6704DW - Herramientas eléctricas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 6704DW MAKITA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Atornillador inalámbrico |
| Alimentación eléctrica | Batería recargable |
| Tipo de batería | NimH |
| Tensión | 7,2 V |
| Capacidad de la batería | 1,3 Ah |
| Potencia | Max. par de 18 Nm |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 230 mm, Altura: 200 mm |
| Peso | 1,3 kg |
| Velocidad en vacío | 0 - 600 rpm |
| Funciones principales | Perforación, atornillado |
| Compatibilidades | Accesorios de perforación y atornillado estándar |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente, verifique el estado de la batería |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Usar gafas de protección, no usar en entornos húmedos |
| Información general | Producto diseñado para uso doméstico y ligero, garantía de 1 año |
Preguntas frecuentes - 6704DW MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre 6704DW MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas eléctricas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 6704DW - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 6704DW de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO 6704DW MAKITA
Llave Angular a Batería
Manual de Instrucciones
P
Aparafusadora Angular a Bateria
Explicación de los dibujos
① Cartucho de baterías
② Cierre de bateria
③ Luz de carga
Cargador de Bateria
(5) Orificio para el pasador de retencion
⑥ Pasador de retencion
⑦ Cabeza de acontecimiento cuadrada
⑧ Implemento con vástago Form C 6.3
Cabeza de acontecimiento redonda
Interruptor de gatillo
⑪ Interruptor inverter
12 Rotación hacía lackecha
13 Rotación hacía la izquierda
14 Nstreamo
15 Anillo de ajuste
16 Marca roja
17 Tornillo
ESPECIFICACIONES
| Modelo | 6704D | 6706D |
| Capacidades | ||
| Perno, tuerca y tornillo de手机版 | 4 mm - 6 mm | 4 mm - 6 mm |
| Mando boca cuadrada | 9,5 mm o 6,35 mm | 9,5 mm o 6,35 mm |
| Velocidad en vacío (min-1) | 400 | 400 |
| Torsión de apriete | 2,0 N·m - 7,8 N·m | 2,0 N·m - 7,8 N·m |
| Longitud total | 396 mm | 396 mm |
| Peso neto | 1,4 kg | 1,4 kg |
| Tensión nominal | CC 9,6 V | CC 9,6 V |
- Debido a un programa continuo de Investigación y desarrollo, las espécificaciones aquí dadas está susjetas a Cambios sin previo asido.
- Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de sécurité incluidas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS
- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES — Este manual contiene instrucciones de operación y de seguridad importantes para el cargador de baterias.
- Antes de utiliser el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y lasindicaciones de precaución (1) del cargador de baterías, (2) de las baterías, y (3) del producto con el que se utilizen baterías.
- PRECAUCION — Para reducir el peligro de que se produzan heridas personales, cargue solamente las bacterias recargables del tipo MAKITA. Otros temas de bacterias peuvent quemarse pudiendo provocar heridas personales y daños.
- No exponga el cargador a la lluvia o al agua.
-
La realizacion de un acoplamento no recomendado o no vendido por un fabricante de cargadores de baterias podria provocar un incendio, una descarga electrica o heridas personales.
-
Para reducir el peligro de que el enchufe y el cable reciban daños, tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador.
- Asegürese de que el cable está localizzato de forma que no se tropiece con el ni se pise, y que no estásubjecto a tirones ni(other tipo de daños.
- No opere el cargador queonga el cable o el enchufe danados; reemplacemos inmediamente.
- No opere el cargador en el caso de que haya recibido un golpe, se haya caido o esté defectuoso; llévelo a un lugar donde se le pueda practar un servicios de mantenimientoswithicido.
- No desmonte el cargador o el cartucho de baterias; cuando se requiera la reparacion lvelo a un lugar donde se le pueda practiar un serviceo deostenimientoequalificado.Un montaje incorrecto podria produir un incendio o una descarga electrica.
- Para reducir el peligro de que se produzca una descarga electrónica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación antes de efectuar el servicios de mantenimiento o la limpieza. El desconectar los 控les no reducirá este peligro.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE BATERIAS
- No cargue el cartucho de baterias cuando la temperatura está por DEBAJO de los 10^ o por ENCIMA de los 40^ .
-
No utilise un transformador elevador de tension, un generator con motor o un receptaclevo de alimentacion de CC.
-
No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del cargador con ningún的对象。
-
Cubra siempre los bornes de la bateria con la tapa correspondiente cuando no se este usoando el cartucho de baterias.
-
No cortocircuite el cartucho de baterias:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de baterias en un recipiente que contenga algunos objetivos de metal tales como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de baterias al agua o a la lluvia.
Un cortocircuito en las baterias puede producir una gran circulación de corriente, un sobrecalentimiento, posibles quemaduras o incluso una rotura.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de baterias en lugares donde la temperatura pueda alcantar o除外 los 50^ .
- Nunca queme el cartucho de baterias incluo en el caso de que este danado seriamente, ni cuando este gastado. El cartucho de baterias podra explotar cuando se tire al fuego.
- Tenga cuidado para no departing caer, sacudir o golpear la bateria.
- No la cargue en el interior de una caja o recipientte de cualquier clase. La bateria deberá ponserse en un lugar bien ventilado durante la carga.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADICIONALES PARA LA HERRAMIENTA
- Tenga presente que esta herramienta siempre está en un estado de operación bajo a que no se Tiene que enchufar a una toma de alimentación.
- Asegürese sempre de que el punto de apoyo de sus pies sea firme. Por otherwise, asegürese de que no haya nadie bajo cuando está utilizing la herramienta en lugaras situados a unaCERTA ultura del sueño.
- Sostenga la herramentafirmamente.
- iAl perforar paredes, pisos o en lugarares que pueda haber cables electricos activos, NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sostenga la herramienta solo por las superficies aisladas para la mano para evaporar las descargas electricas produidas si se rompe un cable.
- Antes de efectuar la instalación, compruebe cuidadosamente el receptáculo y vea si hay desgaste, gritas o daños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INTRUCCIONES
Insalación o extracción del cartucho de la batería (Fig. 1)
- Antes de insertar o de extraer el cartucho de batería, asegúrese siempre de desconectar la herramIENTA.
- Para extraer el cartucho de bateria, tire hacía afuera del ciere de bateria de la herramipta y sujete también lados del cartucho cuando lo sacá de la herramipta.
- Para insertar el cartucho de bateria, alínee la lengüeta del cartucho con la ranura de la caja y deslíncelo hasta que quede instalado en su lugar. Vuelva a colocar el cierre de bateria. Asegúrese de que el cierre de bateria está Completely cerrado antes de utilizar la herramienta.
- No fuerce la introduccion del cartucho de bateria. Si el cartucho no se desliza hacía adentro fácilmente, quiere decir que no está siendo insertado correctamente.
Carga (Fig. 2)
- Enchufe el cargador de bateria en una toma de corriente.
- Inserte el cartucho de bateria en el cargador de forma que los Bornes positivo y negativo del cartucho de bateria concuerden con las MARCAS respectivas del cargador de bateria. Meta el cartucho Completely en el alojamento del carr-gador de forma que apoye en el fondo del mesmo.
- Cuando se inserte el cartucho de batería, la luz de carga parpadearra en color rojo y comenzará la carga.
- Cuando termine la energia, la luz de energia se apagará. El tiempo de energia es elsignificante: Batería 9100 y 9100A: 60 horas aproximamente
- Sidea el cartucho de bateria en el cargador despues de haberse completado el ciclo de carga, el cargador cambiará a su modo de "carga lenta (carga de mantenimiento)".
- Después de terminar de cargar el cartucho de bateria, retirelo del cargador y desenchufe el cargador de la fuente de alimentación.
| Tipo de bateriaía | Capacidad (mAh) | Número de elementos |
| 9100 | 1.300 | 8 |
PRECAUCION:
- El cargador de bateria es para cargar cartuchos de bateria Makita. No lo usa nunca con ellos fines ni para cargar baterias de ellos fabricantes.
- Cuando cargue un cartucho de bateria nuevo o uno que no haya utilisé durante很长时间, tal vez no admita una carga completa. Esto es una condidión normal y no denomota ningún tipo de problema. El cartucho de bateria podra cargarse Completely antes de repetir una cuando las veces la operation de descargarlo Completely y volverlo a carrgar.
- Cuando cargue un cartucho de bateria de unaquina que acabe de ser realizada o un cartucho de bateria que haya sido dejado expuesto a la luz solar directa o al calor durante mucho tiempo,deoque este se enfrie. Luego vuelva a insertarlo y carrguelo una vez más.
- Cuando cargue un cartucho de bateria nuevo o uno que no haya sido utilisé durante mucho tiempo, la luz dearga se apagará pronto的一些ves. Si ocurre este, retire el cartucho de bateria ywhelming a insertarlo. Si la luz dearga se apaga en menos de un minuto a pesar de repetir este procedimiento un par de veces, el cartucho de bateria está agosto. Sustituyalo por othero nuevo.
Carga continua y lenta (carga de mantenimiento)
Sidealetcacho de bateria enelcargador para evaporar que se descargue espontaneeamente despues de haberlo carrgado complemente, el carrgador se cambiarara su mode de "carga continua y lenta (carga demantimiento)"ymantendrarelcartocho de bateria fresco ycompletamente carrgado.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaía antes de que se descargue Completely.
Pare la herramienta y cargue el cartucho de batería siempre que note que se debilita la potencia de la herramiento. - Nunca cargue un cartucho de bateria que está Completely cargado.
El excesso de energia acorta la vida de servicios de la bateria. - Cargue el cartucho de batería a una temperatura ambiente de 10^ - 40^ .
Deje que el cartucho de bateria se enfré antes de carrarlo.
Instalación o desmontaje del casquillo de encaje
Important:
Cerciorese siempre de que la herramienta está apagada y de que la batería haya sido retirada antes de instalar o desmontar el casquillo de encaje.
Para herramiento con cabeza deccionamento cuadrada (Fig. 3 y 4)
Use un casquillo de encaje cuadrado de 9,5 mm con un orificio para el pasador de retencion, el cui podra adquirir en la ferreteria. (Note: Use un casquillo de encaje cuadrado de 6,35 mm cuando utilise la herramanta con cabeza deccionamento cuadrada de 6,35 mm.)
Para instalar el casquillo, oprima el pasador de retencion de la cabeza deccionamento cuadrada con el dedo y empuje el casquillo hacía dicha cazeca hasta que el pasador de retencion se inserte en el orificio del casquillo.
Para descantar el casquillo, oprima el pasador de retencion con una herramienta manual在哪u y saque el casquillo tirando de el.
Para herramiento con cabeza de actionamento redonda (Fig. 5)
Use unimentso vastago Form C 6.3 que podra adquirir en la ferreteria.El implemento能把 insertarse directamente en la cabeza de actionamento redonda y asegurarse en su lugar.
Para instalar el implemento, épujelo firmamente bajo el centro de la cabeza de actionamento redonda.
Para descrear elimplemento,agarrelo conunos alicates y tire de el para sacarlo de la cabeza deccionamento redonda.Algunas vezes, resultarmasfacil sacarlo si lo menea con losalicates a la vez que tira de el.
Interruptor de encendido (Fig. 6)
PRECAUCION:
Antes de insertar el cartucho de la batería en la herraminta, compruebe siempre que el interruptor de gatillo actúa correctamente y que returne a la posión "OFF" cuando se libera.
Para poder en funciona la herramienta, presione simplement el gatillo. Suelte el gatillo para detenerla.
Acción del interruptor invorsor (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Compruebe siempre la direccion de rotacion antes de perforar.
- Use el interruptor invorsor solamente después que la herramipta se haya detenido del todo. El cambiar el sentido de rotación antes de que se detenga la herramipta pueda estropearla.
Esta herramipta tiene un interruptor inversor que cambía la direccion de rotación. Para girar hacía lacke, corra el interruptor inversor hacer abarra; para girar hacía la izquierda, córralo hacía abajo.
Protector contra sobrecarga
Para 6704D y 6704DW
El protector contra sobrecarga automatistically interrupme el circuito siempre que se realiza mucho tiempo trabajo pesado. Espere de 20 a 30segundos antes de reanudar la operación.
El par de apriete se pueda regular infinitamente desde aproximadamente 20kg· cm a 80~kg· cm Paraajustarlo,afloje los dos tornillos y gire el anillo deajuste.Luego apriete los tornillos para asegurar el anillo de ajuste.Consulte la tabla de abajo para ver la relacion que guardan losnumeros marcados en el anillo de ajuste con el par de apriete que se obtendra.
| Número en el anillo de ajuste | Para de apriete que se obtendra |
| 1 | 20 kg·cm |
| 2 | 35 kg·cm |
| 3 | 48 kg·cm |
| 4 | 60 kg·cm |
| 5 | 80 kg·cm |
(Ejempio)
Cuando el número 2 está alineado con lamarca roja se podra Obtener un par de apriete de 35kg· cm
NOTA:
- Apriete siempre los dos tornillos de fijación del anillo de ajuste afterwards de ajustar el par de apriete.
- El par de apriete podra variar según el tipo de tornillos, tipo de material a unir, etc. Antes de comenzar su trabajo, realice siempre una operación de prueba para verficar el par de apriete adecuado.
Instalación de la placá de fijación (Fig. 8)
Instale la placá de fijación siempre que utilise los cartuchos de batería 9100, 9102 o 9102A. Instálela en la herramienta con el tornillo suministrado de la forma在哪樣在 La Fig.8.
Funcionamento
El par de apriete apropiado podra diferir segun el tipo o el時間 de los tornillos, el tipo del material a ser susjetado el estado de las roscas etc. Antes de comenzar a trabajo, haga siempre una prueba con la herramienta para cerciorarse de que el par de apriete sea el debido.
Sujete la herramienta fuerte con ambas manos siempre que le sea posible y coloque el casquillo encima del perno o de la tuerca. Luego ponga en marcha la herramienta. No bien el perno o la tuerca queden bien apretados, entrada a functionar el embrague y el motor se detendra automatically. Suelte el interruptor de gatillo.
Al apretar tornillos de herramrientas, use el casquillo para destornillador apropiado que se muestra a la
Fig. 9. Se puede Obtener ordinariamente en el mercado.
Para 6706D y 6706DW
Cuando la energia de la batería descienda hasta un cierto nivel, el motor no se pondrá en marcha también presione el gatillo interruptor. Este mecanismo evita los apriétes deficientes debidos a una caía de voltaje en la bateria. Vuelva a cargar el cartucho de batería para reanudar la operation.
NOTA:
- Use siempre un casquillo con el tameno que corresponda a los pernos y tuercas. El usar un casquillo bajo tameno no sea el重要因素所提供 redundar en un par de apriete imprecioso inconstante y/o estropear el perno o la tuerca.
- Sujete la herramienta con su casquillo cuadrado apuntadodeocho hacia el perno o tuerca que,de lo contrario,el perno o la tuerca podriand estropearse.
- Si el motor no arrancase aun après de apltar el gatillo, sueltelo. Vuelva a apltar el gatillo después de haber girado el casquillo un poquito con los dedos.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizarrialquier的工作在herramienta.
Para Maintener la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un Centro de Servicio Autorizado de Makita.
GARANTÍA
Las herramrientas de Makita quean garantizadas en conformidad con las regulaciones españicas de las leyes vigentes/paises. Los danios imputables a desgaste y roturas normales, a sobrecarga o a un manejo indefinido de las herramrientas quean excluidos de la garantía. En caso de reclamacion, se ruega enviar la herramipta, sin descentargarla y con el CERTIFICADO DE GARANTIA adjunto, al distribuidor de la localidad o al Centro de Servicio Makita.
① Bateria
② Suporte da bateria
③ Luz de energia
④ Carregador de Bateria
⑤ Orificio para o pino retentor
⑥ Pino retentor
INSTRUÇOÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES PARA O CARREGADOR E BATERIA
Protector de sobrecarga
Para a 6704De 6704DW
Estos accesorios o acoplamente estan recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier othero accesorio o acoplamente se podria correr el riesgo de producir heridas a personas. Los accesorios o acoplamente deben usarse solamente de laforma apropiada y para la que ha sido designados.
PRECAUÇA:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmente, Yasuhiko Kanzaki, autorizzato por Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Air 446 Japan, declara que este producto
(Número de série: producción en série)
fabricado por Makita Corporation en Japon cumple lassiguientes normas o documents normalizados,EN50260, EN55014
de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 98

Director
Amministatore
Director
Director
Direktor
Director
DC-1
PORTUGUES
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
El abajo firmante, Yasuhiko Kanzaki, autorizzato por Da Hong Transformer Factory, First building, First Row, Stock Investment Co. Factory Building First industry Zone, Ban Tian, Pu Ji Town, Long Gang Qu Shenzhen, Guangdong, China, declar que este producto
(Número de série: producción en series) fabricado por Da Hong Transformer Factory en China cumple las siguientes normas o documents normalizados,
de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y 89/336/EEC.
*1. Januar 2001
*1 de enero de 2001
Yasuhiko Kanzaki
CE 94

Ruido y vibracion del modelo 6704D / 6705D / 6706D
El nivel de presión sonora ponderada A no sobrepasa los 70 dB (A).
El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepaso los 85 dB (A).
- Póngase protectores en los oidos. --
El valor ponderado de la acceleracion no sobrepasa los 2,5 m/s².
PORTUGUES
Ruido e Vibracao do Modelo 6704D / 6705D / 6706D