en el vehúculo o en el manual,onga cuidado con los riesgos potecuales de lesiones. La inobservancia de lo indicado en los avisos precedidos por este símbolo puede perjudicar la seguidad: de Usted, de losDEMYS del vehúculo!

▲ PELIGRO

Indica un riesgo potencial de lesiones graves o muerte.

ATENCLON

Indica un riesgo potencial de lesiones ligeras o danos al vehiculo.

IMPORTANTE El termino "IMPOR-TANTE" en el presente manual precede importantes instrucciones o informacion.

INFORMACIONES TECNICAS

Las operacionesprecedidas por este SYMBOLo deben ser repetidas también en el lado opuesto del vehiculo..

De no resultar expresamente descririto, los grupos deben ser instalados siguiendo el ordern inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.

Los TERMINOS "derecha" e "izquierda" se refieren al piloto sentido sobre el vehiculo en la posicion normal de conducccion.

ADVERTENCIA-PRECAUIONES AVISOS GENERALES

Antes de arrancar el motor, lea con cuidado este manual y en particular el capitulo "CONDUCCION SEGURA".

Su seguridad y la de losthers no depende solo de su prontitud de reflejos y energia, sino también del conocimiento del vehiculo, de su estado de buena functonamento y del conocimiento de las reglasfundamentales para una CONDUCCION SEGURA. Por lo tanto, le aconsejamos que se familiarice con el vehiculo deforma que pueda moverse con habilidad y seguidad entre el trafico de la carretera.

IMPORTANTE Procúrese y mantenga en el equipo base del vehiculo una bombilla de cada tipo (véase datos技术和cos).

IMPORTANTE Este manual de bece considerarse como parte integrente del vehiculo y siempre debe acomañarlo incluso en caso de reventa.

aprilia ha realizado este manual poniendo el máximo cuidado en la exactitud yactualidad de la informacion facilitada. Sin embargo, como los products aprilia estan susjetos a continuas mejoras de planeamento, pueda producirse una ligera discrepancia entre las caracteristicas del vehiculo que Ud. posee y las que se describen en el presentemanual. Para qualquier aclaracion sobre la informacion contentida en el manual, dirjase a su aprilia Concessionario Oficial.

Para las operaciones de control y las reparaciones que no se describen explicamente en esta publicación, la compra de repuestos originales aprilia, de accesos y de otheros productos, como como para el asesoramento especialico, dirjase exclusivamente a los Concesionarios Oficiales y Centros de Asistencia aprilia, que garantizan un serviceo esmerado y rápido.

Le damos las gratias por haber elegido aprilia y le desamos una conducccion agradable.

A todos los paises se les reserva los derechos de memorización electrónica, de reproducción y de adaptación total y parcial, conrialquier vehiculo.

IMPORTANTE En algunos Países la legislación en vigor requiere el respeto de normas anticontaminación y antirruido y la realización de comprobaciones periodicas.

El usuario que utilizes elvehiculo en这些东西

paises debe:

  • dirigirse a un aprilia Concesionario Oficial para la sustitución de los componentes en cuestion con otros homologados para el País correspondiente;
  • realizar las comprobaciones periodicas requueridas.

IMPORTANTE Al comprar el vehiculo, indique en la figura que aparece a continuacion los datos de identificacion presentes en la ETIQUETA DE IDENTIFICACION REPUESTOS.Esta etiqueta está situada en el bastidor bajo del sillin; para leerla esecessaryo desmontar el sillin, vexe.

aprilia

SPARE PARTS IDENTIFICATION

YEAR

I.M.

Y1234
ABCDE
IUKAPSFBDFEGR
NLCHDKJSGPSLOILROKMALRCH
HRAUSUSABRRSANZCDN

Estos datos identifican:

  • YEAR = año de produccion (Y, 1, 2, ...);
  • I.M. = indices of modifications (A, B, C, ...);
  • SIGLAS DE LOS PAISES = País de homologación (I, UK, A, ...).

y deben facilitarse al aprilia Concesionario Oficial como referencia para la comprade piezas de repuesto o accesorios espécíficos para el modelo que Uds. poseen:

En este manual las variantes se indican con los siguientesustralianos:

OPT optional

FP version potencia libre (Free Power)

VERSION:

Italy

APRILIA MX 125 - VERSION: - 1

Singapore

UK Regno Unito

APRILIA MX 125 - VERSION: - 2

Slovenia

Austria

Israele

P Portogallo

ROK Corea del Sud

SF Finlandia

MAL Malaysia

B Belgio

RCH Cile

D Germania

HR Croazia

F Francia

AUS Australia

E Spagna

REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD .. 6

ROPA 9

ACCESORIOS 10

CARGA 10

UBICACION ELEMENTOS PRINCIPALES.... 12

UBICACION INSTRUMENTOS 14

INSTRUMENTOS E INDICADORES. 15

COMPUTADORAMULTIFUNCION 17

SUSTITUCION BATORIA 31

MANDOS PRINCIPALES INDIVIDUALES 32

MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR... 32

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO 33

SEGURO DE DIRECCION 33

EQUIPO AUXILIAR 34

VANO PORTADOCUMENTOS /KIT HERRAMIENTAS 34

ENGANCHE PARA EL CASCO. 34

HERRAMIENTAS ESPECIALES OPT 35

COMPONENTES PRINCIPALES 36

COMBUSTIBLE 36

ACEITE CAMBIO 36

DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR 37

LIQUIDO FRENOS - recomendaciones 38

FRENOS DE DISCO 38

FRENO DELANTERO 39

FRENO TRASERO 40

REGULACION EN ALTURA PALANCA FRENO TRASERO. 41

REGULACION EMBRAGUE 42

NEUMATICOS 43

LIQUIDO REFRIGERANTE 44

SILENCIADOR 46

NORMAS PARA EL USO 47

TABLE CONTROLES PRELIMINARES 47

ARRANQUE 48

SALIDA Y CONDUCCION 50

RODAJE 53

PARADA 53

APARCAMIENTO 54

COLOCACION DEL VEHICULO
SOBRE EL CABALLETTE 54

SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS. 54

MANTENIMIENTO 55

FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO...... 56

SUSTITUCION BOMBILLAS

FARO DELANTERO 79

SUSTITUCION

BOMBILLAS SALPICADERO 80

SUSTITUCION BOMBILLAS

INDICADORES DE DIRECCION

DELANTEROS Y TRASEROS 81

SUSTITUCION

BOMBILLA FARO TRASERO 81

TRANSPORTE 82

EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL

DEPOSITO 82

LIMPIEZA 83

PERIODOS

DE LARGA INACTIVIDAD 84

EL USO TRAS EL PERIODO

DE INACTIVIDAD 84

FICHA TECNICA 85

TABLE DE LUBRIFICANTES 88

CONCESSIONARIOS OFICIALES Y CENTROS

DE ASISTENCIA 89

IMPORTADOS 90

IMPORTADOS 91

IMPORTADOS 92

IMPORTADOS 93

ESQUEMA ELECTRICO - MX 125 94

LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - MX 125..95

APRILIA MX 125 - VERSION: - 3

conducción segura

APRILIA MX 125 - VERSION: - 4

REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD

Para conducir el vehiculo es besoino posseer todos los requisitos previstos por la ley (carnet de conducir,idad minima, idoneidad psico-fisica, seguro, impuestos gubernativos, matricula etc.).

Se aconseja que se familiarice y que tome confianza gradualmente con el vehiculo, en zonas de bajo densidad de circulacion y/o en propiedades particulares.

APRILIA MX 125 - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 1

La ingestion de lasgas medicinas, alcohol y sustancias estupefacientes o psicofarmacos augmenta notablemente el riesgo de accidentes. Aseguressede que sus condi-ciones psico-fisicasresulten idoneas para conducir,y sobre todo tengau muchoguided con el cansancio fisico y con la somnolencia.

APRILIA MX 125 - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 2

La mayor parte de los accidentes se deba a la inexperiencia del piloto.

NO preste NUNCA el vehiculo a principiantes, y de todas formas, asegúrese de que el piloto reuna todos los requisitos necessarios para conducir.

APRILIA MX 125 - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 3

Respete rigurosamente las señales y las normas del tráfico rodado nacional y local. Evite maniobras repentinas y peligrosas para losdemás yparaSIMismo (por ejemplo: empinadas, inobservancia de los limites de velocidad, etc.).además, juzgue y tome en consideración las conditiones del firme, de la visibiliad, etc.

APRILIA MX 125 - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 4

NoCHOque contra obstaculos que podan dañar el vehiculo olearvar a la perdida del control del本身就是.

No se quede en la zaga del vehiculo que le preceda para aumento su velocidad.

APRILIA MX 125 - REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD - 5

▲ PELIGRO

Conduzca siempre con ambas manos sobre el manillar y los pies sobre el estribo (o sobre los estribos del piloto), según la posición correcta de conducccion.

En absoluto evite levantarse de pie durante la conducccion o estirarse.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

El piloto nunca tiene que distraarse, o dejarse distraer o afectar por personas, objetos, acontez (noiene que fumar, comer, beber, leer, etc.) durante la conducccion del vehiculo.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 2

Utilice combustible y lubricantes espécíficos para el vehiculo, del tipo SIGNALado en la "TABLA LUBRICANTES"; controle a bajo que el vehiculo mantenga los niveles prescritos de combustible, de aceite y de liquido refrigerante.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 3

Si el vehiculo ha sufrido un accidente, fije que no hayan sido dañadas las palancas de mando, los tubos, los cables, el sistemas de frenado y las partes vitales. Eventualmente, lleve el vehiculo a un Concesionario Oficial aprilia para que controlle, sobre todo, el bastidor, el manillar, las suspENSIONes, los orgenes de seguridad y los dispositivos de los que el usuario no consigue valorar su integridad.

Señale toda mala funciona para facilitar las operaciones de los技术和 mecanicos.

No conducza jamás el vehículos si el daño sufrido puede comprometer su seguridad.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 4

No modifique jamás la posición, la inclínación o el color de: matricula, indicadores de direction, dispositivos de alumbrado y la bocina.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 5

Modificaciones del vehiculo comportan la anulacion de la garantia.

Cualquier modificacion que se aporte al vehiculo y el cambio de piezas originales, pueda comprometer las prestaciones del本身就是 y bajo, por lo tanto, el nivel de seguidad o, incluo, volverlo ilegal.

Se aconseja Respectar todas las disponeciones legales y las normas naciales y locales en materia de equipamento del vehiculo.

De forma especial hay que evitar lasmericanas.
Dificaciones Tecnicas para augmentar las
prestaciones o alterar lascharacteristicas
originales del vehiculo.

Evite en absoluto las competencias con呼和浩特os vehículos.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 6

ROPA

Antes de empezar a conducir, acuérdese de ponerse y de abrocharse siempre y correctamente el casco. Asegúrese de que esté homologado, integro, de su medida y queonga la visera limpia.

Lleve ropa protectora, especiallye de colores claros y/o reflectantes. De tal manera peute hacerse visible a los demas conductores, reduciendo notablemente el riesgo de accidentes; ademas estaras mas protegido en caso de caida.

La ropa tiene que estar muy ajustada y cerrada en las extremidades; los cordones, los cinturones y las corbatas no deben colgar; evite que ellos u或者其他 objetivos interferen durante la conducccion, enredandose en objetivos en movimiento o en otros orgenes de conducccion.

APRILIA MX 125 - ROPA - 1

No guarde en el Bolsillo objetivos que pueda resultar peligrosos en caso de caía, por exemple: objetivos con punta como llaves, bolígrafos, recipientes de cristal, etc. (las mismas precauciones están dirigidas también al eventual pasajero).

ACCESORIOS

El usuario es personalmente responsable de la elección, de la instalación y del uso de accesorios. Al instalar el accesorio se le recomienda que este no vaya a cubrir los dispositivos de sealización acústica y luminosa o que comprometa su funciona, que no limite la carrera de las suspensiones y el ángulo de viraje, que no obstaculice la puesta en función de losmandos y que no reduzca la alta del sue-lo y el ángulo de inclinación en la curva.

APRILIA MX 125 - ACCESORIOS - 1

Evite el uso de accesos que pueda obstaculizar el acceso a los mandos, en cuando pueda alargar los tiempos de reccion en caso de urgencia. Los carenados y los parabrasas de grandes dimensiones, instalados en el vehiculo, poder dar lugar a fuerzas aerodinamicas que poder comprometer la estabilidad del vehiculo durante su carrera. Compruebe que el equipo está fjado muy firmamente al vehiculo y que no resulte peligroso durante la conducccion. No asignada ni modifique los dispositivos electricos que superen la capacité dearga del vehiculo, porque esta podra causar la parada repentina del myself y una falta peligrosa de corriente necessaria para el functionamento de los dispositivos de sealilacion acustica y luminosa.

aprilia aconseja el uso de accesorios originales (aprilia genuine accessories).

APRILIA MX 125 - ACCESORIOS - 2

CARGA

Sea prudente y moderado al cargar el equipaje. Esnecessary quepongalequipment lo mas cerca possible del baricentrodel vehiculo y que distribuya de manera uniforme la carga en ambos lados para reducir a lo minimum cada tipo de desajuste. Compruebe, ademas, que la carga esté fi-jadafirmamentealvehiculo,sobre todo durante viajes delargo recorrodo.

APRILIA MX 125 - CARGA - 1

No sujete jamás objetivos voluminosos, pesados y/o peligrosos en el manillar, en los guardabarros, y en las horquillas: este causaria una的回答a delvehiclemás lenta en las curvas y comprometería, de眼看 inevitable, la manejaridad delismo.

No ponga a los lados del vehiculo un equipoje demasiado voluminoso o el casco en el gancho correspondiente, ya que podrjan ir a chocolar contra personas u obstáculos, causando la perdida de control del vehiculo.

APRILIA MX 125 - CARGA - 2

No transporte ningún tipo de equipoje que no está fjadofirmamente al vehúculo.

No transporte equipaje que sobresalga excesivamente del maletero o que cubra los dispositivos de alumbrado y de sealizational acústica y visual.

No transporte animales o a niños sobre el portadocumentos o sobre el maletero.

APRILIA MX 125 - CARGA - 3

No supere el limite maximo de peso transporte por cada maletero.

La sobrecarga del vehiculo podra comprometer su estabilitad y su manejabilidad.

APRILIA MX 125 - CARGA - 4

LEYENDA

1) Radiador izquierdo liquido refrigerante
2) Tapon deposito combustible
3) Depóstico combustible
4) Batería
5) Vano portadocumentos/kit herramientos
6) Portafusibles

7) Manija pasajero
8) Estribo izquierdo pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
9) Caballeteralateral
10) Estribo izquierdo piloto (con muelle, sempre abierto)
11) Tapón de vaciado aceite cambio

12) Palanca mando cambio
13) Tapón de llenado aceite cambio
14) Palanca arranque

APRILIA MX 125 - LEYENDA - 1

LEYENDA

1) Tapón deposito aceite mezclador
2) DepoSito aceite mezclador
3) Filtro aire
4) DepoSito liquido freno trasero
5) Grifo combustible
6) Depóstico liquido frenos (freno delantero)

7) Interruption de encendido/seguro de direccion
8) Tapon radiador liquido refrigerante
9) Radiador derecho liquido refrigerante
10) Claxon
11) Palanca mando freno trasero

12) Estribo derecho piloto (con resorte,iami aberto)
13) Bomba freno trasero
14) Cadena de transmisión
15) Estribo correcho pasajero (de resorte, cerrado/abierto)
16) Enganche para el casco

APRILIA MX 125 - LEYENDA - 1

LEYENDA

1) Interruption individores de direction ( )
2) Pulsador bocina (B)
3) Desviador luces (D - D)
4) Pulsador rafagas (D)
5) Retrovisor izquierdo

6) Palanca mando embrague
7) Palanca para el arranque en frío (H)
8) Instrumentos eindicadores
9) Interruptor de encendido / seguro de dirección (○-⊗-⊗)
10) Palanca freno delantero

11) Retrovisor derecho
12) Puño de gas

APRILIA MX 125 - LEYENDA - 1

LEYENDA

1) Testigo luz de cruce ( ) color verde
2) Display digital multifunción
3) Luz testigo indicator cambio en punto muerto (N) color verde

4) Luz testigoindicadores de direccion () color verde
5) Luz indicadora reserva aceite mezclador ( 一 ^ 一 ) color rojo
6) Luz testigo luz larga (D) color azul

TABLA INSTRUMENTOS E INDICADORES

DescripciónFuncion
Luz indicadora reserva aceite mezclador (◇)Se enciende, porunos 0,5segundos, cada vez que se pone el interruptor de encendido en “○”, efectuando, de tal forma, un control del functionamento del led. Si la bombilla durante esta fase no se enciende, diríjase a un Concesionario Oficial aprilia. ATENCIón Si la luz indicadora se enciende durante el functionamento normal del motor, significía que el nivel del aceite mezclador está enresa; en este caso restaure el aceite mezclador, vexe pág. 37 (DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR).
Luz testigo indicador combrio en punto muerto (N)Se enciende cuando el cambio está en posición de punto muerto.
Luz testigo indicadores de direction (◇◇)Centellea cuando está en función la seals de viraje.
Luz testigo luz larga (E°D)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición de luz larga o cuando se ac- ciona el pulsador de ráfagas.
Testigo luz de cruce (E°D)Se enciende cuando la luz del faro delantero está en posición luz de cruce.

APRILIA MX 125 - LEYENDA - 1

COMPUTADORA MULTIFUNCION

ATENCLON

El display está dotado con función de apagado automático. Si elvehicle y el display no son realizados por lo menos durante treinta horas, el display se desactiva automatistically Maintainando memorizados los datos pre-establishcidos. El display se activa automatistically presionando un pulsador o utilizingo elvehicle.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

LEYENDA

1-2Selección vehístico
KM/H - MPHSelección de km o mi
SPDVelocidad
ASVelocidad promedio
MSVelocidad Tmaxima
TTCuentakilómetros parcial
RTTiempo de recorrodo parcial
ARTTiempo de recorrodo total
00:00:00Horario 12h á 24h
DSTDistancia parcial recorra
ODODistancia total recorra
Aviso de lubricación
Aviso de mantenimiento
Retroiluminación display
L0Batería agotada

APRILIA MX 125 - LEYENDA - 1

ATENCLON

La computadora multifuncion permite memorizar dos temas differentes devehicle (bike 1 y bike 2) establisho la circumferencia de la rueda delantera.

Display izquierdo: SeLECTION vehiculo (1), distancia total recorrida (2), distancia parcial recorrida (3), functions de mantenimiento (4);

Display central: Tiempo de recorrodo total y parcial (5),CNTAKILOMETROS parcial (6);

Display derecho: Velocidad (9), velocidad promedio (7), velocidad Tmaxima (8) y corriente selector Km / mi (10).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

PROGRAMACIONES INICIALES

Cambioistema métrico (KM/H o MPH)

Presione contemporáneamente los tres pulsadores por aprox. 2 seg., bajo presione cualesera para comenzar.

Presione el pulsador izquierdo para!. mi (KM/H a MPH) o viceversa.
Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste del diametro de la rueda "WS".

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MO-DE, en el display de la izquierda, aparece el diametro de la rueda actual y el primer dato destellante.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 3

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 4

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 5

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 6

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 7

Programación diámetro rueda "WS"

Para modifier el valor del dato destellante, presione el pulsador de la izquierda.
Presione el pulsador de la derecha para pagar al proximo valor y presione-Newamente el pulsador de la izquierda para modifiericho valor.

Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase a la regulacion de la hora.

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MODE, en el display central destella el tipo de visualización de la hora (24h o 12h).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Programación horas

Presionando el pulsador izquierdo se selecciona el tipo de visualizacion de la hora (24h o 12h).
Presione el pulsador de la derecha para pagar al ajuste "hora". Presione el pulsador de la izquierda para modifier el valor.

Presione el pulsador de la referencia para pagar al ajuste "minutos". Use nuevomente el pulsador de la izquierda para modifier这个词 valor.
Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase al control lubricacionpreventa.

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MODE, en el display de la izquierda destella el symbolo lubricacion con el numero de interveñacionespreventivas a realizar.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 3

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 4

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 5

Control lubricación preventiva

ATENCLON

El periodo programado de lubricacion preventiva ya está establisho a 100 km (60 mi) para el vehiculo 1 y 300 km (200 mi) para el vehiculo 2.

Si se desea modificar el periodo de lubricacion ver pag. pag. 25 (PROGRAMACIONES ESTANDAR).

Presionando el pulsador izquierdo se modifica el valor del dato.

Presione el pulsador de la derecha para pagar al proximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase al control mantenimientopreventivo.

ATENCLON

Si la funciona de control lubricacion no se utilizes, establishca todos los valores iguales en cero.

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MO-DE, en el display de la izquierda destella el SYMBOLO mantenimiento con el numero de intervencionespreventivas a realizar.

ATENCLON

Controles a criterio del usuario. No confundirse con los mantenimientos programados.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Control mantenimientopreventivo

ATENCLON

El periodo programado de mantenimientopreventivo ya está establishido a 300 km (200 mi) para el vehiculo 1 y 990 km (600 mi) para el vehiculo 2. Si se desea modificar el periodo de mantenimiento ver pag. pag. 25 (PROGRAMACIONES ESTANDAR).

Presionando el pulsador izquierdo se modifica el valor del dato.

Presione el pulsador de la derecha para pagar al proximo valor.
Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste de la distancia total (ODO).

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MO-DE, en el display de la izquierda aparece la inscripción ODO.

ATENCLON

Controles a criterio del usuario. No confundirse con losostenimientos programados.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 3

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 4

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 5

Control distancia total (ODO)

Presionando el pulsador izquierdo se modifica el valor del dato.
Presione el pulsador de la derecha para pagar al proximo valor.

Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 1,5 seg. y pase al ajuste tiempo de recorrodo total (ART).

ATENCLON

En cuando se presiona el pulsador MODE, en el display central aparece la inscripción ART.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Control tiempo de recorrodo total (ART)

Presionando el pulsador izquierdo se modifica el valor del dato.

Presione el pulsador de la referencia para pagar alproximo valor.

  • Para confirmar, presione el pulsador central "MODE" por aprox. 2 seg. y finalice las programaciones iniciales.

APRILIA MX 125 - Control tiempo de recorrodo total (ART) - 1

Programación segundo vehístico

Presionando por aprox. 5 seg. la tecla derecha, en el display de la izquierda, apareceré el diametro de la ruea "WS" relativo alsegundo vehiculo; bajo de uno segundos, automátamente se activa el menu relativo alsegundo vehiculo.

ATENCLON

Presionando los dos pulsadores externos por aprox. 2 seg. se activa el programa de modificacion de las PROGRAMACIONES ESTANDAR relativas alsegundo vehiculo (bike 2).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

PROGRAMACIONES ESTANDAR

ATENCLON

Presionando los dos pulsadores externos por aprox. 2 seg. se activa el programa de modificacion de las PROGRAMACIONES ESTANDAR.

Desidereste menu se modifica el diametro de la rueda,la programacion de la hora,el aviso de lubricacion yostenimiento del vehiculo,la distancia total recorrida (ODO) y el tiempo de recorrodo total (ART).

El cambio del sistemas metrico KM/H a MPH o viceversa, se realiza soloactivando el menu PROGRAMACIONES INICIALES.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1
A

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2
B

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 3
C

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 4
A

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 5

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 6

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 7

PROGRAMACION/ VISUALIZACION PARÁMTROS

ATENCLON

Presionando el pulsador central MODE aparecen lasDistinctas pantallas para lasprogramaciones.

Durante el funciona, el display visualiza la pantalla (A), Blocking de la distancia recorrida desdela ultima puesta en cero(TT),la velocidad,la hora y el tiempo de recorrodedparcial(RT).

Presionando el pulsador central "MODE" seasará a la pantalla (B) y si se presiona neutramente a la pantalla (C).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

ATENCIón

Las pantallas (B y C) permaneceran visualizadas solo por 5 seg. para bajo lostrar neutramente la pantalla (A).

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 1
A

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 2
D

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 3
E

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 4

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 5

Presionando contemporáneamente el pulsador central "MODE" y el pulsador derecho por aprox. 2 seg. se pasará a la Pantalla (D) control mantenimientopreventivo y, si se presiona-Newamente a la pantalla (E) control lubricacionpreventiva.

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 6

ATENCLON

Las pantallas (D y E) permanecerán visualizadas por 5 seg., si no se presiona ningún pulsador, para cuando lo做不到. Para lo que el peñado de la pantalla (A).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS

Cuando se superan los limites existentes para las intervenciones programadas de mantenimiento o de lubricacion, en el display de la izquierda aparece el dato destellante.

Para apagarlo, se presiona contemporáneamente, por aprox. 2 seg., el pulsador izquierdo y derecho.

Presione por aprox. 1,5 seg. la tecla central "MODE" para pagar a la pantalla de diametro de la rueda.
Presione-Newamente por aprox.1,5 seg.la tecla central "MODE"para pagar a la pantalla de programacion hora y comenzar la programacion control lubricacionpreventiva.
Presione el pulsador izquierdo para!.
cantar el valor del dato.
Presione el pulsadordeo para confirmar dicho valor yasar alproximo dato.

Presione la tecla central "MODE" por aprox. 1,5 seg. para confirmar los datos relativos a la lubricacionpreventiva yasar a la proxima operation.
Presione el pulsador izquierdo para!.
cantar el valor del dato.
Presione el pulsadordeocho para confirmar dicho valor yasar alproximo dato.
Presione-Newamente el pulsador derecho por aprox.2 segpara que no aparezca-Newamente la pantalla inicial (A).

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 1

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 2
A

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 3
A

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 4
B

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 5
B

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 6

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 7

APRILIA MX 125 - DESACTIVACION DE LAS INTERVENTIONES PROGRAMADAS - 8

CRONÓMETRO

La computadora multifuncion está dotada de un sistema de cronometraje, que se pueda visualizar en la pantalla (B) como elCNTAKILOMETROS parcial (TT).

Para activar el cronometro presione el pulsador izquierdo.
Presione el pulsador central "MODE" para visualizar la pantalla (B).

Presione-Newamente el pulsador izquierdo para finalizar el cronometro.

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 1

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 2
A

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 3
B

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 4
C

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 5

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 6

APRILIA MX 125 - CRONÓMETRO - 7

PUESTA EN CERO DATOS PARCIALES

Por medio de esta función es possible po-ner en cero los datos parciales registrados en la computadora; dichos datos son:

  • Distancia parcial recorrida (DST)
  • Cuentakilómetros parcial (TT)
  • Tiempo de recorrodo parcial (RT)
  • Velocidad maximizing (MS)
  • Velocidad promedio (AS)

Presione contemporaneamente por aprox. 2 seg. el pulsador izquierdo y el pulsador central "MODE".
Aparecerá la pantalla (A) con los relativos datos en cero.
Presione el pulsador central "MODE" para pagar a la pantalla (B) yponer en cero los datos.
Presione-Newamente el pulsador central "MODE" para pagar a la pantalla (C) yponer en cero los datos.

APRILIA MX 125 - PUESTA EN CERO DATOS PARCIALES - 1

ATENCIón

ALINEACION DATOS PARCIALES (TRIP)

La distancia parcial recorrida (DST) puede ser modificada augmentando o disminuyendo el valor visualizzato en el display; dicha funcionauede serutilizadadurante eventos deportivos para alinear el valor indicado en el display con el relativo al recorro.

APRILIA MX 125 - ALINEACION DATOS PARCIALES (TRIP) - 1

ATENCIón

No utilizar esta funciona paraponer en cero el valor (DST);paraponer en cero los datos parciales ver pag pág.30 (PUESTA EN CERO DATOS PARCALES).

Presione el pulsador central "MODE" por aprox. 3 seg.
Presione el pulsador derecho para;aumentar el valor.
Presione el pulsador izquierdo para disminuir el valor.
Luego de aprox. 3 seg. el display visualiza la pantalla (A) con las relativas modificaciones.

APRILIA MX 125 - ATENCIón - 1

RETROILUMINACION

Presionando la tecla derecha se activa la retroiluminacion del display. La luz se apaga automatically bajo de 4 segundos

APRILIA MX 125 - RETROILUMINACION - 1

SUSTITUCION BATERIA

Desmonte la cupula porta-faro delante-ro.
Destornille los dos tornillos en cruz que mantienen unida la carcasa porta-instrumento a la plac metalica.
Desconecte el conductor de dos vías del reenvío taquimetro.
- Extraiga el instrumento digital de la carca, hacer una leve presión del lado del displayLCD.
Desconecte la "corredera" del cuerpo del instrumento digital.
Destornille el tapón cubre bateria colocado en el retro del instrumento digital.
Sustituya la bateria "CR2032".

APRILIA MX 125 - SUSTITUCION BATERIA - 1

MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL MANILLAR

ATENCLON

Los componentes electricos的功能an solo si el interruptor de encendido está en posicion 巧 ^ 巧

1) PULSADOR RÁFAGAS (E)

Permite utilizar la rafaga en caso de peligro o de emergencia.

2) PALANCA PARA EL ARRANQUE EN FRIO (H)

Girando la palanca "|\n" en sentido antihorario (Pos. A), se pone en funcional de starter para el arranque en frío del motor. Para desactivar el starter, vuelve aponer la palanca "|\n" en su posición inicial.

3) INTERRUPTOR INDICADORES DE DIRECCION (D

Desplace el interruptor hacía la izquierda, paraenseralar el giro a la izquierda; desplace el interruptor hacía la derecha, para indicar el giro a la derecha.

Apriete el interruptor en el centro para desactivar el indicator de direccion.

4) PULSADOR BOCINA (1)

Al apretarlo seonia la bocina.

5) CONMUTADOR LUCES (D - D)

Si el conmutador de luces se encuesta en posicion ,secciona la luz de carretera; si se encuesta en posicion ,secciona la luz de cruce.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

El interruptor de encendido (1) se envu-tra sobre la placal superior del manguito de la direccion.

ATENCLON

La llaveccione el interruptor de encendido/seguro de direccion.

Con el vehiculo seentaegan dos llaves (una de reserva).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

SEGURO DE DIRECCION

▲ PELIGRO

No gire nunca la llave en posicion "duarte la marcha, porque se peutperder el control del vehiculo.

FUNCTIONAMENTO

Para bloquear la direccion:

Gire el manillar Completely hacia la izquierda.
Gire la llave en posicion 串

ATENCLON

Gire la llave y el manillar simultaneamente.

Presione y gire la llave en sentido antihorario (hacia la izquierda) y gire despacio el manillar hastaponer la llave en ^
Extraiga la llave.

PosiciónFunciónExtracción llave
Seguro de direccionLa direccion estábloqueada.No es posi-ble arrancar ni encenderlas luces.Es possibleqitar la llave.
No sepuedearrancar niccionar lasluces.Es possibleqitar la llave.
Se peutearrancar yacionar lasluces.No es posi-ble qitar la llave.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 3

VANO PORTADOCUMENTOS / KIT HERRAMIENTAS

El vano portadocumentos/kit herramrientas se encontrar debajo del panel lateral izquierdo; para acceder al mesmo:

Desmonte el panel lateral izquierdo, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
Gire 1/4 de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo (1) de fijación<rápida.
Extraiga el compartmento (2) del alojamento.
- Extraiga por atrás el cierre del compi-miento (3).

IMPORTANTE Durante el montaje, introduzca correctamente el perno (4) de posicionamento.

El kit de herramientos (2) incluye:

  • n^1 funda para recoger las herramrientas
  • n^1 Ilave Allen hexagonal curvada 4 mm
  • n^1 I leave Allen hexagonal curvada 5 mm
  • n^1 I leave Allen hexagonal curvada 6 mm
  • n^1 I leave Allen hexagonal curvada 8 mm
  • n° 1 llave de horquilla doble 7x8 mm
  • n° 1 llave de horquilla doble 10x13 mm
  • n^1 llave de horquilla simple 19 mm
  • n° 1 lave tubular doble 21x24 mm
  • n^1 destornillador de cruz/corte
  • n^1 mango para destornillador
  • n^1 destornillador de cruz 3x70mm

Peso máximo permitted: 1,5 kg

ENGANCHE PARA EL CASCO

Gracias al uso del enganche no hace falta llevarse el casco cada vez que se aparque el vehiculo.

▲ PELIGRO

No conducza con el casco colgado del portacasco en cuando this podria perjudicar las conditiones de seguridad durante la conducccion.

Para colgar el casco:

Introduzca la llave en la cerradura (5).
Gire la llave en sentido horario.
Pase la presilla del casco a工程技术 del enganche (6).
Gire la llave en sentido antihorario.

ATENCLON

Asegürese de que el enganche (6) está cerrado correctamente.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 2

HERRAMIENTAS ESPECIALES OPT

Para efectuar algunos intervencciones espécificas, utilise las siguientes herramientos especials (pedirlas a un Concesionario Oficial aprilia).

HerramientaOperacionesPag.
Llav de sec- tor con nariz cuadrada (3)Regulación tuerca amortiguidor tra- sero.42
Llav espe- cial (tubular) (4)Ajuste juego embrague69

COMBUSTIBLE

▲ PELIGRO

El combustible utilisé para la propulsión de los motores de explosión es muy inflamable y pueda volverse explosivo en algunos conditiones. Es'oportun reponer gasolina y realizar las operaciones de mantenimiento en una zona ventilada y con el motor apagado. No fume durante la provision de gasolina yerca de los vapores del combustible; de todas formas evite absolutamente el contacto con llamas libres, chispas yequalquier othera fuente que podria causar el encendido o la explosión. Además, evite laitters del combustible de la boca de llenado, ya que podria incendiarse al和睦 a contacto con las superficies muy calientes del motor. En caso de que se vertiera accidentamente algo de gasolina, controle que la zona está Completely seca; antes de arrancar asegúrese de que no haya quedado nada de combustible en el manguito de la boca dellenado. La gasolina se dilata con el calor y bajo laccion de los rayos solares. Por lo tanto no llene nunca el deposito hasta el tope.

Una vez que se haya terminado la operación de provision de gasolina, ciderre con cuidado el tapón.

Evite el contacto del combustible con la

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

tión y el trasiego de un recipiente a other por medio de un tubo.

NO ESPARZA EL COMBUSTIBLE EN EL AMBIENTE.

MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS

Utilice gasolina super sin plomo segun DIN 51607,norro octano minimo 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.).

CAPACIDAD DEPOSITO (reserva incluida): 11 l

RESERVADEPPOSITE: 1,3 (reserva mecánica)

Para repostar:

Desenosque y quite el tapón deposito combustible (1).
Reposte.

ACEITE CAMBIO

Controle cada 4000 km el nivel del aceite cambio, vexe pag. 60 (COMPROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO).

Sustituya el aceite del cambio al final del rodaje y bajo cada 12000 km pág. 61 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO).

ATENCLON

Utilice aceites con buena calidad de gradacion 75W-90, vexe pag. 88 (TABA LUBRIFICANTES).

▲ PELIGRO

El aceite del motor pueda darar gravamente a la piel si es manejado durante mucho tiempo y diariamente. Se aconseja lavarse las manos con mucho cuidado tras haberlo manejado.

No esparza el aceite en el ambiente. Se acontejaningerlo en un recipiente sellado a la estacion de servicedoonde lo compra normalmente o a un centro de recogida de aceites.

En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja el uso de guantes de látex.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR

Rellene el deposito aceite mezclador cada 500km

El vehiculo está provisto de mezclador separado, que permite la mezcla de la gasolina con aceite para la lubricacion del motor, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES).

La entrada enreserva se indica por el encendido de la luzindicadorareserveaceite mezclador“”situada enel salpicadero, vese pag.15 (INSTRUMENTOS E INDICADORES).

APRILIA MX 125 - DEPOSITO ACEITE MEZCLADOR - 1

▲ PELIGRO

La realizacion del vehiculo sin aceite mezclador occasiona graves daños al motor.

En el caso de que acabé el aceite contenido en el deposito mezclador o se saque el tubo aceite mezclador, es preciso dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia, que efectuará la purga.

Esta operación es indispensable, en cuando el funciona del motor con aire en la instalación del aceite mezclador podra Causear graves daños al propio motor.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Para introducir el aceite mezclador en el depuesto:

Desmonte el panel lateral derecho, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES)
Quite el tapón (1).

CAPACIDAD DEPOSITO

(incluida reseva): 1,25

RESERVE DEPOSITO: 0,5

▲ PELIGRO

Lávese las manos con是多么 cuidado.
tras haber manejado el aceite.

No esparza el aceite en el ambiente.

MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

LIQUIDO FRENOS - recomendaciones

ATENCLON

Estevehicleoestadequipadoconfrenodesdisco delantero ytrasero, con circuitos hidrúlicos separados.Las siguiertes informaciones se refieren a un solo systema de frenado, pero tienen validezincluso para ambos sistemas.

▲ PELIGRO

Variaciones imprevistas del juego o una resistencia elastica sobre la palanca del freno, se deben a defectos en el sistemas hidráulico. Dirijase a un Concesionario Oficial aprilia si tiene dudas sobre el funcionaperfecto del systemade frenado,y si no se encontrar en la posibididad de efectuar las operaciones normales de control.

▲ PELIGRO

Ponga是多么 cuidado en que los discos de los frenos no estén untados o engrasados, sobre todo tras las operaciones de mantenimiento o de control.

Controle que los tubos de los frenos no resulten pellizcados o Rozados.

Tenga cuidado con que agua o polvo no entrega accidentalmente en el interior del circuito.

En caso de intervencciones de mantenimiento en el circuito hidráulico, se aconteja el uso de guantes de látex.

El liquido de los frenos podra Causear irritaciones si llega a contacto con la piel o con los ojos.

Lávese con mucho cuidado las partes del cuerpo que hayan estado en contacto con el liquido, y, además, dirijase a un oculista o a un medico si el liquido统计数据 a contacto con los ojos.

No esparza el liquido en el ambiente.

MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

▲ PELIGRO

Utilizando el liquido de los frenos,onga cuidado con no vertecerlo sobre las partes de plástico y pintadas porque podra dararlas irreparamente.

FRENOS DE DISCO

▲ PELIGRO

Los frenos son los organos que garantizan mayormente la seguridad, por lo tanto hay que conservarlos siempre en perfecta eficacia y controlarlos antes de cada viaje.

Hay que sustituir el liquido de los freiros una vez cada año en un Concesionario Oficial aprilia.

Utilice liquido frenos del tipo signaled en la tabla lubricantes, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES).

Al gastarse las pastillas del freno, el nivel del liquido bajo del deposito disminuye para compensar automatically el desgaste.

El deposto liquido freno delantero se encuentra cerca del pivote palanca freno delantero.

El deposto liquido freno trasero se enquirytra en elgado Derecho del vehiculo anteriormente a la caja bajo aire.

Controle periodicamente el nivel del liquido de los frenos en los depuestos, vexe pag.39 (FRENO DELANTERO), pag.40 (FRENO TRASERO) y el desgaste de las pastillas, vexe pag.70 (COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

FRENO DELANTERO

Lea con cuidado pag. 38 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones) y (FRENOS DE DISCO).

CONTROL

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suejo firme y llano.

Para controlar el nivel:

Coloque el vehiculo sobre el caballe.
Gire el manillar hacla izquierda, de modo que el liquido contenido en el deposto liquido frenos (1) sea paraleo a la referencia MIN" presente sobre el cristal (2).
Controle que el liquido frenos contenido en el deposito supere la referencia "MIN" indica en el cristal (2).
En caso contrario rellene.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

RELLENO

▲ PELIGRO

Peligro de salute del liquido de los frenos. No accione la palanca freno si los tornillos (3) estan aflojados o, sobre todo, si se ha quitado la tapa del deposito del liquido de los frenos.

Destornille y quite los dos tornillos (3).
Desmonte la tapa (4).

▲ PELIGRO

Mantenga el liquido en el deposito paraleto al borde del deposito; de tal forma se evitansonianas peligrosas del liquido durante el relleno.

Quite la junta (5).
Llene el deposto con liquido para frenos, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES), hasta cubrir del todo el cristal.
Vuelva a colocar correctamente la junta (5) en su posicion.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Vuelva aponer la tapa (4).
Atornille y apriete los dos tornillos (3).

▲ PELIGRO

Controle la eficacia del frenado. De resultingar besoinario, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia. En caso de una carrera excessiva de la palanca del freno, de excessiva elastidad o en caso de presencia de burbujas de aire en el circuito, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia, porqueedia resultar就需要做到 que el aire del systema.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

FRENO TRASERO

Lea con cuidado pag. 38 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones) y (FRENOS DE DISCO).

CONTROL

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suejo firme y llano.

  • Mantenga el vehístico en posición vertical deforma que el liquido contenido en el deposito (1) quebe paralelo al tapon (2).
    Compruebe que el liquido contenido en el deposito supere la referencia "MIN".
    Si el liquido no llega por lo menos hasta la referencia "MIN", rellene enseguida.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

RELLENO

▲ PELIGRO

Peligro de salute liquido.

No acontece la palanca del freno trasero si se ha aflojado o quitado el tapón del deposito liquido frenos.

Destornille el tornillo de fijación (3) yerte el deposito del frenoøjándolo conec-tado al tubo del sistemas de freno trasero.
Desenrosque y quite el tapón (2).

ATENCLON

Para no verte el liquido de los frenos durante el relleno, se recomienda mantenga el liquido en el deposito paralelo al borde del deposito (en posicion horizontal).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

  • Quite la junta (4).
    Con lawendung de una jeringa, rellene el deposito (1) con liquido frenos, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES), hasta la referencia "MAX".
    Coloque correctamente la junta (4); atornille-Newvamente el tapón (2).
    Fije el deposito del liquido de freno trasero con el tornillo de fijacion (3) con la relativa arandela.

▲ PELIGRO

Controle la eficacidade frenado.Sin necessario,dirijasea un Concesionario Oficial aprilia.

En caso de una carrera excessiva de la palanca del freno, de excessiva elastici-dad o en caso de presencia de burbujas de aire en el circuito, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia, porque podria resultar besoinio efectuar la purga del aire delsystema.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

REGULACION EN ALTURA PALANCA FRENO TRASERO

La palanca freno es colocada ergonomically en fase de ensamblaje del vehiculo. Si es Neededo, se peute personalizar la posicion de la palanca freno en altea:

Afloje la contratuerca (1).
Destornille del todo el tensor del freno (2).
Atornille del todo la contratuerca (3) sobre la varilla mando bomba (4).
Atornille del todo la varilla mando bomba (4), bajo desenrosquela dandume 3 - 4 vueltas.
Destornille el tensor freno (2) hasta que la palanca freno (5) alcance la alta de-seada.
Bloquee el tensor del freno (2) por medio de la contratuerca (1).

APRILIA MX 125 - REGULACION EN ALTURA PALANCA FRENO TRASERO - 1

Desenrosque la varilla mando bomba (4) y llévela a contacto con el pistón bomba.
- Enrosque la varilla para garantizar un juego minimo de 0,5 ÷ 1 mm entre la varilla mando bomba (4) y el pistón bomba.

▲ PELIGRO

Asegurarse que haya jugéo entre la varilla del mando bomba (4) y el pistón de la bomba, para evitar que el freno permanezca acontecido causando un desgaste prematuro de los elementos de freno.

Varilla mando bomba y pistón bomba: 0,5 ÷ 1 mm.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Bloquee la varilla mando bomba por medio de la contratuerca (3).

▲ PELIGRO

Controle la eficacia de frenado.

De resultar necessario, dirijase a un Concessionario Oficial aprilia.

Después del ajuste, al soltar el freno controle que la rueda gire libremente.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 2

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 3

REGULACION EMBRAGUE

Regule el embrague cuando el motor se para o cuando el vehiculo intenta avanzar con la
palanca del embragueccionada y la marcha
puesta, o si el embrague "resbala" causando un retraso de la acceleracion con respecto al numero de revoluciones del motor. Las regulaciones de menor energia能把 efectuarse mediante el regulator (1):

Extraiga el elemento de proteccion (2).
Afloje (atomillandola) la tuerca (3).
Gire el regulator (1) hasta que la carrera vacía en la extremidad de la palanca embarque的结果deunos 10÷ 15 mm(vease figura).
- Apriete (destornillandola) la tuerca (3), bloqueando el regulador (1).
Controle la carrera vacía en la extremidad de la palanca embrague.
Vuelva a instalar el elemento de proteccion (2).

Si el regulator (1) está Completely atornillado, Completely destornillado o no se pueda Obtener la carrera vacía correcta:

Extraiga el elemento de proteccion (2).
- Atornille completeness la tuerca (3) en el regulador (1).
Atornille completeness el regulador (1).
Con un destornillador de corte (o una moneda) desenrosque y quite el tapón (4).

ATENCLON

La llave especial (5) se encontrar en los Concesionarios Oficiales aprilia.

Introduzca la llave especial (5) y afloje la tuerca interior (6).
Introduzca un destornillador de corte (7) en la llave especial (5) y atornille Completely el tornillo de regulacion (8).
- Afloje el tornillo de regulación (8) dándole media vuelta, correspondiente a 3 ÷ 4 mm de carrera de la palanca (9).
- Por medio del destomillador (7) mantenga bloqueado el tornillo de regulación (8), actue sobre la llave especial (5) y apriete la tuerca interior (6).
Vuelva a enroscar el tapón (4).
Controle la carrera vacía en la extremidad

de la palianca embrague (10÷15 mm).

Ponga en marcha el motor.
- Accione del todo la palanca embrague yonga la prima marcha.

Controle que el motor no separe, que el vehiculo no intente avanzar, que el embrague no "resbale" durante la fase de acceleracion o durante la marcha.

▲ PELIGRO

De no resultar possible encontrar una regulación correcta, o en caso de funciona irregular del embrague, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

ATENCLON

Controle la integridad del cable embrague: noDebe presenter aplastamente o desgaste de la vaina en toda su longitud.

  • Lubrique periodically el cable del embrague con un lubricante adecuado, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES), para evaporar su desgaste prematto y corrosion.

NEUMATICOS

Estevehicleostaequipadoconneumaticos concamara.

PELIGRO

Controle periodicamente la presión de hinchado de los neumáticos a temperatura ambiente, vexe pag. 85 (FICHA TECHNICA).

Si los neumáticos está calientes, la medicación no es correcta.

Mida la presión de hinchado sobre todo antes y.after de cada largo viaje.

Si la presión del hinchado es demasiado alta, las irregularidades del terreno noburger a amortiguarse y se transmit al manillar, compromietiendo por lo tanto el comport de marcha y reduciendo también la adherencia a la carretera en curva.

Si, al revés, la presión del hinchado es insufiente, los flancos de los neumáticos工作的an en excesso y podrada sarse el deslizamente de la goma sobre la llanta, o su despegue con consiguiente perdida de control del vehiculo.

En caso de frenazos abruptos, los neuáticos podrián salirse de las llantas. En las curvas, además, el vehiculo podría perdcer adherencia.

Controle las conditiones de las superficies y del desgaste, porque una mala condidion de los neumáticosuede comprometer su adherencia a la carretera y la maniobrabilidad del vehiculo.

Sustituya el neumático si está desgastado o si un eventual pinchazo en la zona de la banda de rodadura的结果 más ancho de 5 mm.

Tras haber reparado un neumático,>eçute el equilibrado de las ruedas. Utilice exclusivamente neumáticos según las medidas indicadas por la Empresa, vexe pag. 85 (FICHA TECHNICA).

Controle que las valvulas de hinchado estén sempre equipadas con taponcitos para evaporar un repentino deshinchamiento de los neumáticos.

Las operaciones de sustitución, de reparación, deostenimiento y de equilibrado son muy importantes, deben executarse con equipos adecuados y con la experiencia indispensable.

Por estarzonleaconsejamosdirijase a un o a un service especializzato para executar las operaciones anteriores.

Si los neumáticos son新形势下能把 estar cubiertos de una substancia resbaladiza, por lo tanto conducza conIELDado durante los primeros kilómetros.

No engrase los neumáticos con un liquido no adecuado.

Si los neumáticos son viejos, excepte no está desgastados del todo, pueda endurecerse y no garantizar el agarre en carretera.

En este caso sustituya los neumáticos.

LIQUIDO REFRIGERANTE

PELIGRO

No utilise el vehiculo si el liquido refrigerante está por debajo del nivel mini-mimo.

IMPORTANTE Cumpla las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se usa el vehiculo en zonas lluvias, polvorrientas, con firme malo o en caso de conducccion deportiva.

Antes de salute controle el nivel del liquido refrigerante, vexe pag. 45 (CONTROL Y RELLENO); hagalo sustituir cada dos años, dirigiendose a un Concessionario Ufficiale aprilia.

PELIGRO

El liquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con laIEL o con los ojos podra Causeir irritaciones.

Si el liquido llegara a contacto con la piel o los ojos, lávelos con mucha agua y diríjase a un Médico.

De tragarlo accidentallymente, produzca el vomito, enjuaguese la Boca y la gorganta con mucha agua y dirijase inmediamente a un medico.

MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

▲ PELIGRO

Tenga cuidado con no verteir el liquido refrigerante sobre las piezas candentes del motor; podría incendiarse emitiendo llamas invisibles.

En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconseja use guantes de látex.

Para la sustitución, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia

La solución del liquido refrigerante está compuesta por 50% de agua y por 50% de anticongelante.

Esta mezcla es ideal para casi todas las temperatas de funciona y garantiza una buena proteccion contra la corrosion.

Se aconseja mantenga laquia mezcla incluso durante el verano porque, de tal forma, se reducen las perdidas por evaporacion y la necessities de frecuentes relleiros.

De talmania disminuyen las incrustaciones de sales minerales, dejadas en el radiador por el agua evaporada y se conserva inalterada la eficacia del sistema de refrigeracion.

En caso de que la temperatura exterior esté por debajo de cero grados centigrados, controle frenuentemente el circuito de refrigeraciónañadiendo, si Neededo, una mayor concentración de anticongelante

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

(hasta un máximo de 60% ).

Para la solución refrigerante use agua destilada, para no darar el motor.

▲ PELIGRO

No quite el tapón (1) del radiador con el motor aun caliente, porque el liquido refrigerante está bajo presión y a temperatura elevada.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1
CONTROL Y RELLENO

PELIGRO

Realice las operaciones de control y de relleno del liquido refrigerante con el motor frío.

Pare el motor y espere a que se enfrie.

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suelo firme y llano.

  • Mantenga el vehiculo en posicion vertical con las dos ruedas apoyadas sobre el suelo.
    Gire, en sentido antihorario y por un paso, el tapón radiador (1).
  • Espere unoicosometimesparapermitirlapurga dela eventual presion presente enla instalacion.
    Gire或其他 vez en sentido antihorario el tapón radiador (1) y quítelo.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Controle que el liquido cubra Completely lasPlaces del radiador.
Si es necessario, rellene con liquido refrigerante, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES), hasta cubrir Completely las places del radiador.

▲ PELIGRO

No supere este nivel porque, en caso contrario, pueda haber una calidad del liquido durante el funciona del motor.

▲ PELIGRO

El liquido refrigerante es nocivo si es tragado; si llega a contacto con laIEL o con los ojos podra Causeir irritaciones. No introduzca los dedos uothers objetos para comprobar la presencia de liquido refrigerante.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

ATENCLON

Noña aditivos u另一边 sustancias al liquido.

Si se utilizes un embudo u autre instrumento, asegúrese de que esténperfectamente limpios.

Vuelva a instalar el tapón radiador (1).

▲ PELIGRO

En caso de un excessivo consumo de liquido refrigerante y en caso de que el depuesto quede vacio, controle que no haya perdidas en el circuito.

Para la reparación, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

SILENCIADOR

▲ PELIGRO

Evite aparcar el vehiculo cerca de arbustos u hojas secas o en lugares accesibles a lo niños, porque el silenciador catalitico alcanza durante su uso temperatas mucy elevadas; preste la maxima atencion y eviteequalquier tipo decontacto hasta que se enfrie在整个.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

El vehiculo está dotado de un silenciador con catalizador metalico de tipo "bi-valente al platino-rodio".

Este dispositivo despeña la función de oxidar el CO (óxido de carbono) y los HC (hidrocarburos incombustos) presentes en los gases de escape, transformándolos Respectivamente en gas carbónico y vapor de agua.

La temperatura elevada alcanzada por los gases de escapes, por efecto de la reacion catalitica, consigue quemar, ademas, las particulas de aceite, conservando por lo tanto el silenciador limpio y eliminando los humos de escape.

Para el funciona correcto y continu del catalizador y para reducir eventuales problemas de sociedad en el grupo temico y el escape, evite recorrer largos tramos con régimen de rotación del motor cons

tantamente muy bajo.

Resultaré suficiente alternar a这些东西manshipes un régimen de rotación del motor algo elevado, excepte sea durantefewossegundos, con tal que thise se efectuefrequencymente.

Lo que se ha hecho anteriorsamente adquiere especial importancia cada vez que se pone en marcha el motor en frío; en este caso, para poder alcanzar un régimen de rotación que permita "laactivación"de la reación catalítica, sera suficiente comprobar que la temperature del grupo tírmico haya alcanzado como minimo los 50^, loequal generalmente se realiza poco segundos tras el arranque.

PELIGRO

No实用性 gasolina con plomo ya que destruye el catalizador.

NORMAS PARA EL USO

PELIGRO

Antes de salir, efectue siempre un control preliminar del vehiculo para una correcta y segura funcionalidad (vease "TABLE CONTROLES PRELIMINA-RES"). El hecho de no realizar las siguidentes operaciones能把 causar graves lesiones personales o daños graves al vehiculo.

No dude en dirigirse a un Concesionario Oficial aprilia si no comprende el funcionaamento de uno mandos o sinota o sospecha la presencia de algunos anomalias en el funcionaamento.

El tiempo necessario para un control es muy limitado,@m间隙 que resulta notable la seguridad obtenida.

TABLE CONTROLS PRELIMINARES

DelleControlDelle
Freno delantero y trase-ro de discoControle el funciona, la carrera en vacío de las pa-lancas de mando, el nivel del liquido y eventuales perdidas. Compruebe el desgaste de las pastillas. Si es NEEDo efectúe la restauración del nivel del liquido.38-39-40-70
AceleradorControle que funciona suavamente y que pueda abrirse y cerrarse Completely en todas las posiciones de la dirección. Ajuste y/o lubrique si es需要用.71
Aceite mezclador / aceite cambioControle y/o rellene si es需要用.36-37-60-61
Ruedas/neumáticosControle las conditiones de las superficies de los neumáti-cos, la presión de hinchado, el desgaste y daños eventuales.43
Palancas de los frenosControle que funciona suavamente. Engrase las articula-ciones y ajuste la carrera si es需要用.39-40
EmbragueLa carrera en vacío hasta la extremidad de la palanca em-brague debe ser deunos 10 mm; el embrague debe funci-nar sin tirones/o resbalambimientos.42
DirecciónControle que la rotación sea homogénea, suave, sin jue-gos o aflojambimientos.
Caballete lateralControle que funciona suavamente, y que la tensión de los muelles vuelva a ponerlo en su posición normal. Lubrique juntas y articulaciones si es需要用.77
Elementos de fjisiónCompruebe que los elementos de fjisión no estén aflo-jados. Si需要用, ajustelos o apiételos.
Cadena de trasmisiónControle elije.66-67
Depóstito combustibleControle el nivel y reposte si es需要用. Controle pérdidas eventuales u occlusiones del circuito.36-82
Líquido refrigeranteControle el nivel.44-45
Luces, luces de aviso, bocina y dispositivos electricosControle el funciona correcto de los dispositivos acústicos y visuales. Sustituya las bombillas o intervenga en caso de avería.78÷81

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

ARRANQUE

▲ PELIGRO

No Coloque objetos dentro de la cupula (entre el manillar y el salpicadero), para evaporar obstaculizar la rotacion del manillar y la visión del salpicadero.

IMPORTANTE Antes de arrancar el motor, lea atentamente el capitulo "conduccion segura", vexe pag. 5 (CONDUCIOn SEGURA).

▲ PELIGRO

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, sustancia extremamente nociva si Inhalada por el organismo. Evite arrancar en los locales cerrados o sin aire suficiente.

La inobservancia de esta advertencia podra causar una perdida de los sentidos hasta llegar a la muerte por asfixia.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Coloque el vehiculo sobre el caballe.
Póngase en el lado izquierdo del vehiculo.

O bien:

Recoja el caballete.
- Suba a la posicion de conducccion del vehiculo.

Luego:

Gire la palanca grifo combustible (1) en posicion "ON".
- Asegürese de que el desviador luces (2) esté en posición “D”.
Gire la llave (3) yonga en "O" el interruptor de encendido.

Aeste punto, en el salpicadero:

  • se enciende la luz indicadora roja reservesva aceite mezclador "e", vexe pag. 15 (INSTRUMENTOS E INDICADORES).
    Bloquee la rueda delantera,rectionando la palanca freno delantero (4).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 2

  • Ponga la palanca mando cambio (5) en punto muerto (luz indicadora verde “N” encendida).
    Si el arranque se realiza con el motor frío, gire en sentido antihorario (Pos. A) la palanca para el arranque en frío "I" (6).
    Gire hacía el exterior el pedal de arranque (7).

▲ PELIGRO

No actue sobre el pedal de arranque.
cuando el motor está encendido.

Actue con decision sobre el pedal de arranque (7) y déjelo de inmediato.
Repita, si Neededo, la operation hasta arancar el motor.
- Mantengaccionada la palanca freno delantero (4) y no accelerare hasta que no inicia la marcha.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

PELIGRO

No efectue開放es repentinas con el motor frío. Para reducir la emisión de sustancias contaminantes en el aire y el consumo de combustible, se aconseja caliente el motor conducindo a una velocidad limitada durante los primeros kilómetros de recorro.

  • Una vez que el motor se haya calentado, gire en sentido horario (Pos. B) la palanca para el arranque en frío “|×|” (6).

Arranque con el motor inundado

En caso de que no se realice correctamente el procedimiento de arranque, o en caso de un excesso de combustible en los tubos de admisión, el motorotta inundarse.

Para limpiar el motor inundado:

Execute las doce primeras operaciones del procedimiento de arranque.

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

Gire completamente el puno de gas (8) (Pos. C).

▲ PELIGRO

No actue sobre el pedal de arranque cuando el motor está encendido.

  • Actue sobre el pedal de arranque (7) con decide por todas vezes y déjelo de inmediato.

Arranque en frío

En caso de temperatura ambiente bajo (cerca o inferior a 0^ ) podrjan surgir的一些 dificultades durante el primer arranque.

En este caso:

Gire en sentido antihorario (Pos. A) la palanca para el arranque en frío "|×|" (6).

▲ PELIGRO

No actue sobre el pedal de arranque cuando el motor está encendido.

Gire moderadamente el puno de gas (8) y simultaneamente actue por algumas vezes condecision sobreel pedal de arranque (7),luego déjelo de inmediato.

Si el motor se pone en marcha

Suelte el puño de gas (8).
Gire en sentido horario (Pos. B) la palanca para el arranque en frío "|`" (6). En caso de que el ralentí的结果ineable, actué sobre el puno de gas (8) dandole pequeñas y frecentes vueltas.

Si el motor no se pone en marcha

Espere unoicosegundos y vuelva arealizar el procedimiento dearranque.

ARRANQUE

TRAS LARGA INACTIVIDAD

Si el vehiculo ha质量和ado inactivo durante mucho tiempo, actue sobre el pedal de arranque (7) con decision por todas las vezes sin acelerar, permitiendo, de esta manière, que el circuito de alimentacion combustible se llene.

Para poder en marcha el motor, acelerere moderadamente y realice el procedimiento de arranque.

APRILIA MX 125 - ARRANQUE - 1

SALIDA Y CONDUCCION

▲ PELIGRO

No Coloque objetos dentro de la cupula (entre el manillar y el salpicadero), para evaporar obstaculizar la rotacion del manillar y la visión del salpicadero.

IMPORTANTE Antes de arrancar el motor, lea atentamente el capitulo "conduccion segura", vexe pag. 5 (CONDUCIOn SEGURA).

Si durante la marcha se agota la cantidad "estándar" de combustible, ponga en "RES" la palanca del grifo del combustible (1) paraccionar laresherva combustible.

Reserva combustible: 1,3 (serva mecánica).

ATENCLON

Reposte lo antes possible, vexe pag. 36 (COMBUSTIBLE).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

▲ PELIGRO

Viajando sin pasajero, controle que los estribos traseros estén cerrados. Durante la conducccion mantenga las manos firmamente sobre el manillar y los pies sobre los estribos. NO CONDUZCA NUNCA EN POSICIONES DIFERENTES. En caso de conducccion con pasajero, instruya a la persona que se transporte de manière que no haya problemas durante las maniobras.

Para ponerse en marcha:

  • Ajuste correctamente la inclinación de los retrovisores.

▲ PELIGRO

Con el vehiculo parado, familiaricese con el uso de los retrovisores.

Arranque el motor, vea pag. 48 (ARRANQUE).

Durante los primeros kilómetros conducza a velocidad moderada para calentar el motor.
Con el puno de gas (2) suelto (Pos. A) y el motor al ralentí, acontece del todo la palanca del embrague (3).
- Ponga la primera marcha empujando hacía abajo la palanca mando cambio (4).
Suelte la palanca freno (acionada al arrancar).

▲ PELIGRO

Al起初 la marcha no suele de wayra demasiado brusca o rapida la palanca del embrague para evitar que el motor se pare y que el vehiculo de tirones. Al soltar la palanca del embrague no acelere bruscamente o excessivamente para que el embrague no "resbale" (desembrague lento) o para que la rueda no se levante (empinandose) (desembrague rapiido).

Suelte despacio la palanca del embrague (3) y simultaneamente acelere girando moderadamente el puno de gas (2) (Pos. B). El vehiculo empieza a avanzar.

▲ PELIGRO

No supere el numero de revoluciones y las velocidades aconsejados, vexe pag.53 (RODAJE).

Aumente la velocidad girando gradualmente el puno de gas (2) (Pos. B), sin superar las velocidades Tmaxidas por marcha (y el numero de revoluciones aconsejado), vexe pag. 53 (RODAJE).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Paraponerla segunda marcha:

▲ PELIGRO

Operebastanterapidamente. No conducza elvehiculo con un numero de revolucionesdemasiado bajo.

Suelte el puño de gas (2) (Pos. A), acontece la palanca del embrague (3) y levante la palanca mando cambio (4). Suelte la palanca del embrague (3) y acelere.
Repita las dos ultimas operaciones y pase a las marchas superfiores.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

El pasaje de una marcha superior a otra inferior, llamado "reduccion", se efectúa:

En los tramos en bajada y en caso de freznazos, para augmentar laccion de frenado utilizinga la compresion del motor.
En los tramos en subida, cuando la marcha que se ha puesto no corresponde a la velocidad (marcha alta, velocidad moderada) y el número de revoluciones disminuya.

▲ PELIGRO

Reduzca una marcha a la vez; la reduc tion simultanea de varias marchas pue de causar la superacion del regimen de potencia maxima "sobre-regimen". Antes y durante la "reduccion" de una marcha reduzca la velocidad soltando el acelerador para evaporar "sobre regimen".

Para efectuar la "reduccion":

Suelte el puño de gas (2) (Pos. A).
Si es Neededo, aggionce moderadamente las palancas del freno y reduzca la velocidad del vehiculo.
- Accione la palanca del embrague (3) y bajo la palanca mandochio (4) para meter la marcha inferior.
Si se han acontecido las palancas del freno, sueltelas.
Suelte la palanca del embrague y acelere moderadamente.

▲ PELIGRO

Si la luz indicaora reserve aceite mez-clador "se enciende durante el functi-cionamento normal del motor, significa que el nivel del aceite mezclador está en reserva; en este caso restaure el aceite mezclador, vexe pag.37 (DEPO-SITO ACEITE MEZCLADOR).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

▲ PELIGRO

No acceleré y decelere a bajo y continuamente porque inadvertamente se podra perdcer el control del vehiculo. Para frenar, decelere yrection ambos frenos para促成a una deceleracion uniforme, dosificando la presion sobre los dispositivos de frenado deforma apropiada.

Accionando solo el freno delantero o solo el trasero, se reduce notablemente la fuerza de frenado, con el riesgo de bloquear una rueda con consiguiente perdida de adherencia.

Si tiene que pararse en subida, decelere completeness y utilise solo los frenos para Maintener parado el vehiculo.

El embrague pueda sobrecalentarse si se usa el motor paramantener parado el vehiculo.

▲ PELIGRO

Antes de起初 una curva, reduzca la velocidad o frene recorriendo la misma con velocidad moderada y constante o con ligera acceleracion; evite frenar al limite: las posibilidades de deslizar resultarian demasiado elevadas.

Utilizando continuamente los frenos en los tramos en bajada, pueda darse el recalentimiento de las pastillas con sucesiva reduccion de la eficacia de los frenos.

Aproveche la compresión del motor reduciendo la marcha y utilizing todos frenos deforma intermitente.

En los tramos en bajada no conducza con el motor apagado.

▲ PELIGRO

Ponga cuidado en todo tipo de obstáculo o variación de la geometría del firme de la carretera. Las carreteras estropeadas, los carriles, los sumideros, las señales de indicación pintadas en el firme de la carretera, las chapas de las obras cuando llueve se vuelven resbaladizos y, por lo tanto, hay que adelantarlos muy prudentamente, conduciendo de manière suave e inclinando el vehístico lo menos posible.

Senale siempre loseturns de carril o de direccion por medio de los dispositivos adecuados y conopportuno adelanto, evitando maniobras repentinas y peligrosas.

Desactive los dispositivos inmediamente después del cambio de direccion.

Mientras está adelantando o es adelante por otros vehículos, ponga el máximo cuidado.

En caso de lluvia, la nube de agua producida por los grandes vehículos reduce la visibiliad; el desplazimiento de aire puede causar la perdida de control del vehístico.

RODAJE

El rodaje del motor es fundamental para garantizar una duracion larga y el correcto funciona. Recorra, si es possible, carreteras con muchas curvas y/o onduladas para someter el motor, las suspENSIONES y los frenos a un rodaje más eficaz.

Durante el rodaje, varie la velocidad de conducccion para permitir "cargar" el trabajo de los componentes y suscesivamente "descargarlo", enfriando las piezas del motor. Aunque sea importante solicitar los componentes del motor durante el rodaje, ponga mucho cuidado en no exagerar.

APRILIA MX 125 - RODAJE - 1

ATENCIón

Sólo tras los primeros 1500km de rodaje se pueda Obtener las mejoras prestaciones del vehúculo.

Siga las siguientes indicaciones:

No acelere bruscamente y del todo cuando el motor está en función con un bajo régimen de revoluciones, sea durante que afterwards del rodaje.
Durante los primeros 100~km actue con cuidado sobre los frenos y evite frenazos repentinos y prolongados. Todo this para permitir un ajuste correcto del material de friccion de las pastillas sobre los discos del freno.
Durante los primeros 800~km de recorro, jamás supere la mitad de la aperture del acelerador.

▲ PELIGRO

Después de los primeros 1000 km de funciona,miento,realice los controles signaledos en la columna "fin rodaje"de la "FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO",vease pag.56 (FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO),para evitar daños a los demás,a si mesmo y/o al vehiculo.

  • Entre los 800 y los 1500 km de recorro, conducza más agresivamente, varie la velocidad y use la acceleración máximo solo por breves momentos, para permitir un mejor acoplimiento de los componentes; no supere los 3/4 de la aperture del accelerator.
  • Tras los primeros 1500km se pueda exigir del motor mayores prestaciones; sin embargo, no se deben superar las velocidadesmaximumsindicadas en la tabla y las revoluciones del motor no han de superar el régimen de potencia maxima.
Apertura Tmaxa del acelerador durante el rodaje
Km recorridosApertura acelerador
0÷8001/2
800÷15003/4
oûtre 15004/4

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 2

PARADA

▲ PELIGRO

Evite, si es possible, parar bruscamente el vehiculo, reducir de repente la velocidad y frenar al limite.

Suelte el puño de gas (1) (Pos. A), acontece gradualmente los frenos y simultáneamente reduzca las marchas para disminuir la velocidad, ∀ease pág. 50 (SALIDA Y CONDUCCION).

Tras haber reducido velocidad, antes de parar totalmente el vehístico:

Accione la palianca del embrague (2) para que el motor no se apague.

Con el vehiculo parado:

Ponga la palanca cambio en punto muerto (luz testigo verde "N" encendida).
Suelte la palanca del embarque (2).
Durante la parada momentánea, mantenga acontecido por lo menos un freno.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

APARCAMIENTO

▲ PELIGRO

Aparque el vehiculo sobre sueño sóldo y llano para que no caiga. No apoye el vehiculo en los muros, ni lo apoye tampoco por el sueño. Asegürese de que el vehiculo y, sobre todo, las partes muy calientes del mesmo no Sean peligrosas para las personas y para los niños. Nocede el vehiculo sin vigilancia y con el motor en marcha o con la llave introducida en el interruptor de encendido. Nocede sentarse sobre el vehiculo cuando está apoyado en el caballete.

Pare el vehiculo, vexe pag. 53 (PARADA).
Gire la llave (1) y ponga en " 忍 " el interruptor de encendido (2).
- Ponga en "OFF" la palanca del grifo combustible (3).
Coloque el vehiculo sobre el caballete, vexe abajo (COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

▲ PELIGRO

Nocke la llave introducida en el interruptor de encendido.

Bloquee la direccion, vexe pag. 33 (SEGURO DE DIRECCION) y extraiga la IlaVe (1).

COLOCACION DEL VEHICULO SOBRE EL CABALLETE

Lea con cuidado al lado (APARCAMIENTO).

Empuñe la manecilla izquierda (4) y el asa pasajero (5).
Empujé el caballete lateral con el pie de recho, extendiéndolo del todo (6).
Incline el vehiculo hasta apoyar el caballete sobre el suejo.

ATENCLON

Asegürese de la estabilidad del vehiculo.

SUGERENCIAS CONTRA LOS ROBOS

Nocke NUNCA la llave de encendido introducida y utilise siempre el seguro de dirección.

Aparque el vehiculo en un lugar seguro y, si es possible, en un garaje o en un lugar vigilado.

Controle que los documents y los impuestos estén enorden.

Escriba en este manual sus datos y su número de téléphone, para poderar la identificacion en caso dehallazgodespues del robo.

APELLIDOS:

NOMBRE:

DIRECCION:

N. TELEFONO:

ATENCLON

En manyos casos los vehiculos robados han sido identificados grazias a los datos indicados en el manual de uso/mantenimiento.

MANTENIMIENTO

▲ PELIGRO

Peligro de incendio.

El combustible y除外sustancias inflamables no deben ser acercados a los componentes electricos.

Antes de comenzar conrialquier tipo de mantenimiento o inspeccion del vehiculo, apague el motor y quite la llave, espere a que el motor y el sistemas de escape se hayan enfiado y levante el vehiculo con un equipo adecuado, sobre una superficie solida y plana.

Antes de seguir adelante controle que el lugar donde trabajoonga un adecuado cambio de aire.

Ponga cuidado sobre todo en las partes aun calientes del motor y del sistemas de escape, para estar quemaduras.

ATENCLON

No utilise la Boca para sostener piezas mecánicas u otheras partes del vehiculo: ningún componente es comestible, mejor做到 algunos de ellos son nocivos o incluso toxicos.

De no resultar expresamente descririto, los grupos deben ser instalados siguiendo elorden inverso de las operaciones realizadas para el desmontaje.

En caso de intervenciones de mantenimiento, se aconteja el uso de guantes de látex.

Normalmente el usuario可以选择 realizar las operaciones de mantenimiento ordinario, pero a veces estas necessitan un equipo especialico y una preparacion技术水平a adequaca.

En caso de que se necesite asistencia o un asesoramento的技术o para el mantenimiento periodico, dirijase a un Concessionario Ufficiale aprilia que garantizará un service esmerado y rápido.

Se aconseja que pida al Concessionario Ufficiale aprilia que le haga probar elvehicle en la carretera tras una intervencion de reparacion o deostenimiento periodico.

Sin embargo, efectue personalmente los "Controles Preliminares" tras una interven-. cion deostenimiento,vexe pag.pag.47 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).

FICHA DE MANTENIMIENTO PERIODICO

INTERVENTIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia (QUE PUEDEN EFFECTUARSE POR EL USUALIO).

Pie de la figura

① = controle,limpie,ajuste,lubrique osusituya si es necessario;

② = limbie;

③ = sustituya;

④ = ajuste.

(^*) = utilizesgrasa MOLYCOTE 6 Rapi-dplus

IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demediados si se usa el vehiculo en zonas lluviasas, polvorrientas, sobre recorridos accidentados o en caso de conducccion sobre pista.

ComponentesFinal de rodaje (luego de 1 mes) o 1000 Km (625 mi)Cada 12 meso 4000 Km (2500 mi)Cada 24 meso o 8000 Km (5000 mi)
Batería / ajuste bornes-
Bujía
Filtro aire-
Juego embrague-
Instalación luces-
Líquido frenos--
Líquido refrigerantecada 3 mesos: ①
Nivel aceite mezcladorcontrolar antes de cada uso: ①
Aceite cambiocada 12000 Km (7500 mi): ③
Orientación faro delantero - funciona bajo--
Perno palanca arranque-① lubricar con grasa repelente al agua (*)-
Régimenínimo de revoluciones del motor-
Ruedas/neumáticos y presión de infladocada mes: ①
Tensado y lubricación caeta de transmisióncada mes: ①
Desgaste pastillas de freno delantero y traserocada mes: ①

INTERVENTIONES A REALIZAR POR EL Concesionario Oficial aprilia.

Pie de la figura

① = controle,limpie,ajuste,lubrique osusituya si esnecessary (segun lasespecificaciones delmanual de taller);
② = limbpie;
③ = sustituya;
④ = ajuste.

IMPORTANTE Realice las operaciones de mantenimiento a intervalos demededados si se utilizes el vehiculo en zonas lluviasas, polvorrientas, sobre recorridos accidentados o en caso de conducccion sobre pista.

ComponentesFinal de rodaje (luego de 1 mes) o 1000 Km (625 mi)Cada 12 meso 4000 Km (2500 mi)Cada 24 meso 8000 Km (5000 mi)
Amortiguidor trasero--
Carburador--
Cables transmisión y mandos-
Central RAVE FP-
Centrado ruedas--
Cojinetes tubo de direccion y juego de direccion-
Cojinetes ruedas--
Discos de freno-
Filtro aceite mezcluder--
Funcionamente general del vehístico-
Sistemas de frenado-
Instalación de refrigeración-
Líquido frenoscada año: ③
Líquido refrigerantecada 2 años: ③
Silenciador/silenciador de escape--
Aceite horquilla y retén aceitecada 2 años: ③
Pistón y anilloscada 2 años: ① / cada 4 años: ③
Bomba mezcluder y purga aire-
Grifo combustible-
Ruedas/neumáticos y presión de inflado-
Apriete tornillos-
Ajustes bornes batería-
Luz indicadora reserve aceite mezcluder-
Tensado final (cadena, corona, piñón)--
Tubos combustible-cada 4 años: ③
Tubos del sistema de-cada 4 años: ③
Tubos aceite mezcluder-cada 4 años: ③
Desgaste embrague--
Válvula de escape FP② + ④cada 4 años: ③

APRILIA MX 125 - Pie de la figura - 1

Resulta recomendableSCRIRlos numeros del bastidor y del motor en el espacioreservado expresamente en este manual.

El número del bastardador peut être utilisé para la compra de repuestos.

ATENCLON

La alteración de los número de identificacion可以使 provocar graves sanciones penales y administrativas; en particular, la alteracion del numero del bastidor produce la anulacion inmediata de la garantia.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

NUMERO DEL MOTOR

El número de motor (1) está impreso sobre la base del cárter motor bajo derecho.

Motor n^

NUMERO BASTIDOR

El número del bastidor (2) está impreso en el manguito de la direccion, bajo derecho.

Bastidor n^

APRILIA MX 125 - NUMERO BASTIDOR - 1

DESMONTAJE PANELES LATERALES

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Coloque el vehiculo sobre el caballete.

ATENCLON

Lassiguientes operaciones se refieren a un solo panel, pero tienen validez para los dos.

Gire en sentido antihorario el tornado (3) de fijación rápidó dandole 1/4 de vuelta.

▲ PELIGRO

Opere con precaución. No Dane las lengüetas y/o los alojamenti de acoplimiento correspondentes.

Maneje con cuidado los componentes de plástico para no rayarlos o danarlos.

Extraiga y saque el panel lateral (4).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1
FILTRO AIRE

PELIGRO

No use gasolina o disolventes inflam- bles para lavar el elemento filtrante, para evaporar el riesgo de incendios o explosiones. Lea con cuidado pag. 55 (MANTENIMIENTO).

Limpie y controle las conditiones del filtro del aire cada mes o cada 4000 km, según las conditiones de uso. De utiliser el vehístico en carreteras polvorrientas o mojadas, las operaciones de limpieza tendrán que efectuarse con mayor Frequencia. Hay que sacar el filtro aire del vehístico para limparlo.

DESMONTAJE

Desmonte el panel lateral derecho, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
Destornille y quite los tres tornillos (1) y guarde las arandelas correspondientes.

APRILIA MX 125 - DESMONTAJE - 1

Saque la tapa caja bajo (2).

ATENCLON

Limpie el interior de la caja filtro antes de extraer el elemento filtrante para impedir la entrada de polvo y cuerpos extranos en el colector de aspiración.

Limpie con un paño el interior de la caja bajo el centro y el interior de la tapa caja bajo (2).
Extraiga el elemento filtrante (3) equipo- do con redecillas de contencion (4) y (5).

LIMPIEZA

▲ PELIGRO

Para no deformar las redecillas de contingency NO fuerces sus partes laterales.

Agarre la parte central de ambas redecillas de contencion (4) y (5), tire y separables.
Suelte el elemento filtrante (3) de la redecilla de contencion (4).
Lave el elemento filtrante (3) con disol-ventes limpios, no inflamables ni con un

elevatoronto devolatilidady déjelosecarperfectamente.

Extienda en toda su superficie un aceite para filtros o un aceite espeso (SAE 80W - 90), bajo exprimalo para eliminar el aceite sobrante.

ATENCLON

El elemento filtrante (3) deben estar embebido bien, pero sin goetar.

SUSTITUCION

Sustituya el elemento filtrante (3) con除外 nuevo del mesmo tipo.
Controle la integridad de la junta (8); de resultar danada sustituyala.

Durante la instalacion:

ATENCLON

Asegúrese de que la forma del elemento filtrante coincida con las redecillas de contencion.

Introduzca correctamente el elemento filtrante (3) en las dos espigas (6).
Acople la redecilla de contencion (5).
Empujé ambas espigas en correspondencia con las espigas (6).

ATENCLON

Las dos aletas (7) impiden la incorrecta introduccion del elemento filtrante en la caja bajo.

Introduzca el elemento filtrante, equipo- do con redecillas, en las guias de la caja bajo.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

COMPROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO

Lea con cuidado pág. 36 (ACEITE CAMBIO) y pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Controlar el nivel del aceite del cambio cada 4000 km, sustituirlo al final de rodaje y suscesivamente cada 12000km, vea pág. 61 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO).

CONTROL

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suejo firme y llano.

  • Pare el motor y déjelo enfiar uno diezcretmospor lo menos para permitir eldrenaje del aceite en el carter y el enfiambre del aceite甚么.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

  • Mantenga el vehiculo en posicion vertical con las dos ruedas apoyadas sobre el suejo.

ATENCLON

De no realizar las operaciones anteriores la medicacion del nivel pueda resultar no correcta.

  • Asegürese de que el nivel del aceite está comprenderido entre un cuarto (MIN) y mitad (MAX) cristal (1).

ATENCLON

El nivel no debe superar nunca la mitad del cristal, ni tampoco ser inferior a un cuarto del mesmo.

En el primer caso se produciría una salida del aceite en excesso; en elsegundo caso se podra darar gravamente el motor.

RELLENO

Si esnecessaryefectuarelelleno:

Desenrosque y quite el tapón de llenado (2).
Coloque una subpoena的可能性 de aceite, vea pág. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES) y espere aprox. un minuto para que el aceite fluya uniformamente dentro del cárter.
- Asegürese que el nivel (1) del aceite sea mayor a un cuarto (MIN).
Si asi no sucediere, repita el llenado conPEGUEñas cantidades de aceite y controle a工程技术 del visor (1).
Al terme de la operation enrosque y apriete el tapón de llenado (2).

▲ PELIGRO

Cierre con cuidado el tapón de llenado y controle que el aceite no se salga.

Controle periodicamente que no hayas perdidas en correspondencia con la junta de la tapa del carter.

No utilise el vehiculo con lubricacion insuficie o con lubricantes contaminados o no adecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueda create daños irreparables.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

SUSTITUCION ACEITE CAMBIO

Lea con cuidado pág. 36 (ACEITE CAM-BIO) y pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Controlar el nivel del aceite del cambio cada 4000km ,sustituirlo al final de rodaje y suscesivamente cada 12000km ,vea pag.61 (SUSTITUCION ACEITE CAMBIO).

Para la sustitución:

Recorra algunos kilómetros hasta alcantar la temperatura normal de funciona-.
miento.

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suejo firme y llano.

Pare el motor y déjelo enfiarunos 10关键时刻 por lo menos para permitir el

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

drenaje del aceite en el carter y el enfiambre del aceite甚么.

▲ PELIGRO

El motor caliente contiene aceite a altas temperatas, ponga cuidado en no quemarse@mencas se efectuan las operaciones sucesivas.

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
Coloque un recipiente (1), con capacité superior a 600~cm^3 en correspondencia con el tapón de vaciado (2).
Desenrosque y quite el tapón de vaciado (2).
Desenrosque y quite el tapón de llenado (3).
Vacie ydeaje gotear el aceite bajo del recipiente (1) por algunos instantos.
Limpie los residuos metálicos pegados al imán del tapón de vaciado (2).
Controle y si acaso sustituya la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado (2).

Sustituya la arandela de estanqueidad del tapón de vaciado (2) cada 12000 km (o cada dos vezes que se sustituya el aceite motor).

Enrosque y apriete el tapón de vaciado (2).

Par de apriete tapón de vaciado (2): 27 Nm (2,7 kgm).

Vierta por la abertura de llenado (3)anos 550~cm^3 de aceite cambio,vease pag.88 (TABLA DE LUBRIFICANTES).
Enrosque el tapón de llenado (3).
- Ponga en marcha el motor, vexe pag. 48 (ARRANQUE) y déjelo funcional al ralentí por un minuto más o menos para que el circuito aceite motor se llene.

Controle el nivel del aceite y rellene, si necessario, vexe pag. 60 (COMPROBACION NIVEL ACEITE CAMBIO Y RELLENO).

▲ PELIGRO

Cierre con cuidado el tapón de llenado y controle que el aceite no se salga.

Controle periodicamente que no haya perdidas en correspondencia con la junta de la tapa del carter.

No utilise el vehiculo con lubricacion insuficie o con lubricantes contaminados o no adecuados, porque aceleran el desgaste de las partes en movimiento y pueda create daños irreparables.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

RUEDA DELANTERA

▲ PELIGRO

Las operaciones de descentaje e instalacion de la rueda delantera podriandresultar algo dificiles y complejas para el operador inexperto. En caso de necessities, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

Si, de todas formas, deseaOLLOWARLALLE personalmente, siga lassiguientes instrucciones.

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENI-MIENTO).

Durante el desmontaje ponga cuidado en no dañar los tubos, el disco y las pastillas del freno. Deje enfriar el motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de realizar las sucesivas operaciones, para evitar posibles quemaduras.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

DESMONTAJE

Coloque el vehiculo sobre el caballete.

▲ PELIGRO

A causa del peso y del espacio que ocupa el vehiculo la operation que sigue a continuacion necessitiesla intervencion de un segundo operador. Siga adelante con cuidado y compruebe si pueda soportar el peso del vehiculo.

ATENCLON

Peso del vehiculo (enorden de marcha):126 kg.

  • Levante la parte delantera y coloque un soporte adecuado (1) (con alta 400 mm) por debajo del motor, deforma que la rueda delanteraonga espacio sufiente para moverse libremente y para evaporar la caía del vehúculo.

▲ PELIGRO

Peligro de caía del vehiculo. Proeva a equilibrar el vehiculo para que no caiga.

Coloque y fije un peso de aprox. 40~kg en la parte trasera para sostener la parte delantera del vehiculo.

▲ PELIGRO

Compruebe la estabilitad del vehiculo.

Coloque por Debate del neumático un soporte (2) para mantener la rueda en posición tras haberla soltado.
Bloquee el manillar en posicion de marcha deforma que la direccion quede bloqueada.
Afloje los dos tornillos (3) de la brida del eje de la rueda.
Destornille completeness el eje rueda (4).

ATENCLON

Para poder la extracción del eje de la rueda, levante moderamente la rueda.

  • Aguante la rueda delantera y extraiga manualmente el eje rueda (4).

ATENCLON

Controle la disposicion del separator (5) para poder montarlo correctamente.

Extraiga la rueda poniendo cuidado al SACAR el disco de la pinza freno.
Guarde el distanciador (5).

▲ PELIGRO

No acontece la palianca del freno delantero tras haber extraido la rueda porque en caso contrario los embolos de la pinza del freno podrián salirse de sus sedes, causando la perdida del liquido de los frenos. En este caso dirijase a un Concesionario Oficial aprilia que realizará una intervención de mantenimiento.

INSTALLACION

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

▲ PELIGRO

Durante la instalacion pongauhnado en no dañar los tubos, el disco y las pastillas del freno.

Coloque la rueda entre las barras de la horquilla, sobre el soporte (2), sin introducir el disco en la pinza freno.

ATENCLON

Engrase moderadamente los alojamins.
tos exteriores del cubo rueda.

Introduzca el diametro menor del distanciador (5) en el alojamento cubo rueda (lado izquierdo sentido de marcha).

ATENCLON

Opere con precaución al introducir el disco en la pinza freno.

Desplace la rueda e introduzca con cui-dado el disco en la pinza freno.

ATENCLON

Aplique, de manière uniforme, una reducidacantidaddegrasa sobre el eje rueda.

Introduzca parcialmente el eje rueda (4) en elazo derecho del vehiculo (sentido de marcha).
Empujé el eje rueda y, simultáneamente,quia la rueda (para alinear los ejes y la rueda), hasta introducir Completely el eje rueda.
Enrosque y apriete el eje rueda (4).

Par de apriete eje rueda (4): 80 Nm (8 kgm).

▲ PELIGRO

A causa del peso y del espacio que ocupa el vehiculo la operation que sigue a continuacion necessitiesla intervencion de un segundo operador. Siga adelante con cuidado y compruebe si pueda soportar el peso del vehiculo.

ATENCLON

Peso del vehiculo (enorden de marcha):126 kg.

Levante la parte delantera del vehiculo y desplace el soporte colocado por bajo del motor durante el desmontaje.
Baje el vehiculo y colqueo sobre el caballe
Con la palanca del freno delanterorectionada, presione varias vezes sobre el manillar empujando hacía el fondo la horquilla. De tal forma las barras de la horquilla se ajustarán deforma apropiada.
Apriete los dos tornillos (3) de la brida del eje de la rueda.

Par de apriete tornillos (3) brida eje rueda: 10 Nm (1 kgm).

▲ PELIGRO

Tras haber instalado la rueda,THING varias vezes la palanca del freno delantero y controle el funcionacorrecto delsystemade frenado.

Controle el centrado de la rueda.

Se aconsejaninger controlar los pares de apriete,el centrado y el equilibrado rueda en un Concesionario Oficial aprilia,para evaporinconvenrientes que podrian causar daños graves a los demás y a si mesmo.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1
RUEDA TRASERA

▲ PELIGRO

Las operaciones de desmontaje e instalacion de la rueda trasera podrian resultar dificiles y complejas para el operador inexperto. En caso de necessities, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

Si, de todas formas, deseaOLLOWARLALLE personalmente, siga lassiguientes instrucciones.

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENI-MIENTO).

Antes de realizar las operaciones que siguen a continuación, deben enfiar el motor y el silenciador hasta que alcancen la temperatura ambiente para evaporar posibles quemaduras.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

▲ PELIGRO

Durante el desmontaje y la instalacion ponga cuidado en no dañar los tubos, el disco y las pastillas del freno.

Conducir con llantas danadas compromete la seguridad del piloto, deOthers y del vehiculo.

Controle las conditiones de la llanta, si está dañada, sustitúyala.

DESMONTAJE

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
Destornille y quite los dos tornillos (1).
Saque el cubrecadena (2).
Afloje la tuerca rueda (3).

Par de apriete tuerca rueda (3): 100 Nm (10 kgm).

APRILIA MX 125 - DESMONTAJE - 1

▲ PELIGRO

Durante la instalación, antes de aplterar la tuerca rueda (3) controle la tensión de la cadena, vexe pag. 66 (CADENA DE TRANSMISION). A causa del peso y del espacio que ocupa el vehiculo la operación que sigue a continuación necesita la intervención de un segundo operador. Siga adelante con cuidado y compruebe si pueda soportar el peso del vehiculo.

Peso del vehiculo (enorden de marcha):126 kg.

  • Levante la parte trasera del vehiculo y coloque un soporte adecuado (4) (con alta 400~mm ) por debajo del motor de manera que la rueda traseraonga espacio suficiente para moverse libremente y para evaporar la caida del vehiculo.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

PELIGRO

Peligro caía del vehúculo. Proeva a equilibrar el vehúculo para que no caiga. Compruebe la estabilidad del vehúculo.

Coloque por debajo del neumático un soporte (5) para mantener la rueda en posición tras haberla soltado.

ATENCLON

Haga bajo la cadena (6) fuera de la corona dentada (7).

▲ PELIGRO

No introduzca los dedos entre la cadena y la corona dentada.

Haga avanzar Completely la rueda; extraiga lacedena en el lado superior girando, en el sentido inverso al de marcha, la rueda trasera.

ATENCLON

Durante la instalación, introduzca la ca-dena por elazo inferior girando en el sentido de marcha la rueda trasera.

Destornille y quite la tuerca rueda (3) y guarde la arandela (8).

ATENCLON

Para fácilar la extracción del eje rueda, levante moderamente la rueda.

Aguante la rueda trasera y extraiga manualmente el eje rueda (9).

ATENCLON

El separator izquierdo (10) y el separador decrecho (11) permanecen colocados en los respectivos alojimientos de la rueda; en el caso en que sobresalieran, colocarlos correctamente (vea MONTAJE).

Extraiga desdela partetrasera la rueda del basculante,poniendo cuidado al extraer el disco de la pinza del freno.

▲ PELIGRO

No acontece la palianca del freno trasero\ tras haber extraido la rueda, en caso\ contrario el embolo de la pinza del freno\ podria salirse de su sede, causando la\ perdida del liquido de los frenos. En\ este caso dirijase a un Concesionario\ Oficial aprilia que realizara una intervencion de)\ mantimiento.

ATENCLON

Controle la colocacion de los distanciadores (10) y (11) para poder volver a instalarlos correctamente.

Guarde el distanciador izquierdo (10).
Guarde el distanciador derecho (11).

Durante la instalacion:

Engrase moderamente los alojamentios exteriores del cubo rueda.
Introduzca los distanciadores (10) (11) con el diametro mayor hacía el exterior del vehiculo.
- Aplique, de manière uniforme, una reducidacantidaddegrasa sobre el eje rueda.

▲ PELIGRO

Tras la instalacion,ccione varias varces la palanca del freno trasero y contro el funcionacorrecto del sistemas de frenado.

Controle el centrado de la ruea.

Se aconsejaninger a controlar los pares de apriete,el centrado y el equilibrado rueda en un Concesionario Oficial aprilia,para evacrar inconvenrientes que podrian causar daños graves a los demas y a si mesmo.

Controle el tensado de la capena.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

CADENA DE TRANSMISION

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Elvehiclestaequipadoconuna cadenade tipo con elabon de union.En caso dedesmontaje y reensamblaje de la cadena,asegurese de que la horquilla (1) del elabon de union sea instalada con la parteabierta orientada en la direccion opuesta ala de avance (vease figura).

▲ PELIGRO

La阵容, si está excessivamente floja, pueda salir del pinón, causando un accidente o daños graves al vehiculo. Controle periodically el juego, y proceda al ajuste si resultara necesario, ∀ease pág. 67 (AJUSTE). Para sustituir la阵容, diríjase exclusivamente a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizará un serviceo detallado y rápido.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

▲ PELIGRO

De no realizar correctamente el mantenimiento, se pueda causar el desgaste prematuro de la capena o danar el piñón y/o la corona.

Realice las intervenciones de mantenimiento más frecmente si utilizes el vehístico en conditiones dificiles o sobre carreteras polvorrientas y/o con barro.

CONTROL DEL JUEGO

Para controlar el juego:

Pare el motor.
Coloque el vehiculo sobre el caballete.
- Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
Controle que la oscilacion vertical, en un punto intermedio entre el pijn y la corona en el tramo inferior de la capena, sea deunos 30÷ 35mm

APRILIA MX 125 - CONTROL DEL JUEGO - 1

  • Desplace el vehiculo hacía adelante, o gire la rueda, de manière que pueda controlar la oscilación vertical de laceda aun cuando la rueda gira; el juego debe permanecer constante durante todas las fases de la rotación de la rueda.

▲ PELIGRO

De presentarse un jeu superior enalgunas posiciones, significa que hay eslabones aplastados o agarrotados, eneste caso dirijase a un Concesionario Oficial aprilia. Para prevenir el riesgo de agarrotamento, lubrique frecmente lacedena, vexe pag.67 (LUBRICACION Y LIMPIEZA).

Si el juego的结果a uniforme pero superior o inferior a 30÷ 35 mm, execute el ajuste, vexe pag.67 (AJUSTE).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

AJUSTE

Si tras el control resultara你需要ajustar la tension de la capena:

Coloque el vehiculo en el caballete.
Afloje completeness la tuerca (1).

IMPORTANTE Para el centrode de la rueda han sido predispuestos referencias fijas (2-3), que se encuentran bajo los alojamenti de los patines tensacadena en los brazos del basculante, delante del perno de la rueda.

Afloje las dos contratuercas (4).
Opere en los dispositivos de ajuste (5) y regule el juego de laceda controlando que de ambos lados del vehiculo, correspondan las mismas referencias (2-3).
Ajuste las dos contratuercas (4).
Ajuste la tuerca (1).

Par de apriete tuerca rueda (1): 100 Nm (10 kgm).

APRILIA MX 125 - AJUSTE - 1

Compréune el juego de laceda, vase pág. 66 (CONTROL DEL JUEGO).

CONTROL DEL DESGASTE DE LA CADENA, DEL PINON Y DE LA CORONA

Controle, adelmas, las siguientes partes y asegürese de que laceda y el piñón y la corona no presenten:

Rodillos dañados.
Pernos aflojados.
- Eslabones secs, oxidados, aplastados o agarrados.
Desgaste excessivo.
Falta de juntas tóricas.
Dentes del piñón o de la corona excessivamente desgastados o dañados.

▲ PELIGRO

Hay que sustituir todo el grupo cadena (piñón, corona y cadena) si los rodillos de esta resultan dañados, si los pernos están aflojados y/o si las juntas tóricas

están dañadas o faltan.

Compruebe el desgaste del patin ojo cadena (6) y de la ruedecilla del tensor de cadena (7).
Porultimate,compruebe el desgaste del patin de proteccion del basculante.

▲ PELIGRO

Lubrique laceda freucentamente, sobre todo si se notan partes secas u oxidadas. Hay que lubricar y volver a poner en conditiones de trabajo los eslabones aplastados o agarrados.

De no ser posible este, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia, que realizará la sustitución.

LUBRICACION Y LIMPIEZA

▲ PELIGRO

Ponga mucho cuidado en ajustar, lubricar, lavar y sustituir la cadena.

Lubrique laceda despues de cada 500km y cada vez que resulte necessario.

Lubrique la cadena exclusivamente con grasa spray para cadenas, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES).

No lave nunca la cadena con chorros de agua caliente, chorros de vapor, chorros de agua a presión elevada ni tampoco con disolventes con elevado grado de inflamabilitad.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1
INSPECCION SUSPENSION DELANTERA Y TRASERA

▲ PELIGRO

Para sustituir el aceite de la horquilla delantera, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia, que garantizará un service detallado y rápido.

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Sostituya el aceite de la horquilla delantera cada 15000 km o cada 2 años.

Controle el aceite cada 8000km y, de resultar sucio, sustituyalo.

Sustituya el aceite de la horquilla con mayor Frequencia si se utilizes el vehiculo en carreteras polvorrientas, mojadas o en todo terreno.

Además realice los siguientes controlles:

Con la palanca del freno delanteroccionada, presione varias vezes sobre el manillar deforma que la horquilla se hunda.La carrera debe ser suave y no debe haber rastro de aceite sobre las barras.
Controle el apriete de todos los organos y la funcionalidad de las articulaciones de la suspENSION delantera y trasera.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 2

PELIGRO

En caso de que se notaran anomalias en el funciona miento o se necesitara la intervencion de personal especializzato, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

SUSPENSION TRASERA

La suspENSION trasera se compone de un grupo muelle-amortiguador, conectado por medio de silent-block al bastidor y por medio de los mecanismos de palianca al basculante trasero.

Para determinar el ajuste del vehiculo, regular la precarga (A) del muelle, destornillar la contravirola (2) y regular la virola (1)

Calibrado estandar: 245~mm

Precarga maxima: 240~mm

APRILIA MX 125 - SUSPENSION TRASERA - 1

AJUSTE PRECARGA AMORTIGUADOR TRASERO

El ajuste estándar del amortiguidor trase-ro estáprevisto para satisfacer la mayoria de las conditiones de conduccciona velocidad moderada o elevada, tanto con pocacarga como con carga maxima del vehiculo. Sin embargo, se peutecaparalizar elajuste segun el empleo del vehiculo.

  • Utilizando la llave (3) OPT correspondiente, destornille moderamente la tuerca de fijación (2).
    Actue sobre la tuerca de ajuste (1) (ajuste precarga del muelle amortiguidor) (vexe tabla).
  • Una vez alcanzadas las conditiones óptimas de arreglo, apriete Completely la tuerca de fijación (2).
Tuerca de ajuste (1)AtornillándezolaDestornillándezola
FunciónAumento de la precarga del muelleReducción de la precarga del muelle
Tipo de ajusteEl arreglo del vehístico es más ríoidoEl arreglo del vehístico es más suave
Tipo de carretera aconsejadoCarreteras lisas o normalesCarreteras con firme estropeado
NotasConducción con pasajeroConducción sin pasajero

APRILIA MX 125 - AJUSTE PRECARGA AMORTIGUADOR TRASERO - 1

COMPROBACION DESGASTE PASTILLAS

Lea con cuidado pág. 38 (LIQUIDO FRENOS - recomendaciones), pág. 38 (FRENOS DE DISCO), pág. 55 (MANTENIMIENTO). Las siguientes informations se refieren a un solo sistema de frenado pero tienen validez incluo para ambos.

Controle el desgaste de las pastillas del freno al final del rodaje y bajo los primeros 1000km ,luego cada 4000km

El desgaste de las pastillas del freno de disco depende del uso, del tipo de conducccion y de la carretera.

El desgaste es mayor cuando se conducce sobre carreteras polvorrientas, mojadas o en todo terreno.

▲ PELIGRO

Controle las pastillas de los frenos antes de cada viaje.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Para realizar un control rápido del desgaste de las pastillas hay que:

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
Efectue un control visual entre la pinza del freno y las pastillas, actuando:

  • desde arriba en la parte delantera para la pinza freno delantero (1);

  • desde arriba en la parte trasera para la pinza freno trasero (2).

Si el espesor del material de friccion (incluo de una sola pastilla) queda reducido al valor aproximado de 1mm ,sustuya ambas pastillas.

▲ PELIGRO

Para la sustitución, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

AJUSTE MANDO ARRANQUE EN FRI0 (1)

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

El juego optimo del mando arranque en frío ha de ser deunos 2÷ 3 mm.

Para el ajuste:

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
Póngase en el lado izquierdo del vehístico.

ATENCLON

NO extraiga el elemento de proteccion del cable acelerador (3).

  • Extraiga el elemento de proteccion (4).
    Afloje (atornillandola) la tuerca (5).
    Actue sobre el regulador (6), situado en el carburador.

Tras haber realizado el ajuste:

  • Apriete (destornillández) la tuerca (5) bloqueando el regulator (6) y coloque el elemento de protección (4).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

AJUSTE DEL RALENTI

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENI-MIENTO).

Realice la regulación del régimen del ralenti al final del rodaje y cada vez que resulte irregular.

Para realizar esta operación:

Recorra algunos kilómetros hasta alcantar la temperatura normal de funcionaimiento, bajo pare el motor.
Coloque el vehiculo sobre el caballe.

ATENCLON

Opere en elazo direcho del vehiculo.

Conecte un cuentarrevoluciones electrónico al cable bucía.
Ponga en marcha el motor.

El régimen de rotación minimo del motor tendra que ser deunas 1500 ± 100 rpm.

Si es besoino:

Actue sobre el tornoillo de regulacion (1) colocado sobre el carburador.

ATORNILLANDO (en sentido horario) el número de las revolucionesurrenta.

DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el número de las revoluciones disminuya.

Actuando sobre el puno de gas, acelere y decelere的一些as para controlar el funcionacorrecto y si el ralentiquea estable.

ATENCLON

No actue sobre el tornillo de regulación aire paraatarvariaciones en la regulacióndela carburación.

PELIGRO

En caso de necessities, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

AJUSTE MANDO ACELERADOR

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

El mando acelerador ha de tener un juego deunos 2-3 mm, que pueda medirse en el puno de gas.

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
Extraiga el elemento de proteccion (2).
Afloje (atornillandola) la tuerca (3).
Actue sobre el regulador (4) colocado en la entrada del cable mando acelerador.

Tras haber realizado el ajuste:

  • Apriete (destornillandola) la tuerca (3) bloqueando el regulator (4) y coloque el elemento de proteccion (2).

APRILIA MX 125 - AJUSTE MANDO ACELERADOR - 1

BUJIA

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Controle la bujía al final del rodaje y luego cada 4000 km; sustitúyala cada 8000 km.

Desmonteperiodicamente la bujia,limpiela de las incrustaciones de carbonilla ysustituyala si esnecessary.

Para acceder a la bujía:

Coloque el vehiculo sobre el caballete.

ATENCLON

Opere en elazo direcho del vehiculo.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Para el desmontaje y la limpieza:

Desconecte la pipeta de la bucía (1).
Limpie muy bien la base de la bujía, bajo destornílèla realizando la llave que forma parte del equipuesto base del kit herramientos y extráigala de su sede, teniendo cuidado que polvo u另一边 susistancias noynet en el interior del cilindro.
Controle que sobre el electrodo y sobre la porcelana central de la bujía no haya costras de carbonilla u otros signos de corrosion. Eventualmente, limpie con los limpiadores adecuados para bujías, con un alambre y/o con un cepillo metálico.
Sople muy fuerte con un chorro de aire para evacitar que residuos removidosenetren en el motor.

Hay que sustituir la bujía si esta presente hendiduras en el aislador, electrodos oxidados o incrustaciones excessivas.

Controle la distancia entre los electrodos por medio de un calibre de espesor.
Estaiene que ser de 0,5÷ 0,6 mm, si acaso ajustela curvando con cuidado el electrodo de masa.
Compruebe que la arandela este en Buenos conditiones.
Con la arandela instalada, atornille del todo la bujía a mano para no darar la rosca.
Apriete con la llave del kit herramrientas del equipamento base, dandume 1/2 vuelta a la bujía, para comprimir la arandela.

Par de apriete bujía: 20 Nm (2 kgm).

▲ PELIGRO

Hay que atornillar muy bien la bucía para que el motor no se sobrecaliente, dañándose gravamente.

Utilice solo bujias del tipo aconsejado, vexe pag. 85 (FICHA TECHNICA) para no perjudicar el rendimiento y la duracion del motor.

  • Instale correctamente la pipeta de la bujía (1) de/DDa que no se desconecte con las vibraciones del motor.

BATERIA

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

Al final del rodaje y bajo cada 4000 km o 6配送es, controle el nivel del electrolito y el ajuste de los bornes.

▲ PELIGRO

El electrolito de la bateria es toxico, caustico y en contacto con la epidermis puede causar quemaduras por contener acido sulfurico. Lleve ropa protectora, una mascara para la cara y/o gafas protectoras en caso de mantenimiento.

Si algo del liquido electrolítico viniera a contacto con la piel, lávese con abundante agua fria.

De/DDar a contacto con los ojos, lave-se con abundante agua durante quince制动os, bajo dirijase enseguida a un oculista.

De tragarlo accidentallymente, beba mucha agua o leche, siga con leche de magnesia o aceite vegetal, bajo dirija-se enseguida a un medico.

La bateria emana gases explosivos, por lo tanto es conveniente Maintener lejos llamas, chispas, cigarrillos yequalquier othera fuente de calor.

Durante la recarga o el uso, provea a una ventilación adecuada del local y evite la Inhalación de gases emitidos durante la recarga de la misma.

MANTENGASE LEJOS DEL ALCANCE DE LOS NINOS.

▲ PELIGRO

No invierta nunca la connexion de los cables de la bateria.

Ponga cuidado en no inclinar demasiado el vehiculo, para evitar salidas peligosas del liquido de la bateria.

Conecte y desconecte la bateria con el interruptor de encendido en posicion *

Conecte antes el cable positivo (+) y bajo el negativo (-).

Desconecte siguiendo elorden contra- rrio.

El liquido de la bateria es corrosivo.

No lo vierta ni lo esparza sobre todo sobre las partes de plástico.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA

En caso de que el vehiculo quede inactivo durante una larga temporada:

Desmonte la bateria, vexe pag.74 (DESMONTAJE BATERIA) y colóquela en un lugar fresco y seco.
Recárguela Completely, using una recarga lenta, vexe pag. 75 (RECARGABATERIA).

Si la batería queda en el vehúculo, descnoñcte los cables de los terminales.

Es importante controlar la energia periodically (más o menos una vez cada mes) durante el invierno o cuando el vehístico se queda parado, para evaporar que pueda degradarse.

APRILIA MX 125 - LARGA INACTIVIDAD DE LA BATERIA - 1

CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES

Lea con cuidado pág. 73 (BATERIA).

Desmonte el panel lateral izquierdo, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
Controle que los terminales (1) de los cables y los bornes (2) de la bateria estén:

  • en buena conditiones (sin corrocción o incrustaciones);
  • recubiertos con-grasa especial o vase-lina.

Si necessities:

Desmonte la bateria, vexe al lado (DESMONTAJE BATERIA).
Elimine con una escobilla de alambre metálico todo residuo de corrosión.
Vuelva a conectar antes el cable negativo (+) y bajo el positivo (-) .

APRILIA MX 125 - CONTROL Y LIMPIEZA TERMINALES Y BORNES - 1

Recubra los terminales y los bornes con grasa especial o vaselina.
Vuelva a instalar la batería,véase pag. 75 (INSTALLACION BATERIA).

DESMONTAJE BATERIA

Lea con cuidado pág. 73 (BATERIA).

Asegürese de que el interruptor de encendido está en posión ^
Desmonte el panel lateral izquierdo, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
Destornille y quite el tornillo (3) del borne negativo (-) .
Desplace lateralmente el cable negativo (-) (4).
Destornille y quite el tornillo (5).
Saque la tapa (6).

APRILIA MX 125 - DESMONTAJE BATERIA - 1

  • Desmonte parcialmente la batería de su alojimiento.
    Destornille y quite el tornillo (7) del borne positivo (+).
    Desplace lateralmente el cable positivo (+) (8).
    Extraiga el tubo respiradero (9).

PELIGRO

Una vez descentada, hay que colocar la bateria en un lugar seguro y lejos del alcance de los niños.

Desmonte la bateria de su alojamento y colóquela sobre una superficie llana en un lugar fresco y seco.

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA

Lea con cuidado pág. 73 (BATERIA).

ATENCLON

Coloque el vehiculo sobre un suejo sido y llano.

Desmonte el panel lateral izquierdo, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
- Mantenga el vehiculo en posicion vertical con las dos ruedas apoyadas sobre el suejo.

ATENCLON

De no realizar las operaciones anteriores, la medicación del nivel pueda resultar incorrecta.

Controlar que el nivel del liquido está entre las dos muescas "MIN" y "MAX", impresas sobre el lado de la batería.

Eventualmente:

Desmonte la bateria de su alojamento, vexe pag. 74 (DESMONTAJE BATERIA).
Destornille y quite los tapones de los elementos.

▲ PELIGRO

Para restaurar el nivel del electrolito utilise exclusivamente agua destilada. No supere la referencia "MAX", ya que el nivel;aumenta durante la recarga.

Restaure el nivel del liquido añadiendo agua destilada.

RECARGABATERIA

Lea con cuidado pág. 73 (BATERIA).

Desmonte la bateria de su alojamento, vexe pag. 74 (DESMONTAJE BATERIA).
Desenosque y quite los tapones de los elementos.
Controle el nivel del electrolito bateria, vexe al lado (CONTROL NIVELE ELECTROLITO BATERIA).
Conecte la batería a unarga-baterías.
Se aconteja una recarga utilizing un amperaje de 1/10 de la calidad de la mesma batería.

  • Tras haber realizado la recarga, vuelva a controlar el nivel del electrolito y de resultar besoinario rellene con agua destilada.
    Apriete los tapones de los elementos.

▲ PELIGRO

Vuelva a instalar la bateria sólo 5-10关键时刻brashaberdesconectadoel cargador, ya que la batería sigue produciendo, durante un breve periodo de tiempo,gas hidrrogeno muy inflamable.

INSTALACION BATERIA

Lea con cuidado pag. 73 (BATERIA).

Conecte siempre el respiradoro de la bateria para evaporar que los vapeores del acido sulfurico, al salir del respiradoro, poderan corroer la instalacion electrica, las partes pintadas, las piezas de goma o las juntas.

Conecte en esteorden el cablepositivo (+) yel negativo (-)
Recubra los terminales y los bornes con grasa especial o vaselina.
Colque la batería en su alojamento.
Vuelva a instalar el tapones (2).
Atornille y apriete el tornillo (3).
Vuelva a instalar el panel lateral izquierdo, vexe pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).

APRILIA MX 125 - INSTALACION BATERIA - 1

SUSTITUCION FUSIBLES

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENI-MIENTO).

▲ PELIGRO

No repare fusibles danados. No utilise nunca fusibles differs de los indicados para no Causear daños al sistemas electrico o incluso un incendio en caso de cortocircuito.

ATENCLON

Cuando el fusible se estropea frecuentemente es possible que haya un cortocircuito una sobrecarga. En este caso consulte un Concesionario Oficial aprilia.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Si se da cuenta de que un componente electrico no funciona o funciona de wayra no correcta, o de que el motor no se pone en marcha, es necessario que controle los fusibles.

Para el control:

Ponga en " 忍 "el interruptor de encendi- do, para evaporar un cortocircuito accidental.
Desmonte el panel lateral izquierdo, vea-se pag. 58 (DESMONTAJE PANELES LATERALES).
Extraiga un fusible a la vez y controle si el filamento (7) está interrupido.
- Antes de sustituir el fusible, encontrar, si es posible, la causa que ha occasionado la avería.
Sustituya el fusible, si的结果a dañado, con除外 del"Myso amperaje.

APRILIA MX 125 - Para el control: - 1

ATENCLON

Si se utilizes un fusible de réserve (4) (5) (6), proceja a introducir/othersignal en la sede correspondiente.

COLOCACION FUSIBLES

Fusible de 20A (1)

De bateria a: interruptor de encendido, regulador de tension.

Fusible de 15A (2)

De interruptor de encendido a: todas las cargas luz y bocina.

Fusible de 7,5A (3)

Desed el interruptor de encendido a: encendido.

APRILIA MX 125 - Fusible de 7,5A (3) - 1

CONTROL CABALLETE LATERAL

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO) y pág. 77 (CONTROL INTERRUPTORES).

ATENCLON

El vehiculo está dotado de caballete con returno automatico.

El caballe lateral (1) ha de girar libremente.

Realice los siguientes controles:

  • Los muelles (2) noienen que estar dañados, desgastados, oxidados o aflojados.
    El caballete ha de girar libremente, si acosaso engrase la articulacion, vexe pag. 88 (TABLA DE LUBRIFICANTES).

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

CONTROL INTERRUPTORES

Lea con cuidado pág. 55 (MANTENIMIENTO).

En el vehiculo se encuentran dos interruptores:

Interruptor luz freno (1) sobre palanca mando freno trasero.
Interruptor luz freno (2) sobre palanca mando freno delantero.

APRILIA MX 125 - CONTROL INTERRUPTORES - 1

Para el control:

Interruptores (1) y (2): extraiga el elemento de proteccion.
Controle que sobre el interruptor no haya suciedad oarro,etc.
Controle que los cables estén conectados correctamente.

APRILIA MX 125 - CONTROL INTERRUPTORES - 2

REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO

Para comprobar rápidamente la orientación correcta del haz luminoso delantero, coloque el vehúculo a diez metros de distancia de una pared vertical, asegurándose de que el sueño está llano.

Encienda la luz de cruce, sientese sobre el vehiculo y compruebe que el haz luminoso proyectado en la pared está muy poco por bajo de la recta horizontal del projector (unos 9/10 de la alta total).

APRILIA MX 125 - REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO - 1

Para regular el haz luminoso:

Actue con un destornillador sobre el tornillo correspondiente (1).

ATORNILLANDO (sentido horario) el haz luminoso se levanta.

DESTORNILLANDO (en sentido antihorario) el haz luminoso bajo.

APRILIA MX 125 - REGULACION VERTICAL HAZ LUMINOSO - 2

BOMBILLAS

Lea con cuidado página pág. 55 (MANTENIMIENTO).

▲ PELIGRO

Antes de sustituir una bombilla, coloque el vehiculo sobre el caballete y el interruptor de encendido en la posicio 一 ^ 是 .Sustituya la bombilla utilizingo guantes limpios o un trapo limpio y seco.

No deja huellas sobre la bombilla, ya que podrian Causear el sobrecalentamiento y, por lo tanto, su ruptura.

Si toca la bombilla con las manos sin proteccion, limpiela con alcohol de eventuales huellas, para evaporar que seuda frenuentemente.

NO FUERCE LOS CABLES ELECTRICOS

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

SUSTITUCION BOMBILLAS

FARO DELANTERO

Lea con cuidado pág. 78 (BOMBILLAS).

ATENCLON

Antes de sustituir una bombilla, controle los fusibles, vexe pag. 76 (SUSTITUCION FUSIBLES).

En el faro delantero está alojadas:

  • Una bombilla luz de posición (1).
  • Una bombilla luz de cruce / luz larga (2). Para la sustitución:

▲ PELIGRO

La cupula (4) equipada con faro delantero quea connectada a los cables electricos; no tire de ellos.

  • Quite las dos abrazaderas elásticas (3), de las horquillas, usadas para bloquear la cúpula al vehístico.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

PELIGRO

Maneje con cuidado los componentes de plástico para no rayarlos o dañarlos.
- Extraiga hacía abajo la cupula (4) equipada con faro delantero desconectándola de la espiga (5) obtenida en el salpicadero.

BOMBILLA DE POSICION

ATENCLON

Para extraer el casquillo portalámparas no tire de los cables electricos.

  • Agarre el casquillo portalámparas (6), estírelo y desconectelo de su alojimiento.
  • Extraiga la bombilla de posición (1) y sustitúyala con另一边 del mismo tipo.

BOMBILLA LUX DE CRUCE / LUZ LARGE

ATENCLON

Para extraer el conductor electrico bombilla, no tire de los cables electricos.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Agarre el conector electrico bombilla (7), tire dearlo y desconectelo de la bombilla (8).
- Quite la proteccion (9) del alojamento de la parábola y de los terminales de la lampara
Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj el porta-lampara (8) y extragalo de su alojamento en la parábola
Extraiga la lámpara (2) de su alojamento

Para la instalación:

Coloque el porta-lampara (6) en el alojamento de la parabola y girelo en el sentido de las agujas del reloj.
Introduzca correctamente la proteccion (9) en los terminales de la lampara y en el alojamento de la parabola.
Conecte el conductor electrico de la lampara (7).

APRILIA MX 125 - Para la instalación: - 1

SUSTITUCION BOMBILLAS SALPICADERO

Lea con cuidado pág. 78 (BOMBILLAS).

ATENCLON

Antes de sustituir una bombilla, contro les fusibles, vexe pag. 76 (SUSITUCION FUSIBLES).

En el salpicadero está alojadas:

Las bombillas luces de aviso.
La luz de alumbrado salpicadero.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

Para la sustitución:

▲ PELIGRO

La cupula (2) equipada con faro delante- ro quaida connectada a los cables electricos; no tire de ellos.

Destornille y quite los dos tornillos (1).

ATENCLON

Maneje con cuidado los componentes de plástico para no rayarlos o dañarlos.

Extraiga hacía abajo la cupula (2) equipo-ada con faro delantero desconectandola de la espiga (3) obtenida en el salpicadero.

LUCES DE AVISO

▲ PELIGRO

Extraiga un casquillo portalámparas a la vez paraatar emplazarlos de manera incorrecta durante la instalación.

Extraiga el casquillo portalámparas correspondiente:

Pos.Luz de avisColor
6Reserva aceite mezcluder (∞)rojo
7Indicadores de direccion (◇⇒)verde
8Indicador cambio en punto muerto (N)verde
9Luz de cruce (◎D)verde
10Luz larga (◎D)azul

Extraiga y sustituya la bombilla con other del mesmo tipo.

LUZ DE ALUMBRADO SALPICADERO

Extraiga el casquillo portalámparas (9).
Extraiga y sustituya la bombilla con other delismo tipo.

APRILIA MX 125 - LUZ DE ALUMBRADO SALPICADERO - 1

SUSTITUCION BOMBILLAS INDICadores DE DIRECCION DELANTEROS Y TRASEROS

Lea con cuidado pág. 78 (BOMBILLAS).

ATENCLON

Antes de sustituir una bombilla, contro les fusibles, vexe pag. 76 (SUSITUCION FUSIBLES).

Destornille y quite el tornillo (1).

▲ PELIGRO

Durante el reensamblaje, apriete con cuidado y moderamente el tornillo (1) para evaporar dañar la pantalla de protección.

Quite la pantalla de proteccion (2).
Presione moderamente la bombilla (3) y girela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su alojamento.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

ATENCLON

Introduzca la bombilla en el casquillo portalámparas, haciendo coincidir las dos espigas guía con las correspondientes guiás en el casquillo portalámparas.

Instale correctamente una bombilla delismo tipo.

SUSTITUCION BOMBILLA FARO TRASERO

▲ PELIGRO

Antes de sustituir una bombilla, controle los fusibles, vexe pag.76 (SUSITUCION FUSIBLES) y la eficacia de los interruptores luces freno, vexe pag.77 (CONTROL INTERRUPTORES).

Lea con cuidado pág. 78 (BOMBILLAS).

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

Destornille y quite los dos tornillos (4).

▲ PELIGRO

Durante el reensamblaje, apriete con cuidado y moderamente los dos tornillos (4) para evaporar dañar la pantalla de protección.

Quite la pantalla de proteccion (5).
Presione moderamente la bombilla (6) y girela en sentido antihorario.
Extraiga la bombilla de su alojamento.

ATENCLON

Introduzca la bombilla en el casquillo portalamparas, haciendo coincidir las dos espigas bombilla con las correspondentes guias en el casquillo portalamparas.

Instale correctamente una bombilla delismo tipo.

ATENCLON

Antes de transporte el vehiculo, es necessitieso vaciar con cuidado el deposto combustible y el carburador, vexe abajo (EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO),controlando que estos esten bien secs.

Durante el desplazimiento, el vehiculo debe conservar la posicion vertical, para evaporar eventuales perdidas de aceite, de liquido refrigerante y de liquido de la bateria.

Debe estar ancladofirmamente y se debeponerla 1^a marcha.

▲ PELIGRO

En caso de avería no remolque el vehiculo, sino requiera la intervención de un automóvil-grúa de socorro.

EVACUACION DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO

Lea con cuidado pág. 36 (COMBUSTIBLE).

▲ PELIGRO

Peligro de incendio.

Espere a que el motor y los silenciadores de escape se hayan enfriado del todo.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

▲ PELIGRO

Los vapores del combustible perjudican la salute.

Antes deOLLOWARADELANTE controlle que el lugaronde Trabajoonga un adecuado Cambio de aire.

No inhale los vapores de combustible. No fume ni utilise llamas libres. No esparza el combustible en el ambiente.

Coloque el vehiculo sobre el caballete.
- Pare el motor y espere a que el vehiculo se haya enfriado.
Prepare un recipient, con capacité superior a lacantidad de combustible presente en el deposito, y colóquelo sobre el suejo por el lado izquierdo del vehiculo.
Saque el tapón deposito combustible.

APRILIA MX 125 - ▲ PELIGRO - 1

  • Vacie el deposito del combustible utilizando una bomba manual o un sistemasemejante.

PELIGRO

Al terme de la evacuacion, cierre el tapon del deposito.

Para vinciar del todo el carburador:

Coloque el grifo combustible (1) en "RES".
Ponga en marcha el vehiculo, vexe pag.48 (ARRANQUE).
Acelere algunos vezes hace que el motor se apague por agotamente del combustible.

En caso de necessities, dirijase a un Concesionario Oficial aprilia.

LIMPieZA

Limpie frecuentemente el vehiculo si lo utilizes en zonas polvorrientas o en condiiones de:

Contaminación atmosférica (ciudad y zonas industriales).
Salinidad y humedad en la atmósfera (zonas de mar, clima caluroso y humedo).
Condicaciones del ambiente y según las temporadas (el uso de sal, productos químicos anticongelantes sobre carreteras durante el invierno).
Hay queponermuchocuidadoenque sobre la carroceria no queden residuos depolvos industriales y contaminantes,manchasde alquitrán,insectos muertos,excreimentos de pájaros,etc.
Evite el aparcar el vehiculo bajo de árboles porque, en的一些 temporadas, de los árboles caen residuos, gomas, frutos u hojas que contienen sustancias químicas que danan la pintura.

PELIGRO

Després del lavado del vehúculo la eficácia de los frenos podra resultar comprometida temporalmente, por la presencia de agua en las superficies de fricción del sistemas de frenado. Hay que prever largas distancias de frenado para Severity accidentes. Accione varías vezes los frenos para restablecer las conditiones normales. Efpectue los controles preliminares, véase pág. pág. 49 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).

APRILIA MX 125 - PELIGRO - 1

Para qitar la parte sucia y el barro de las superficies pintadas, es besoino utilizing unchorro de agua de presion bajo, mojar las partes sucias con cuidado, qitar barro y socidad con una esponja blanda para carrocería impregnada en mucha agua y jabon (2÷ 4%) partes de jabon en agua). Luego enjuague con mucha agua y seque con piel gamuzada. Para limpiar las partes exteriores del motor, utilise detergente desgrasante, pinceles y traps.

ATENCLON

Le recordamos que hay que restuarar el brillo con ceras con silicona tras haber lavado el vehiculo. No realice el lavado a pleno sol, sobre todo en verano, con la carrocería aun caliente, en cuando el jabon secándose antes del enjuague podra dañar el pintado.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

ATENCLON

No dirija chorros de agua o de aire de presión elevada, o chorros de vapor sobre las siguientes partes: cubos de las ruedas, mandos colocados en el bajo derecho e izquierdo del manillar, bombas de los frenos, instrumentos eindicadores, escape del silenciador de escape, vano portadocumentos/kit herramrientas, interruptor de encendi-do/seguro de direccion. Para la limpieza de las partes de goma y plástico y del sillín no utilise alcohol o disolventes sino agua y jabón neutro.

No aplique ceras de proteccion al sillin, para evacitar deslizar sobre el本身就是.

APRILIA MX 125 - ATENCLON - 1

PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD

Hay que adoptar的一些as precauciones para evaporar las consecuencias por no haber utilisé el vehiculo.

Además es necesario realizar las reparaciones y un control general antes del periodo de inactividad, para no olvidarse de realizarlas posteriormente.

Vacie completeness el deposto combustible y el carburador, vexe pag. 82 (EVACUacion DEL COMBUSTIBLE DEL DEPOSITO).
Saque la bujía, vexe pag. 54 (BUJIA).
Vierta en el cilindro una cucarilla (5 ò 10 cm³) de aceite para motores.
Ponga en "忍 "el interruptor de encendi-do (1).

APRILIA MX 125 - PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD - 1

Actue por algunos vezes sice sobre la palanca de arranque (2) para distribuir el aceite de manière uniforme sobre las superficies del cilindro.
Vuelva a instalar la bujía, vexe pag. 72 (BUJIA).
Saque la bateria, vexe pag. 74 (DESMONTAJE BATERIA).
Lave yooterel vehiculo,vexeaspag.83 (LIMPIEZA).
- Aplitude algo de cera sobre las superficies pintadas.
Hinchelosneumaticos,véase pag.43 (NEUMATICOS).
Coloque el vehiculo de forma que ambos neumáticos estén levantanos del suelo, utilizing un soporte adecuado.
Coloque el vehiculo en un local fresco, sin humedad, al amparo de los rayos de sol y donde las variaciones de temperatura resulten minimas.
Cubra el vehiculo evitando el uso de materiales plácicos o impermeables.

APRILIA MX 125 - PERIODOS DE LARGA INACTIVIDAD - 2

EL USO TRAS EL PERIODO DE INACTIVIDAD

Descubra y limpie el vehiculo, vexe pag. 83 (LIMPIEZA).
Controle el nivel del electrolito de la bateria, e instalela, vexe pag. 75 (CONTROL NIVEL ELECTROLITO BATERIA) y pag. 75 (INSTALLACION BATERIA).
Reponga combustible en el deposto, vexe pag. 36 (COMBUSTIBLE).
Efectue los controles preliminares, vea-se pag. 47 (TABLA CONTROLES PRELIMINARES).

▲ PELIGRO

Recorra algunos kilómetros de prueba a velocidad moderada en una zona lejos del tránsit.

FICHA TECHNICA

MEDIDASLongitud máx (con prolongación guardabarros delantero).2165 mm
Anchura máx.840 mm
Altura máx (hasta la cupula)1170 mm
Altura hasta el sillín870 mm
Distancia entre los ejes1480 mm
Altura libre minima del sueño290 mm
Peso enorden de marcha126 kg
MOTORTipo.Monocilíndrico de 2 tiempos con aspiración laminar. Lubricación separada con mezclador automático de flujo variable (1,0-3,0%).
Número cilindros.1
Cilindrada total.124,82 cm³
Diámetro y carrera.54 mm / 54,5 mm
Relación de compresión.12,5 ± 0,5:1
Arranque.por pedal
N° revoluciones del motor al ralentí.1200 ± 100 rpm
Embrague.multidisco en b字号 de aceite con mando manual en el lado izquierdo del manillar.
Refrigeración.por liquido
CAPACIDADCombustible (reserva incluida)11 l
Reserva combustible.1,3 l (reserva mecánica)
Aceite cambio.600 cm³
Liquido refrigerante.0,8 l (50% agua + 50% anticongelante con glicol etilénico)
Aceite mezclador (reserva incluida)1,25 l
Reserva aceite mezclador.0,5 l
Asientos.2
Máx. cargavehúculo (piloto + pasajero + equipaje)336 kg
CAMBIOTipo ............meçánico con 6 relacion con mando de pedal en elazo izquierdo del motor
RELACIONESRelaciónPrimariaSecundariaRelación finalRelación total
DE TRANSMISION1a19/63 = 1 : 3,31510 / 30 = 1 : 3,00016 / 45 = 1 : 2,81R1 x R2 x R3 = 1 : 27,976
2a14 / 29 = 1 : 2,071R1 x R2 x R3 = 1 : 19,317
3a17 / 27 = 1 : 1,588R1 x R2 x R3 = 1 : 14,81
4a19 / 25 = 1 : 1,316R1 x R2 x R3 = 1 : 12,270
5a21 / 23 = 1 : 1,095R1 x R2 x R3 = 1 : 10,213
6a22 / 21 = 1 : 0,954R1 x R2 x R3 = 1 : 8,901
CARBURADORNúmero..............1
Modelo..........DELL'ORTO PHBH 28
ALIMENTACIONCombustible..............Gasolina super sin plomo según DIN 51 607, minimo octano 95 (N.O.R.M) y 85 (N.O.M.M.)
BASTIDORTipo ............Monoviga de doble cuna en tubos de acero de resistencia elevada 28°
Ángulo inclinación dirección..............127 mm
Lanzamiento..............
SUSPENSIONESDelantera..............Upside down Ø40
Carrera..............260 mm
Trasera..............Monoamortiguador a gas
Carrera..............280 mm
FRENOSDelantera..............De disco - Ø 320 mm - con transmisión hidráulica
Trasera..............De disco - Ø 220 mm -con transmisión hidráulica
LLANTAS RUEDASTipo.......de aluminio a radios
Delantera3,00 x 17"
Trasera4,25 x 17"
NEUMATICOSDELANTERO.......110/70 ZR 17 54W
Presión de hinchado sólo piloto:180 kPa (1,8 bar)
Presión de hinchado piloto y pasajero:180 ± 10 kPa (1,8 ± 0,1 bar)
TRASERA.......150/60 ZR 17 66W
Presión de hinchado sólo piloto:200 kPa (2 bar)
Presión de hinchado piloto y pasajero:230 ± 10 kPa (2,3 ± 0,1 bar)
ENCENDIDOTipo.......CDI
Avance de encendido......12° ± 2° antes del P.M.S.
BUJIASEstándar.......NGK R BR8 ES
Distancia electrodo bujía......0,5±0,6 mm
INSTALLACION ELECTRICABatería.......12 V - 4 Ah
Fusibles (general).......20 A
Fusibles (central).......15 A
Fusibles (servicios).......7,5 A
Generador.......12 V - 180 W
BOMBILLASLuz de cruze/luz larga (halógena).......12 V - 35/35 W
Luz de posición delantera.......12 V - 5 W
Luz indicadores de dirección.......12 V - 10 W
Luz de posición trasera / matricula / freno.......12 V - 5 / 21 W
Alumbrado salpicadero.......12 V - 2 W
LUCES DE AVISOCambio en punto muerto.......12 V - 1,2 W
Indicadores de dirección.......12 V - 1,2 W
Luces largas.......12 V - 1,2 W
Reserva aceite mezcluder.......12 V - 1,2 W
Luz de cruce.......12 V - 1,2 W

TABLE DE LUBRIFICANTES

Aceite cambio (aconsejado): F.C., SAE 75W - 90 o Agi GEAR SYNTH, SAE 75W - 90.

Alternatively al aceite aconsejado, pueen utilizese aceites de marca con prestaciones conformes o superiores a las specificaciones A.P.I. GL-4.

Aceite mezclador (aconsejado): MAX 2T COMPETITION o Agrip SPEED 2T.

Utilice aceites demarca con prestaciones conformes o superiores a las specifications ISO-L-ETC ++, A.P.I. TC ++.

Aceite horquilla (aconsejado): aceite para horquillas F.A. 5W o F.A. 20W; alternativamente Agip FORK 5W o Agip FORK 20W.

En caso de que se quiera disponible de un comportamento intermedio entre los ofrecidos por F.A. 5W y por F.A. 20W o por Agip FORK 5W y por Agip FORK 20W, se pueda mezclar los produits según lo indicado a continuación:

SAE 10W = F.A. 5W 67% del volumen + F.A. 20W 33% del volumen, o

Agip FORK 5W 67% del volumen ^+ Agip FORK 20W 33% del volumen.

SAE 15W = F.A. 5W 33% del volumen + F.A. 20W 67% del volumen, o

Agip FORK 5W 33% del volumen ^+ Agip FORK 20W 67% del volumen.

Cojinetes yotirospunktsof lubricacion(aconsejado): AUTOGREASE MP o Agip GREASE 30.

Alternatively al producto aconsejado, utilise grasa de marca para cojinetes rodantes, campo de temperatura utl: 30^ +140^ , punto de goteo 150^ 230^, , elevada proteccion antioxidante, buena resistencia al agua y a la oxidacion.

Protección polos batería: Grasa neutra o vaselina.

Grasa spray para cadenas (aconsejada): CHAIN SPRAY o Agrip CHAIN LUBE.

PELIGRO

Utilice solo liquido frenos nuevo. No mezcle differentes marcas o temas de aceite sin controlar la compatibilidad de las bases. Líquido frenos (aconsejado): F.F., DOT 4 (Compatible DOT 5) o Agip BRAKE 5.1 DOT 4 (Compatible DOT 5).

PELIGRO

Utilice solo anticongelante y antioxidante sin nitrito que garantice una proteccion por lo menos a los -35^ Liquido refrigerante del motor (aconsejado): ECOBLU - 40^ o Agip COOL.

EL VALOR DE LA ASISTENCIA

aprilia

Gracias a las continuasactualizaciones技术icas y a los programas de formacionespecifica de los productos aprilia, solo los mecancicos de la Red Oficial aprilia conocen a fondo este vehiculo y disponible en las herramrientas especialas necessities para la correctaexecutionde los工作的ameniplemento y reparacion.

La fiability del vehiculo depende también de las condidiones mecancas del mesmo. El control previo a lautilacion, el regular mantenimiento y el uso exclusivo de Recambios Originales aprilia, json factores esenciales!

Para tener informaciones del Concesionario Oficial y/o Centro de Asistencia más cercano, buscar en las Páginas Amarillas o directamente en el mapa de nuestro Sitio Internet Oficial :

www.aprilia.com

Solicitando Recambios Originales aprilia se dispondrá un producto estudiado yprobado desde la fase de diseño del vehiculo.Los Recambios Originales aprilia son sistematicamente sometidos a procedimientos de control de calidad, para garantizar fiabilidad total y duración en el tiempo.

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 1

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 2

MOTOMAX MOTORLU ARACLAR SAN.VETIC.A.S.

Kore Sehitleri Cad. No. 42 - 80300 - Zincirlikuyu - Istanbul
Tel. 0090-212-3360058 - Fax. 0090-212-3360057 - Email:sule@interline.com.tr

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 3

MILLE MOTOR KFT. (sede operativa)

Hold utca 23 - H-1054 - Budapest
Tel. 0036-1-3329938 - Fax. 0036-1-2693044 - Email: Zsoldos.lajos@elender.hu

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 4

MILFA IMPORTACAO EXPORTACAO LDA.

Av. Da Republica 692 - 4450 - Matosinhos
Tel. 00351-229382450 - Fax. 00351-229371305 - Email: milfa@milfa.pt

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 5

APRILIA HELLAS

Rizareiou 4 - 15233 - Halandri
Tel. 0030-210-6898290 - Fax. 0030-210-6898056 - Email: aprilia@otermail.gr

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 6

MOHAG A.G.

Bernerstrasse Nord 202 - 8064 - Zurigo
Tel. 0041-1-4348686 - Fax 0041-1-434 8606 - Email: agonser@mohag.ch

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 7

N.V./S.A. RAD

Landegemstraat 4 - Industriegebied - B-9031 - Drongen-Baarle Tel. 0032-9-2829410 - Fax. 0032-9-2810012 - Email: aprilia@rad.be

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 8

T.M.P.

Hammervej 32 - 7900 - Nikobing Mors
Tel. 0045-97-722233 - Fax. 0045-97-722143/33 - Email: thomas@aprilia.dk

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 9

TUONTI NAKKILA OY

P.o.B. 18 - 29250 - Nakkila
Tel. 00358-2-5352500 - Fax. 00358-2-5372793 - Email: satu.saarinen@aprilia.fi

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 10

RO GROUP INT.(sede operativa)

Str. Depozitelor 41-43 Jud. Arges - Pitesti
Tel. 0040-248211004 -Fax. 0040-248211004 - Email: marian.ion@rogroup.ro

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 11

Z.A.O. ITALMOTO (sede operativa)

Ul. Preobragenskaya 5/7 - 107076 - Mo - Moscow
Tel. 007-095-780 4294 - Fax. 007-095-208 3228 - Email: italmoto@mtu-net.ru

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 12

APRILIA U.S.A., INC. (Sede operativa)

109 Smoke Hill Lane Suite 190 - GA 30188 - Woodstock
Tel. 001-770-592-2261 - Fax. 001-770-592-4878

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 13

APRILIA JAPAN CORP.

SHINYOKOHAMAMEGURO BLDG. 3-22-5 SHINYOKOHAMA KOUHOKU-KU 222-0033
YOKOHAMA-SHI KANAGAWA (J) -Tel. 0081-454772632 - Fax 0081-454772605 - Email: m-okuyama@apriliajapan.co.jp

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 14

JOHN SAMPLE GROUP PTY LTD.

8 Sheridan Close - NSW 2214 - Milperra - Sydney
Tel. 0061-2-97722666 - Fax. 0061-2-97742321 - Email: doreilly@jsg.com.au

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 15

APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 16

BIKE KOREA CO. LTD.

San Jeromino - 64640- 552 Monterrey N.L.

Tel. 0052-8333-4493 - Fax: 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx

YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul

Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 17

ULTRA BIKERS NETWORK INC.

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 18

CYCLENET PTE TLD

Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga

Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultrabykes@mydestiny.net

1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore

Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: jeorjb@yahoo.com

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 19

AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.

29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong

Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk

APRILIA MX 125 - www.aprilia.com - 20

PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED

1) Generador
2) Bobina
3) Regulador de tension
4) Fusibles
5) Bateria
6) Interruptor freno delantero
7) Interruptor freno trasero
8) Sensor nivel de aceite
9) Indicador de direccion trasero izquierdo
10) Farotrasero
11) Indicador de direccion trasero derecho
12) Intermitencia
13) Interruptor de encendido/seguro de direccion
14) Luz testigo cambio en punto muerto
15) Desviador luces izquierdo
16) Salpicadero
17) Testigo luz de cruce
18) Bombilla alumbrado salpicadero
19) Luz testigo luz larga
20) Luz testigoindicadores de direccion
21) Testigo nivel de aceite
22) Interruptor cambio en punto muerto
23) Bocina
24) Indicador de direccion delantero derecho
25) Bombilla luz de cruce/luz larga
26) Bombilla luz de posición delantera

27) Indicador de direccion delantero izquierdo
28) Conectores multiples
29) Bujia
30) Faro delantero
31) CDI
32)Pick up
33) Central rave electrónica FP
34) Solenoide FP

COLORES DE LOS CABLES

Ar naranja
Az azul claro
B azul marino
Bi bianco
G amarillo
Gr gris
M marrón
N negro
R rojo
V verte
Vi violeta

La Sociedad aprilia s.p.a. queda agradecida a sus Clientes por haber elegido el vehiculo y les recomienda:

  • No esparzan aceite, combustible, sustancias y componentes contaminantes en el ambiente.
  • No mantengan el motor encendido si no es besoino.
  • Eviten ruidos molestos.
  • Respeten la naturaleza.

APRILIA MX 125 - COLORES DE LOS CABLES - 1

aprilia part# 8104766

use+maintenancebook

Ppwn ekdoon: okwbpioc 2003

Avatutwno:

Papaywn kai EKTUTWOn:

DECA s.r.l.

Via Risorgimento, 23/1 - Lugo (RA) - Iraia

Tnλ.+39-0545 35235

Fax +39-0545 32844

E-mail: deca@decaweb.it

www.decaweb.it

γλλογαριαμό

aprilla.s.p.a.

via G. Galilei, 1 - 30033 Noale (VE) - Iraia

Tnλ. +39 - (0)41 58 29 111

Fax +39 -041441054

www.aprilia.com

MHNYMATA AΣΦΑΛEIAΣ

5) AIAKONTHE ΦΩTQN (D - D)

Otau piokei aon th eon "D", avaie n eyaln okaal w v . Otau piokei aon th eon "D", avaie n eosaia okaal w v .

APRILIA MX 125 - MHNYMATA AΣΦΑΛEIAΣ - 1

AIAKONTHE EKKINHEH

O biakottns Ekkivnons (1) Bpioketai oTo Tavw tmu tou laioou Tou Tioviou.

PPOsOXH

Méviotπpóφopión:240mm.

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 1

APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 2

BIKE KOREA CO. LTD.

San Jeromino - 64640- 552 Monterrey N.L.

Tel. 0052-8333-4493 - Fax: 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx

YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul

Tel. 0082-2-22756130 - Fax: 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 3

ULTRA BIKERS NETWORK INC.

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 4

CYCLENET PTE TLD

Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga

Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultrabykes@mydestiny.net

1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore

Tel. 0065 6299 6251 - Fax: 0065 6297 5684 - Email: jeorjb@yahoo.com

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 5

AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.

29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong

Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 6

PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED

APRILIA DE MEXICO, SA. de CV.

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 7

BIKE KOREA CO. LTD.

San Jeromino - 64640- 552 Monterrey N.L.

Tel. 0052-8333-4493 - Fax: 0052-8348-9398 - sbertuEmail: javier@aprilia.com.mx

YeungSoo Bldg. 302 #206-25, Ohjang-Dong, Chung-Ku Seoul

Tel. 0082-2-22756130 - Fax 0082-2-22756132 - Email: kukbike@yahoo.co.kr

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 8

ULTRA BIKERS NETWORK INC.

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 9

CYCLENET PTE TLD

Bldg. 7294 cn Recto Highway - Pampanga

Tel. 00632-7524450 - Fax 00632-7505764 - Email: ultrabykes@mydestination.net

1179 Serangoon Road - 328232 - Singapore

Tel. 0065 6299 6251 - Fax. 0065 6297 5684 - Email: jeorjb@yahoo.com

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 10

AH LAM MOTORCYCLE CO. LTD.

29 Hak Po Street - Mongkok Kowloon - Hong Kong

Tel. 00852-23859229 - Fax. 00852-23857920 - Email: garyyip@ahlam.com.hk

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 11

PERFECT MOTORS COMPANY LIMITED

27) Front left direction indicator
28) Multiple connectors
29) Spark plug
30) Headlight
31) CDI
32)Pick up
33) Electronic control unit rave
34) Solenoid valve FP

APRILIA MX 125 - PPOsOXH - 12

CABLE COLOURS

Ar orange
Az light blue
B blue
Bi white
G yellow
Gr grey
M brown
N black
R red
V green
Vi violet

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : APRILIA

Modelo : MX 125

Categoría : Motocicleta