FP 955.1 S - Horno SCHOLTES - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FP 955.1 S SCHOLTES en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHOLTES FP 955.1 S - page 39
Tipo de producto Horno empotrable
Características técnicas principales Horno multifuncional con convección, grill y cocción tradicional
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Ancho: 59.5 cm, Alto: 59.5 cm, Profundidad: 56.5 cm
Peso Aproximadamente 35 kg
Compatibilidades Compatible con muebles de cocina estándar para hornos empotrables
Tipo de batería No aplicable
Tensión 230 V
Potencia Aproximadamente 2500 W
Funciones principales Cocción, asado, parrilla, descongelación
Mantenimiento y limpieza Limpieza con agua jabonosa, posibilidad de limpieza por catalisis
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa
Seguridad Sistema de bloqueo de puerta, aislamiento térmico
Información general útil Garantía de 2 años, clase energética A

Preguntas frecuentes - FP 955.1 S SCHOLTES

¿Cómo ajustar la temperatura del horno SCHOLTES FP 955.1 S?
Para ajustar la temperatura, gire el botón de selección de temperatura ubicado en el panel de control hasta la temperatura deseada. Asegúrese de que el horno esté encendido.
¿Por qué la pantalla de mi horno no se enciende?
Verifique si el horno está correctamente conectado a una toma de corriente y si el disyuntor no se ha disparado. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Cómo limpiar el horno SCHOLTES FP 955.1 S?
Utilice un limpiador de horno no abrasivo y un paño suave. Evite usar esponjas metálicas que puedan rayar la superficie.
El horno no calienta, ¿qué hacer?
Verifique si la temperatura está correctamente ajustada y si la puerta está bien cerrada. Si el problema persiste, podría haber un problema con el elemento calefactor, y se recomienda contactar a un técnico.
¿Cómo utilizar la función de autolimpieza?
Para utilizar la función de autolimpieza, consulte el manual de usuario. En general, debe retirar las rejillas, seleccionar la función de limpieza, y el horno se limpiará automáticamente.
¿Qué accesorios son compatibles con el SCHOLTES FP 955.1 S?
El horno es compatible con rejillas estándar, bandejas de horno y platos de cerámica o metal que puedan resistir altas temperaturas.
¿Cómo ajustar el temporizador del horno?
Para ajustar el temporizador, gire el botón del temporizador hasta la duración deseada. El horno emitirá una señal cuando alcance el final del temporizador.
¿Hay una función de cocción al vapor en el SCHOLTES FP 955.1 S?
No, el SCHOLTES FP 955.1 S no tiene una función de cocción al vapor. Funciona principalmente con métodos de cocción tradicionales.
¿Cómo saber si el horno está precalentado?
El horno emitirá una señal sonora cuando se alcance la temperatura deseada. Además, la luz dentro del horno se apagará cuando el precalentamiento haya terminado.

Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FP 955.1 S - SCHOLTES y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FP 955.1 S de la marca SCHOLTES.

MANUAL DE USUARIO FP 955.1 S SCHOLTES

Manual de instructaciones

HORNO

Sumario

Manual de instrucciones,1

Advertencias,4

Asistencia,7

Descripción del aparato,9

Descripción del aparato,10

Instalación,39

Puesta en funciona y uso,41

Programas,41

Precauciones y consejos,46

Mantenimiento y cuidados,46

GB

English

Inicioeutilizacao,50

Programas,50

Precauçôes e conselho,55

ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligos relacionados con el mesmo. Los niños no deben usar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.

No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limiar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.

No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.

PT

Advertências

El aparato está dotado de un sistema de diagnóstico que permite detectar problemas de funcionaimiento. Los mismos soncomings en la pantalla mediante mensajes como: "F—"seguido por número.

En ellos caseos es necessitiesa la intervencion del service de asistencia的技术ica.

Antes de Ilamar al Servicio de Asistencia Técnica:

  • Verifique que la anomía no pueda ser resuelta por Ud. mismo;
  • Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el,inconveniente ha sido resuelto;
  • Si no es asi, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.

! Nunca Solicite la asistencia de技术和 no autorizados.

Comunique:

El tipo de anomalía;
el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
El numero de series (S/N)

Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.

La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Para otheros paises de haber hispana consulte a su vendedor.

Ampliación de garantía

Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.

Consiga una cobertura total adicional de

  • Piezas y componentes
  • Mano deteachers
  • Desplazamente a su domicilio de los先进技术

Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS

Servicio de asistencia技术水平 (SAT)

Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones optimas de funciona bajo.

En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos especialicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico a precios competivos.

ESTAMOS A SU SERVICIO

PT

Assistência

Atença:

Descripción del aparato

Vista en conjunto

1 Panel de control
2 Cristal puertaorno

PT

Descripción del aparato

Panel de control

1 DISPLAY
2 Botón FIJACION DE TIEMPOS
3 Mando PROGRAMAS
4 Mando TERMOSTATO/ FIJACION DE TIEMPOS
5 Botón LUZ DEL HORNO

Display

6 Cifras TEMPERATURA y TIEMPOS
7 Icono RELOJ
8 Icono CONTADOR de MINUTOS
9 Icono de FIN DE COCCION
10Icono de DURACION
11 Indicador de Precalentamento

SCHOLTES FP 955.1 S - Display - 1

SCHOLTES FP 955.1 S - Display - 2

PT

! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzcaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.

! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y lacurity.

Colocacion

! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).

! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede produir daños a personas, animales o cosas.

Positionnement

Para garantizar el correcto funciona del aparato empotrable, es Neededo que el muebleongacharacteristicas apropiadas. En la figura se indica las dimensiones del vano del mueble, en el empotrado bajo encimera y vertical.

SCHOLTES FP 955.1 S - Positionnement - 1

Para poder un aireado eficaz por la zona delantera inferior y superior del mueble, se han de taladrar tomas de aire convenientes: (entrada por abajo de 200 cms^2 aprox.; una boca de salute por la parte superior de 90 cms^2 aprox.). Los paneles de los muebles adyacentes al hora deben ser de material resistente al calor. En particular, en el caso de muebles de madera revestida las colas deben ser resistentes a la temperature de 120^ . De conformidad con las normas de seguridad, una vez empotrado el aparato, no deben resultar posibles, eventuales contactos con las paredes electricas. Todas las partes que aseguran la proteccion deben fjarse de tal modo que no sea possible quitarlas sin lawendung de algo千元 utensilio.

Clavado

Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del hora y fije el hora al mueble con los 4 tornillos "A", recordando colocar entre el orificio y el tornillo losSeparatedores suministrados con el equipo.

SCHOLTES FP 955.1 S - Clavado - 1

Conexión electrónica

Los hornos dotados de cable de alimentacion tripolar, estan predisuestos para el funciona con corriente alterna, a la tension y fecuencia de alimentacion indicadas en la placac de caractertificas (colocada en el aparato) y en el manual de instrucciones. El conductor de toma de tierra del cable se distinguue por los colores amarillo-verde.

Sustitución del cable

Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una sección 3 × 1.5 ~mm^2 .

El conductor amarillo-verde tendrá que ser 2 ÷ 3 cm. más largo que los otros conductores.

Aperture del tablero de bornes:

  • Con lawendung de un destornillador, haga palanca en las lenguetas laterales de la tapa del tablero de bornes;
  • Tirar y partir la tapa del tablero de bornes.

Para la colocacion del cable, realizar las siguientes operaciones:

  • aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N-
  • fjar los cables debajo de las cazas de los tornillos respétando los colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde
  • fjar el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cerrar la tapa.

SCHOLTES FP 955.1 S - Sustitución del cable - 1

SCHOLTES FP 955.1 S - Sustitución del cable - 2

Conexión del cable de alimentación a la red

Instalar, en el cable, un enchufe normalizzato para la potencia indicada en la plaza de caracteristicas; en caso de connexion directa a la red, esnecessary colocar entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm , adecuado a la potencia y conforme a las normas en vigencia (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor).

El cable de alimentación debe colocarse de talmania que, en ningún punto alcance una temperatura superior a 50^ con Respecto a la temperatura ambiente.

Antes de efectuar la connexion comprobar que:

  • La seguridad electrica de este aparato se garantiza solo cuando el本身就是 resulte correctamente connectado a una eficiente instalacion de connexion a tierra conforme a lo previsto por las normas de calidad electrica. Esnecessaryverificareste fundamental requisito de calidad y, en caso de duda, solicitar un control cuidadoso de la instalacion por parte de personal profesionalmente especializzato. El fabricante no pueda ser considerado responsable por los eventuales daños causados por la falta de connexion a tierra de la instalacion.
  • Antes de conectar el aparato, comprobar que los datos de la placá de caracteríficas (ubicada en el aparato y/o en el embalaje) correspondan a los de la red de distribución electrónica y gas.
  • Comprobar que la capacité electrica de la instalacion y la de los tomas de corriente resulten adecuadas a la potencia maxima del aparato indicada en la placar de caracteristicas. En caso de duda, dirigirse a personal professionnelmente especializzato.
  • En caso de incompatibiliidad entre el toma de corriente y el enchufe del aparato, llamar a personal的技术ico para reemplazar el toma con otro adecuado. El先进技术, en particular, deben también comprobar que la sección de los cables del toma de corriente的结果 adecuada a la potencia absorbida por el aparato. En general, no es acontebable el uso de adaptadores, tomas multiples y/o extensiones. Si su uso fuera indispensable es必須o utiliser solamente adaptadores simples o multipley y prolongaciones conformes a las normas vigentes de seguridad, teniendo cuidado de no superar el limite de capacité de corriente marcado en el adaptorador simple y en las prolongaciones, y el de maximizing potencia marcado en el adaptorador multiple.

! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和oranzados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.

PLACA DE CHARACTERISTICAS
Dimensionesancho 59,5 cm. altura 32,9 cm. profundidad 39,4 cm.
Volumenlitros 78
Conexiones electricasvoltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver la placía de característica) potencia máximo absorbida 2800W
ENERGY LABELNorma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. Norma EN 50304-60350 Clase Consumo de energia para funciona bajo la lawe de convecimiento Forzada -función de calentimiento: Gratinado.
CEEste aparato es conforme con las siguidentes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2002/96/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modelos "preparado" y "desactivado"

Puesta en funciona y uso

SCHOLTES FP 955.1 S - Puesta en funciona y uso - 1

! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está en la parte posterior de la cavidad (ver laImagen).

Programar el reloj

! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.

  1. Presione varias vezes el botón 📚 hasta que centelleen el icono 📚 y los dos primeros número en la PANTALLA;
  2. gire el mando de FIJACIOn DE TIEMPOS hacer " + " y " —" para programar la hora;
  3. presione de nuevo el botón 📚 hasta que centelleen los otheros dos número en la PANTALLA;
  4. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y 一 para programar los Minutes;
  5. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.

Programar elCNTaminutos

!Esta funciona no interrupme la cocción y prescirde del uso del hora; permite sólo actionar la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.

  1. Presione varias vezes el botón 📚 hasta que centelleen el icono 👠 y las tres cifras en la PANTALLA;
  2. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para programar los Minutes;
  3. pulse nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas.
    Continuará la visualización de la cuenta al revisés, al final de la cuales se actionará la sealsonora.

Uso del hora

! La primera vez que encienda el hora, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encontrar. El olor que se adviere se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el hora.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre las rejoillas suministradas con el aparato.
! Si dentro de la programación de coccción se prevé una subida de masa, se recomienda noAbrir la puerta para evaporar alterar el的结果。
1. Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
2. El hora entra en la fase de precalentimiento, el indicator de precalentamento se iluminará.
Es possible modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO.

  1. Cuando se apaga el indicator de precalentimiento... y se eschucha una sealsonora, el precalentamento ha finalizzato: introduzca los alimentos.
  2. Durante la cocción es possible:
  3. modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
  4. modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
  5. programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción);
  6. interruprir la cocccionledge el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0"
  7. Es possible modifier la duración de la cocción (ver programas de coccción).
  8. El aparato posee un sistema que, cuando se interrupme la corriente electrica y la temperatura del hora no descendióblemado, reanuda el programa desde el punto en el qual fue interruprado. En cambio, lasmericanas que estanesperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas.

Ventilación de enfrimiento

Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.

! Al final de la coccción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.

Luz del hora

Con el hora apagado, la bombilla se pueda encender en cadaquier tiempo, pulsando el botón.

Programas

Programas de coccción manuales

! Todos los programas de coccción tienen una Temperatura de coccción preferjada. Laquia se pueda regular manualmenteeligible un valor entre 30^ y 300^ (cuando es possible).

Programa MULTINIVEL

Se activan todos los elementos calentadores y se pone en configuracion el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo el hora, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utilizing hasta un maximum de tres niveles simultaneamente.

Con esta coccción tradicional es mejor utiliser un solo nivel.

Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO

Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracionnel el asador rotativo. La funciona es optima para las cocciones con el asador rotativo. Utilice elorno con la puerta cerrada.

SCHOLTES FP 955.1 S - Programa GRILL-ASADOR ROTATIVO - 1

Programa GRATINADO

Se encienden los elementos calentadores superior y circular y se pone en funciona el ventilador. Une a la irradiación tírmica unidirectional, la circulación forzada del aire en el interior delorno. Ideal para comida gratinadas, lasañas, etc...

Utilice el hora con la puerta cerrada.

SCHOLTES FP 955.1 S - Programa GRATINADO - 1

Programas BAJA TEMPERATURA

Este tipo de cocción permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar más o menos rápidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 85, 120 °C.

El asador automatico (sólo en algunos modelos)

Este accesorio se debe utilizes exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda de la?sigaiente manners: inserte la carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido longitudinal, bloqueandola con los correspondentes tenedores regulables. Introduzca los soportes "A" y "B" en los orificios presentes en la grasera "E", apoye la ranura de la varilla en el asiento "C" y colocoque la parrilla en la primera guia más bajo del hora; inserte ahora la varilla en el orificio del asador automatico, llevando hacer adelante la ranura en el asiento "D" (ver figuras). Accione el asador automatico seleccionando con el mando PROGRAMAS

SCHOLTES FP 955.1 S - El asador automatico (sólo en algunos modelos) - 1

SCHOLTES FP 955.1 S - El asador automatico (sólo en algunos modelos) - 2

Programas de coccción automaticos

! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el Sistema C.O.P.® (Coción Optima Programada) que garantiza automatistically un的结果perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el hora眼看 cuando la comida está lista. La duración de la cocción se pueda modifierolesminutes, como se describe a continuación para cada función.

SCHOLTES FP 955.1 S - Programas de coccción automaticos - 1

Programa PAN

Utilice esta funciona para cocinar pan.

Para Obtener los最好的 resultados, le acontejamos seguir atentamente las siguientesindicaciones:

  • pagar los pasos de la receta;
  • respete el peso máximo por grasera;
  • no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5;

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de othera cocción a alta temperatura, la pantalla lo做不到. En ese momento, sera possible enchornar el pan.

Receta para el PAN :

1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo

Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)

Proceso:

  • Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
  • Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproxadamente 35 grados).
    Realice un hueco en el medio de la harina.
  • Vierta en el la mezcla de agua y levadura
  • Trabajo la masa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
  • Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente paraatar que la superficie de la misma seSEA. Coloque la ensaladora en el hora con la referencia manual BAJA TEMPERATURA en 40^ ycede que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
  • Divida la bola para Obtener various panes.
  • Colóquelos en la grasera sobre papel paraorno.
    Eche harina sobre los panes.
    Realice cortes en los panes.
  • no olvide colocar 1 dl de agua fria en la grasera en la posicion 5. Para la limpieza, se aconseja el uso de agua y vinagre.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Ponga en marcha el programa de coccción PAN
  • Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely fríos.

SCHOLTES FP 955.1 S - Proceso: - 1

Programa PIZZA

Utilice esta funciona para cocinar la pizza. Consulte el capitulo-DDUE para conocer la receta y los detalles.

Para Obtener los最好的 resultados, le acontejos seguir atentamente las siguientesindicaciones:

-itur los pasos de la receta;
- el peso de la masa debe ser de 500g a 700g.
- unite ligeramente la grasa y las bandejas.

Coloque en el hora cuando está frío. Si se desea enchornar con el hora caliente, afterwards de另一边 cocción a alta temperatura, la pantalla做不到a la palabra "Hot" hasta que la temperatura del hora alcance los 120^ .En ese momento, sera possible enchornar la pizza.

Receta para la PIZZA:

1 Grasera, Nivel bajo, con el Horno Frio o Caliente

Receta para 3 pizzas de aproximamente 550 g: 1000g de Harina, 500g de Agua, 20g de Sal, 20g de Azúcar, 10cl de Aceite de oliva, 20g de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)

  • Subida de masa a temperatura ambiente: 1 hora o funciona manual BAJA TEMPERATURA a 40^ øjando leudar durante 30/45关键时刻.
  • Coloque en el hora cuando está frío.
  • Ponga en marcha el programa de coccción PIZZA

SCHOLTES FP 955.1 S - Receta para la PIZZA: - 1

Programa ASADO DE VACA

Utilice esta funciona para cocinar carnes de ternera, vaca, cerdo y cordero. Coloque en el hora cuando está frío. Internacional se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programa DULCES

Esta funciona es ideal para la cocción de dulces. Coloque en el hora cuando está frío. también se pueda hacerlo cuando está caliente.

Programar la cocción

! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.

Programar la duración de la coccción

  1. Presione varias vezes el botón 🕒 hasta que centelleen el icono y las tres cifras en la PANTALLA;
  2. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer " + " y " —" para regular el tiempo deseedo;
  3. presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
  4. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
  5. Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.

Programar el final de una coccción

! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.

  1. Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
  2. Nuevo presione el botón 🕉 hasta que centelleen el icono y las dos cifras en la PANTALLA;
  3. gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "+" y " —" para regular la hora;
  4. presione de nuevo el botón 📚 hasta que centelleen los otheros dos número en la PANTALLA;
  5. gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacer ^+ y - para regular los Minutes;
  6. presione nuevomente el botón para confirmar las operaciones realizadas;
  7. una vez cumplido ese tiempo, en la PANTALLA aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora.
  8. Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:15 horas.

Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programacion. En la PANTALLA se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la cocccion y la duracion.

Para anular una programación, gire el mando PROGRAMAS hasta la posición "0".

Consejos practicos para cocinar

! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra quermar las comida delicadas.

!En las cocaciones ASADOR ROTATIVO, Coloque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).

MULTINIVEL

  • Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirecen mayor calor.
  • Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.

PIZZA

  • Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasa,aumenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
  • En el caso de pizzas muy condimentadas, es acontejal colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.

Tabla de cocción en elorno

PRIMEROSCOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
Plum-cake saladosPlum-cake de aceitunas, de atún, etc.Pasteles o Multinivel160 °CTortera sobre grasera
Tortas rústicasTortas rústicas de queso, pastel de salónPasteles o Multinivel200 °CSobre grasera
TarrinasTarrinas de pescado, carne, verdura, paté, etc.Tradicional160 °CMolde de tarrina en grasera (baño Maria con agua caliente)
CazuelaPasteles de higado de ave, puré de salón, huevo en cocotte, etc.Tradacional160 °CCazuela sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
SouffléSoufflé de queso, de verduras, de pescado, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
LEGUMBRESVerduras rellenasPatatas, tomates, calabacines, repollos, etc.Multinivel200 °CSobre grasera o tortera sobre grasera
Verduras asadas en cocotteLechuga, zanaharias al azafrán, escorzonera, etc.Tradacional200 °CCocette sobre grasera
FlanFlan de hongos, buñuelos de verdura, etc.Tradacional160 °CCazuela o tortera sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
TarrinasTarrinas de verduraTradacional160 °CTortera sobre grasera (baño Maria con agua caliente)
SouffléSoufflé de espáragos, de tomate, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Alimentos empanadosPastel de verduras, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
PapilloteTrufas, etc.Multinivel200 °CPapillote sobre grasera
ArrozPilafTradacional180 °CBandeja sobre grasera
LAS CARNESCOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
Aves asadas en broquetasPollo, gallitoAsador rotativo270 °CSóporte para asador rotativo
Grandes trozos asadosPernil entero asado, capón o pavo grande, etc.Multinivel180 °C(en la tercera parte de la cocción disminuir a 160°C)Carne en grasera, bañar en intervalos regulares con el liquido de la cocción
Sauté de carne en cocotte comidas tradicionesVaca bourguignon, conejo a la cazadora, sauté de ternera Marengo, guiso de cordero, pollo a la vasca, etc. Backenhof, tarrinas, etc.Tradicional190 °CCocotte sobre grasera
AsadosBistecs, chuletas, salchichas para asar, brochetas, muslos de pollo, etc.Barbacoa200 °CEn parilla (nivel en funciona del espesor)
Carnes empanadasFilete de vaca Wellington, pernil empanado, etc.Multinivel200 °CSobre grasera (para piezas grandes disminuir a 160 °C después de la cocción de la pasta)
Comidas a la salAves a la sal, etc.Multinivel240 °CCarne sobre grasera o bandeja sobre grasera
LOS PESCAUDOSPescados asados o en broquetasLubina, caballa, sardina, salmonete, atún, etc.Barbacoa180 °CEn parilla (nivel en funciona del espesor)
Pescados enteros (rellenos)Dorada, carpa, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
Filetes de pescado (con aggregado de vino u other liquido)Salmón, gallineta nódica, lubina, etc.Tradicional200 °CSobre grasera
PapilloteLenguados, limanda, conchas de saint jacques, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
Pescados enveltos (hojaldre o pasta flora)Salmón, brochetas, etc.Multinivel200 °CSobre grasera
SouffléConchas de saint jacques, etc.Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Pescados a la salLubina, carpa, etc.Multinivel240 °CPescado sobre grasera o bandeja sobre grasera

Tabla de cocción en elorno

PASTELERIACOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
Bizcochos (sin levadura)Bizcochuelo, bizcochos de Saboya, bizcochos arrollados, Brownie,Pasteles o Multinivel200 °CTortera sobre grasera
Tortas de queso blanco200 °CTortera sobre grasera
Tartas de masa leudadaTartas de azúcar, bollería a la fruta180 °CTortera sobre grasera
Cocción de bases para tartas (pasta sablé)Tartas de fruta cruda (fresas, frambuesas, etc.)180 °CTortera sobre grasera (alubias secas en pasta)
Pasteles (hojaldre o pasta flora)Pasteles de peras, etc.220 °CTortera sobre grasera
PetisúsProfiterol,PEAROS petisús,petisús,Paris brest,saint honoré,etc.190 °CSobre grasera
Pequeños pasteles (levadura natural)Croissant, tartas de azúcar, bollos vacios,pequeños savarin,etc.180 °CSobre grasera
Pasteles (levadura natural)Kougloff, bollo, panettone, pan dulce,...160 °CSobre grasera o tortera sobregrasera
PASTELESPasta deBizcochosBizcochos en moldes de papel,bizcochos a lacuchara,etc.Pasteles o Multinivel180 °CSobre grasera
Pasta sabléeBizcochos de pasta flora,bizcochos spritz,bizcochos secs,etc.200 °CSobre grasera
HojaldrePasteles de hojaldre de differedes tips,etc.200 °CSobre grasera
Galletas "amaretti",bolitas delcocoGalletas "amaretti" de nuez de coco o dealmendras180 °CSobre grasera
Pasta leudadaMini-bollos,mini-croissant,etc.180 °CSobre grasera
Merengues blancos170 °CSobre grasera
Merengues tostados110 °CSobre grasera
POSTRESFlanFlan a base de pan o bollos,flan de arrozPasteles o Multinivel190 °CTortera sobre grasera
Cremas y flanes,postres delsémolaFlan de vainilla,crema quemada,flan dechocolate,etc.160 °CMoldes o cazuela sobre grasera(baño María sobre grasera)
Postres de arrozArroz a la condé,arroz emperatriz,etc.180 °CTortera sobre grasera
SouffléSoufflé de licor, soufflé de fruta,etc.200 °CTortera sobre grasera
FRUTAFruta rellena o en papilloteManzanas al horno,etc.Multinivel200 °CTortera o papillote sobregrasera
VARIOSCOMIDASEJEMPLOSFUNCIónTEMPERATURASOPORTES
YogurtBaja temperatura40 °Ccazuela sobre grasera
Alimentos secsHongos, hierbas, fruta o verdura en lonchas, etc.Baja temperatura80 °Csobre parrilla

Programas de coccción automaticos

FunciónCoccción recomienda para ...EJEMPLOSSOPORTESNivel grasaDurations de la coccción (minutos)Colocar en hora
Asado de terneraAsados de carneAsado de terneraSobre grasa o bandeja2±10Frido
Asado de cerdoDe +10 a +25
Pollo asadoDe +5 a +15
Cordero asado±10
Asado de vacaDe -20 a -5
DolciPasteles y quatre cuartos (con levadura química)Pasteles de fruta, pasteles variados, quatre cuartos, etc.Tortera sobre parrilla245**Frido
Tartas de fruta (hojaldre o pasta flora, con o sin flan)Tartas de manzanas, de ciruelas, de peras, etc.Tortera sobre parrilla2
HojaldreTortas rústicas, pasteles, pasteles rellenos de manzana, etc.Sobre grasa2
Dulces sin levadura (clafoutis, pastel pithivier de alimentadas, pastel rústico, etc.)Sobre grasa2
PizzasPizzasPizzas altas, hogazas (masa de pan)228**Caliente o frio
Pan***255Frido
  • Los tiempos de coccción son indicativos y se pueda modifier en base a los gustos personales. La duración del precalentamento del hora está prefijada y no se pueda modifier manualmente.
    La duración de una cocción automatica se programa. Los values de la tabla está referidos a values de duración minima y máximo que pueda ser modificados por el usuario cuando programa la duración.
    * Según la receta,añadir 100 gr de agua en la grasera.

Precauciones y consejos

! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.

Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.

Seguridad general

  • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
  • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
  • Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
  • No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
  • El aparato debe ser utilisé para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y suguiendo las instrucciones contentidas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales danios derivados de usos impropios, erroneos e irraciones.
  • Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
  • Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
  • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
  • Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
  • Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
  • No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
  • No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
  • Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“”。
  • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
  • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
  • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
  • No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
  • Evite que los niños juguen con el aparato.
  • No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities fisicas, sensoriales o mentales diminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
  • El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.

Eliminación

  • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
  • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.

El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elemina tion de su electrodomestico viejo.

Ahorrar y respetar el medioambiente

  • Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se cola en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocciudad" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permittedar organizarse en ese sentido.
  • Se recomienda efectuar siempre las cocciones ASADOR ROTATIVO con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
  • Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERan bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.

! Este producto satisface los requisitos建立起 por lareshaora Directiva europea sobrela limitacionde los consumos energeticos en standby.

Si no se realizan operaciones durante 2关键时刻, el aparato se dispone de modo automatico en standby.

El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada.

Cuando el aparato se utilizes一个新的,visto, el Sistema vuelte al modo operativo.

Mantenimiento y@cuidados

Cortar la corriente electrica

Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.

Limpiar el aparato

Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se peuvent limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productsesionlicos. Se aconseja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.

  • El interior delorno se debe limparprefermente cada vez que seutiliza, cuando todasvía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
  • Los accesos se PUden lavar como cualquier vajilla, incluo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.

! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.

Limpiar la puerta

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.

Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:

  • Forzar la puerta hacía abajo ymantener ligeramente presionadas las dos palancas "B" de las dos bisagras simultanamente, tal como se indica en la figura.
  • Con las dos palancas “B” siempre presionadas, comenzar a cerrar la puerta hasta que se enganchen internamente con los dos ganchitos “D”; a continuación, Maintainendo alzados los dos ganchitos inferiores “A”, extraer la puerta tal como se indica en la figura.

Para volver a colocar la puerta:

  • Con la puerta en posición vertical, insertar los dos ganchitos superiores “D” en las ranuras superiores; bajo, bajar la puerta e insertar los dos ganchitos inferiores “A” en las ranuras inferiores.
  • Asegurarse de que el alojamiento "D" está enganchadoperfectamente al borde de la ranura (mover ligeramentela puerta hacía adelante y hacía aftas).
  • Forzar Completely la puerta hacía abajo y bajo cerrarla.

SCHOLTES FP 955.1 S - Limpiar la puerta - 1

SCHOLTES FP 955.1 S - Limpiar la puerta - 2

Controlar las juntas

Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.

Sustituir la bombilla

SCHOLTES FP 955.1 S - Sustituir la bombilla - 1

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:

  1. Quite la tapa de vidrio, utilizing un destornillador.
  2. Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 15 W, casquillo E 14.

Vuelva a colocar la tapacolocando correctamente la junta (ver la figura).

! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.

Instalação

Programas de cozedura manos

Programa de GRILL-ESPETO ROTATIVO

Utilizar esta funcao para preparar o pao.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHOLTES

Modelo : FP 955.1 S

Categoría : Horno