CAT-44 NG - Maquina de cafe FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CAT-44 NG FAGOR en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Máquina de café automática |
| Función | Preparación de espresso |
| Modo de funcionamiento | Totalmente automática |
| Capacidad del depósito de agua | No especificado |
| Tipo de café aceptado | Granos de café |
| Presión de la bomba | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Opciones de molido | No especificado |
| Función espumador de leche | No especificado |
| Material del cuerpo | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Color | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - CAT-44 NG FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre CAT-44 NG FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CAT-44 NG - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CAT-44 NG de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO CAT-44 NG FAGOR
Fully Automatic Espresso-Maker
Machines à Café Automatiques
Máquina automática para Café Expresso
Máquina de café Expresso- totalmente automática
Operating instructions Manuel d'utilisation Instrucciones de uso Instruções de service
FAGOR

Xperta CAT 44 NG


2

3


4
5



7
8



10
11



12
13
14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26



28
29
27

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

Dear customer
Estimada cliente, estimado cliente
Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. Observe sobre todos lasindicaciones sobre la seguridad! Conserve las instruetiones de uso para consultas posteriores y entradaalias también a los eventuales propietarios suscesivos del aparato.
Indices
1 Leyenda 33
1.1 Equipamento (Fig 1) 33
1.2 Vista superior (Fig. 2) 33
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3) 33
2 Café expreso 34
3 Indicaciones de seguridad 34
4 Resumen de los+puntos del Menu 36
5 Primera puesta enfuncionamiento 36
5.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red 36
5.2 Llenado del agua 36
5.3 Primera connexion del aparato 37
5.4 Conectar el aparato 37
5.5 Desconexión del aparato 38
5.6 Ajustar la dureza del agua 38
6 Preparación de café en grano 39
6.1 Llenado del recipiente para cafe en grano 39
6.2 SeLECTIONAR el dato de las tazas 39
6.3 SeLECTIONARcantidaddecafeamoler 39
6.4 SeLECTIONAR el numero de tazas y salute del café 40
7 Preparación de café molido 40
7.1 Llenado del orificio para el café molido 41
7.2 SeLECTIONAR el dato de las tazas 41
8 Espumado de la leche 41
9 Preparación de agua caliente 42
10 Programe el nivel de llenado de las tazas y la cantidad de cafe a moler 43
10.1 Modificar y memorizar el nivel dellenado de las tazas y lacantidadde cafe a moler 43
10.2 Modificar y almacenar la cantidad de café a moler 44
11 Ajuste del grado de molienda 44
12 Ajustes del Menu 44
12.1 Determinar el idioma 44
12.2 Ajustar la temperatura del café 45
12.3 Ajustar la desconexión automatica 45
12.4 Consultar el numero de cafés增值服务 y los niveles de llenado de tazas 46
12.5 Restaurar los ajustes de fabrica en el aparato (Reset) 46
12.6 Restaurar idioma de pantalla 46
13 Limpieza y cuidados 47
13.1 Limpieza regular 47
13.2 Limpieza del ajuste de la alta 47
13.3 Vaciado del recipiente de los posos 47
13.4 Limpieza del molinillo 48
13.5 Limpieza de la unidad de erogacion 48
13.6 Realizacion del programa de limpieza 49
13.7 Realizacional programa de descalcificacion 50
13.8 Limpieza de la tobera de vapor 52
14 53
15 Directrices de la UE 55
16 Datos&Tecnicos 55
17 Eliminación de desechos 55
1 Leyenda
A Vista superior (ver Fig. 2)
B Recipiente con tapa para café en grano
C Compuerta de servicios
D Selector giratorio para vape y agua caliente
E Salida de alta regulable con tubos de salute
F Tobera giratoria para vapor y agua caliente con elemento auxiliar de espumado
G Recipiente de posos (extraible)
H Rejilla antigoteo
I Flotador de la bandeja recogegotas
J Bandeja recogegotas
K Display
L Placa de caracteristicas (en la parte de arriba tras la compuerta de servicios)
M Zona de los mandos (ver Fig. 3)
N Depóstito de agua con indicator del nivel de llenado (extraíble)
Tiras de comprobacion de la dureza del agua O.1 Agente Descalcificador O.2 Agente de limpieza
P Cuchara medidora con pincel de limpieza
1.2 Vista superior (Fig. 2)
Q Soporte para tazas
R Orificio de llenado para café molido con tapa (boca de entrada del café molido)
S Regulación de la posición del recipientte para café en grano
T Desbloqueo compuerta de service
U Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda
V Palanca de regulación del grado de molienda
1.3 Zona de los mandos (Fig. 3)
a Tecla „selección de vapeur“ (con indicator)
b Tecla, 1 o 2 tazas de café" (con indicator)
Tecla "Cantidad de café a moler" * (conindicador) *En el menu de seleccion (tecla f) esta tecla sirve para "asar la pagina" en el menu
d Tecla "tamanio de la taza" l 水 (conindicador) **Enelmenudeselectiontecla f) estecla sirve para"asarla pagina"en o menu
e Tecla „enjuagar" (con indicator)
f Tecla „menu" (con indicator)
g Tecla ^ (con indicator)
h Tecla „Conexión/Desconexión“ ① (conindicador)
Indicator „Calentamento“
j Indicador, Vaciar recipientede posos"
k Indicador „Llenar deposito de agua"
2 Café y expreso
La direccion de suquina la garantiza
- un@sencillo manejo, al preparar café y también en el mantenimiento y@cuidados.
Se consigue un excellente aroma individualmente - el sistema de erogación previa: antes de la erogación propiamente dicha, se humedece el café molido para extraer todo su aroma,
- la cantidad de agua por taza, ajustable de forma individual entre un expreso corto y un café largo concrema (espuma),
- la temperatura del café, con la que se hace la ergación del本身就是, regulable individualmente,
- la posibiliad de elegir entre una taza de café normal o más cargado,
- el grado de molienda, ajustable al tipo de tuite de los granos de café,
- y desde luego,por lacrema,la corona de espuma que hace tan incomparable al café expreso para sus amantes.
Por cierto: el tiempo de contacto del agua con el café molido es significativamente más corto en el café expresso que en el café de filtró. Con ellos se liberan menos sustancias amargas del café molido, lo cual hace al café expresso mucho más saludable.
3 Indicaciones de seguridad
La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la的技术ica y a la Ley sobre lacurity de aparatos. Sin embargo, como fabricantes nos creemos en la obligacion de recordarle las siguientesindicaciones de security.
Seguridad general
- El aparato solo puede ser connectado a una red cuya tensión, tipo de corriente y Frequencia coincidan con las datos de la placá de caracteristicas (ver en la parte superior, tras las compuertas de servicios)
- Evitar el contacto del cable de alimentación con aparatos o piezas muy calientes.
- No estirar nunca del cable para desenchufar la clavija de la red!
- No ponga el aparato en funciona, cuando:
- el cable de alimentacion está dañado
- si la carcaja muestra daños visibles.
- Enchufe la clavija a la red solo si el aparato está desenchufado.
- Este aparato no está Concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuías, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya做到了 una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad.
Seguidad de los niños
- ¿No deje el aparato funciona sin vigilancia, yonga un especial cuidado con los niños!
Seguidad durante elfuncionamento
-
Atencion! La calidad del café, la tobera giratoria y el soporte de las tazas se calientan durante el funciona. Mantenga alejados a los niños!
-
Atencion! Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera de vapor está activada! El agua caliente saliente o el vapor de agua pueda occasionar quemaduras. Active la tobera de vapor solamente si ha colocado un recipientte bajo la misma.
- No caliente liquidos inflamables con vapor!
- Utilice el aparato sólo si hay agua en el sistema. Llene el deposito de agua solo con agua fria; no ponga agua caliente, leche, ni ningún(otherly. Tenga en cuenta que el volumen máximo de llnado es de 1,5 liters.
- No introduzca granos de café congelados ni caramelizados en el recipiente para café en grano; utilise solamente granos de café tostados. Limpie los granes de café de cualquier cuerpo extraño. De lo contrario, la garantía no sera valida.
- Ponga sólo polvo de café en el correpondiente orificio del lienado.
- No deben conectado el aparato si no esnecessary.
- No exponga el aparato a los agentes atmosféricos.
- Si usa una alargada de cable, utilise solamente un cable commercial normal con una sección de como是最imo 1,5mm^2
- Para evaporar de riesgos, las personas con trastornos de la motricidad no deben conectar el aparato sinonia.
- Utilice el aparato solo si la bandeja recogegotas, el deposito de los posos y la rejoilla antigoteo está干嘛idamente colocados.
Seguridad durante la limpieza y urgencias
- Tenga en cuenta lasindicaciones delimpieza y descalcificacion.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento o limpieza, desconnecte el aparato y descenthucele cable de alimentacion.
-
Nosumerja el aparato en agua.
-
Limpiar la tobera de vaporsoleo cuando laquina estedeconectada, fray y sin presion.
- No introduzca piezas del aparato en el lavavajillas.
- No introduzca nunca agua en el molinillo,ecause造血 resultaría dañado.
NoAbrir ni reparar el aparato.Las reparaciones mal efectuadas poderen provocar riesgos considerables para el usuario.
Las reparaciones en aparatos electricos deben realizarse solamente por especialistas.
Para alguna reparación que eventualmente pueda ser necesaria, inclusive la sustitución del cable de alimentación, dirjase por favor
- a la Tienda especializada, donde haya adquirido el aparato, o bien
- al Servicio Fagor de Atencion al Nombre.
Si el aparato se usa inadequada-mente o para某个 fin ajeno a aquellos para los que se ha construido, no nos haremos cargo de los eventuales daños producidos ni la garantía sera valida. Lo mesmo se aplicará si no se realiza el programa de limpieza o de descalcificacion inmediamente despues del acontecimiento en el display «REALIZAR LIMPIEZA» o bien «REALIZAR ELIMINACION CAL», y siempre según lasindicaciones de las presentes instruciones deutilizacion.
4 Resumen de los+puntos del Menu
En lo que vigue encontrará un resumen de los+puntos del Menu en los que podrá modificar y almacenar los pará-metros del aparato programados por la fabrica, asi como arrancar programas y consultar informaciones. Encontrará otheras informaciones más detalladas en lossigüentes capítulos de este manual deutilización.
- Menu «IDIOMA»
Idioma de la pantalla; se pueda selec.
cionar variedisidiomas.
Ajuste de fabrica: english.
- Menu «TEMPERATURA»
Temperatura programable del café entre 1 (algo caliente) a 5 (extremamente caliente). Ajuste de fabrica: 3 (normal).
- Menu «TIEMPO DESCONEX.»
Tiempo de desconexión programable
entre 1 y 5 horas.
Ajuste de fabrica: 1h (1 horas).
- Menu «DUREZA DEL AGUA»
Grado programable de dureza entre 1 (blanda) y 4 (muy dura).
Ajuste de fabrica: 4.
- Menu «LIMPIAR»
Comienzo del programa de limpieza.
- Menu «ELIMINAR CAL»
Comienzo del programa de descalcification.
- Menu «CONFIG. FÁBRICA»
Vuelta de los parámetros modificados a los ajustes de fabrica.
- Menu «INFO»
Ver las preparaciones de café y las cantidades dehlenado de taza para todos los tamanos de taza.
5 Primera entrega en funcionaiento
5.1 Colocar el aparato y conectarlo a la red
Elija una superficie adecuada, horizontal, estable, no calefactada, seca y resistente al agua. Preste atencion a que haya una buena circulacion del aire.
¡Atencion! ¡Si el aparato es llegado desde un situ frío a un recinto caliente, espere aprox. 2 horas antes de conectarlo!
Recomendamos colocar un material adecuado bajo el aparato para evitar daños por salpicaduras.
Mantenga el recipiente para café en grano con la marca en la posicion "Desbloqueo del recipiente" y colóquelo (Fig. 4). La abertura inferior del recipiente deben permanecer cerrada (Fig. 4,a), de lo contrario (Fig. 4,b), introducir la punta de un bolígrafo en laITTLEña abertura oval (flecha) del anillo negro con lamarca "TOP" y cerrar la abertura girando hasta el tope en sentido horario.
Gire ahora el recipiente de café en grano en sentido contrahorario hasta la posicion, "Cafe en grano" (Fig.10) o hasta la posicion, "Cafe en polvo" (Fig.14).
Introduzca la bandeja recogegotas deslizandola hasta que se enclave abajo a la derecha, bajo el deposto de agua (Fig. 5).
Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de tierra.
Si fuera besoino, abra la tapa del compartmento para el cable en la parte posterior del aparato y recoja alli el cable sobrante (Fig. 6).
5.2 Llenado del agua
Antes de conectar el aparato, com-pruebe siempre si hay agua en el depó-sito y llénelo en su caso. El aparato necessitiesa agua cada vez que se conecta
y desconecta, para realizar el enjuagado automatico.
Retire el deposito de agua del aparato (Fig. 7).
Llene el deposito de agua con agua frá y limpia (Fig. 8).
Ponga solo agua fria en el deposto de agua. Nunca debenponerotrosliquidos como p.ej.agua mineral o leche.
Vuelva a colocar el deposito de agua en su situio (Fig. 7). Apriete el deposito con fuerza, para que la valvula del本身就是 abra.
Si por exemple durante la preparación del café se debiera poner más agua, parpadea el Indicador „Llenar depuesto de agua" (Fig. 3, k) en la pantalla pone «LLENAR CON AGUA». Se interrupirá la preparación del café. Llene el depuesto de agua.
Para conseigir un café siempre aromático,deferá:
- cuiar el agua del deposito diaria-mente,
- limpiar el deposito del agua como minimo una vez a la semana con agua (no en agua con lavavajillas). A continua enjuagar bien con agua limpa.
5.3 Primera connexion del aparato
Cuandopongaelaparatoenfunctionamiento porprimera vez,elprocesodeconexioncontinuara solo sihashaecionado unidioma.
Conecte el aparato con la tecla "Conexion/Desconexion" (Fig. 3, h) (Fig. 9). Se iluminaré el indicator rojo.
El aparato está programado de fabrica con el idioma de pantalla «INGLES».
Para seleccionarOTHERidioma,siga con "Determinarelidioma"enelapartado12.1
Si quiere selectionar «INGLES», pulse la tecla „OK" (Fig. 3, g). Así, habrá programado el idioma inglés.
La pantalla vuelve先进技术 automatistically al menu principal, al punto « IDIOMA ».
Paraunar elfuncionamiento, pulse la tecla „Menu" (Fig.3,f) MENU o espere aprox.30 Seg.hasta que laquina comienceafunctionalar automatically.
La pantalla muestra «Xperta». El aparato comenza para ahora a calen-tarse (informacion en pantalla «APAR. CALENTANDO») y ejecta a continuacion un ciclo de enjuagado (informacion en pantalla «CICLO DE LIMPIEZA»). Tras finalizar el enjuagado, el aparato está lista para hacer cafe. Aparecerá en pantalla la informacion segun la posicion basia.
5.4 Conectar el aparato
Antes de conectar el aparato, com-pruebe siempre si hay agua en el depó-sito y llénelo en su caso. El aparato necessitiesa agua cada vez que se conectay desconecta, para realizar el enjuagado automatico.
Conecte el aparato con la tecla "Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) (Fig. 9). Se iluminará el indicator rojo, en pantalla aparece «Xperta».
Inmediamente tras la conexión, el aparato se ajusta. Los ruidos produci-dos por este proceso son completeness normales.
Durante el calentimiento (aprox. 60segundos)parpadea la Indicador "Calentimiento" (Fig.3,i) (informacion en pantalla «APAR.CALENTANO»).
Cuando se haya alcanzado la tempera-tura de functionamento, el aparato lleva a cabo un enjuague automatico (informacion en pantalla «APARATO LAVANDO»). El agua caer a la bandeja recogegotas. El Indicador „Calentimiento" (Fig. 3, i) | permanecera iluminado.
El aparato está ahora lista para configurar. Aparecerá en pantalla la información según elultimate modo de café seleccióndolaultima vez.
5.5 Desconexión del aparato
Desconecte el aparato con la tecla "Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) ① El aparato executará un ciclo de enjuagado (información en pantalla «APARATO LAVANDO»)y le pediraentries que vacie el deposto deposos (información en PDTalla alternativamente cada 1 min. aprox. «DESCONNECTAR APARATO» y «VACIAR DEPOSITO DEPOSOS»).Tras 60 seg. el aparato se desconecta automatically.
Desconexión de emergencia
Usted pourrait disconectar el aparato en todo momento.
Pulse 2 vezes seguidas de forma breve la tecla „Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) ①. Se desconectan todas las functions y se apaga el aparato.
5.6 Ajustar la dureza del agua
Després de la prima puesta en marcha o si se Employmenta una calidad différente de agua deben和睦ar el aparato al grado de dureza del agua que corresponda a la calidad local del agua. Utilice la tira de prueba adjunta para determinar el grado de dureza, o informese en su ayuntamento acerca del mesmo.
Determinación del grado de dureza del agua
Paraarlo,mantenga la tira de prueba durante 1segundo enagua fría. Sacuda el agua sobrante y determine el grade de dureza por medio de los campos coloreados en rosa.
Ningún o un camino rosa:
Grado 1, agua blanda
hasta 1,24 mmol/l, eskaar,
hasta 7^ de dureza (escala ale-
mania),
eskaar,
hasta 12,6^ de dureza (escala
francesa),
Dos Campos rosas:
Grado de dureza 2, dureza media
hasta 2,5 mmol/l, eskaar,
hasta 14^ de dureza (escala ale-
mana),
eskaar,
hasta 25,2^ de dureza (escala
franchesa),
Tres Campos rosas:
Grado 3, agua dura
hasta 3,7 mmol/l, es decir,
hasta 21^ de dureza (escala alemana),
es decir,
hasta 37,8^ de dureza (escala francesa),
Cuatro Campos rosas:
Grado 4, agua muy dura
más de 3.7 mmol/l, eskaar,
hasta 21^ de dureza (escala alemana),
eskaar,
hasta 37,8^ de dureza (escala alemana),
Ajustar y almacenar el grado de dureza del agua determinado
Ud. puede escoger entre 4 grados de dureza. El aparato está ajustado de fabrica para el grado 4 de dureza.
Con el aparato conectado, pulse la tecla „Menú" (Fig. 3, f) MEnu. Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.
Pulse las teclas Pasar la páginá o (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el punto «DUREZA DEL AGUA».
Confirme el punto del menu con la tecla "OK" (Fig. 3, g). La pantalla muestra los valores actuales, p.ej. «GRADO DE DUREZA 3».
Pulse a continuacion las teclas Pasar la pagina o (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el grado de durezaUGCado.
Confirma la seleccion con la tecla "OK" (Fig. 3, g).
La pantalla vuelveentries automatistically al menu principal, al punto «DUREZA DEL AGUA».
Para volver al modo café, pulse a continuación la tecla „Menu“ (Fig. 3, f) o espere uno 30 seg., hasta que el aparato vuelva automatistically al modo café.
Podrá realizarotirosajustes delmenú. Vea „Ajustedes delMenú".
6 Preparación de café en grano
Al preparar el café en grano, tener lugar los siguientes procesos de forma totalmente automática : Molienda, porcionado, prensado, ergación previa, ergación y expulsion del café en polvo ya erogado.
Gracias a la posibiliad del ajuste del grado de molienda y de lacantidad a moler, Ustedoulda adaptar el aparato a sus gustos personales.
Tenga en cuenta que deben utilizar sólo café puro en grano, sin anadidos de elementos caramelizados o aromatizados; tampoco utilise cafe congelado.
6.1 Llenado del recipiente para café en grano
Gire el recipiente hasta la posicion "Cafe en grano" (Fig. 10). El mecanismo se ajustará.
Ajuste el grado de molienda (Fig.11). Con ayud del ajuste del grado de molienda (Fig.2,V)ouldajustarel grado del molienda del molinillo.
!Atencion! Antes de llenar por primera vez el aparato con café en grano, PODRA realizar el ajuste de una sola vez con el molinillo parado. Una vez llenado el molinillo, ya solo PODRA ajustarlo durante la molienda, ya que de lo contrario pueda producirse danos en el aparato.
Elajuste de fabrica es un grado medio de molienda.Encontrará indicaciones para elajuste del molinillo en el apar
tado „Ajuste del grado de molienda".

Abra la tapa del recipiente para café en grano y llene este con café fresco en grano (Fig. 12). Vuelva a cerrar el recipiente a continuacion.

Atencion!Asegurese de que no caiga al recipiente ningún cuerpo extraño, como p.ej. piedras. Los daños causados por cuerpos extraños en el molinillo está excluidos de la garantía.
6.2 SeLECTIONAR el dato de las tazas
Selección a su gusto un café solo "corto" o un café "largo" concrema de espuma.

Paraarlo pulse la tecla,Tamaño de las tazas"(Fig.3,d) 20 varias vezes hasta que aparezca en la pantalla el tamaño-de taza deseado.
Los tamanos de las tazas se muestran como sigue:

«TAZA PEQUENA» Taza de café solo


«TAZA GRANDE» Tazón de café con leche

La ultima linea de la pantalla muestra lacantidad de café a moler. En el proxfimo parrafo encontrarara instrucciones sobre como pueda modifierla.

El aparato está ajustado de fabrica con cantidades estándar. Si desea modifier las cantidades de llenado, encontrará paraarloindicaciones en „Programe el nivel del llenado de las tazas y la cantidad de café a moler".
6.3
Selecciónarcantidaddecafeamoler

Pulse la Tecla "Cantidad de café a moler" (Fig. 3, c) varias vezes hasta que el símbolo de la cantidad de café a moler se ilumine o se seleccione en pantalla lacantidad deseada de café a moler.
Las cantidades de café a moler se muestran como sigue:

EXTRASUAVE> muy ligero

《SUAVE》
ligero

«NORMAL»
normal

«FUERTE»
cargado

«EXTRAFUERTE»
muy cargado
La primera linea de la pantalla muestra el tamano de la taza. En el párrafo anterior encontrará instrucciones sobre como puede selectionar(other tamano.
Para no tener que seleccionar la canti-dad de café a moler cada vez que conecte el aparato, tiene la posibili-d de almacenar de forma permanente la canti-dad de café a moler segun el tameno de la taza.Encontrará indicaciones paraarlo en el apartado „Pro-grame el nivel dellenado de las tazas y la canti-dad de cafe a moler".
6.4 SeLECTIONAR el número de tazas y salute del café
Ponga una o dos tazas bajo la calidad del café. Podra ajustar de manière optima la alta de la calidad del café alullan de sus tazas subiendo/bajando la misma, para reducir la perdida de calor y las salpicaduras de café. (Fig. 13).
Si el ajuste de la.altura no funciona suavamente, siga las instrucciones de "Limpieza del ajuste de la.altura".
Pulse la tecla, 1 o 2 tazas de café" (Fig. 3, b) una o dos vezes, para selec- cionar 1 o 2 tazas. La pantalla muestra «1TAZA» o bien «2 TAZAS». Si ha seleccionado «2 TAZAS» se encen- derá el indicator de la tecla.
Pulse la tecla, OK" (Fig. 3, g). El café se hace.
Si se selección el modo de funciona bajo el taz, la cafeteria preparará dos cafés, de forma que primero llenará una
taza y,shoots,la othera.No retire ninguna de las tazas hasta que no hayan finalizo porcomplete ambos procesos de preparacion.Minternas el procedimiento dellenado de las 2 TAZAS este en bajo,elindicador de la tecla "OK" parpadear.
Durante la preparación, el café en polvo se humedece con unaLEEa cantidad de agua para su erogacion previa. Tras unapequeña interruptacion se realiza la erogacion propiamente dicha.
Podrá interruptpir en cualesquiermomento la calidad de café antes delfinal,pulsando breveente de nuevo latecla,OK"(Fig.3,g) que pulsó antes.Lapatalla muestra «CERRAR».
Si Ud. no se ha servido café durante un rato largo con laquina connectada, podería de enjuagar el sistema antes de servirse de nuevo. Arranque el proceso de enjuagado con la tecla „Enjuagar" (Fig. 3, e): la pantalla muestra «APARATO LAVANDO». Con este ciclo adicional de enjuagado, launidad de erogación alcanzará de nuevo la temperatura inicial de servicios de café.
Preparación de café molido
Con esta funciona podra preparar café ya molido, como p.ej. café descafeinado.
Tenga en cuenta que solo debe utilizes la cucchara de medida incluida, sin echar nunca mas de 1 cucarada a ras de café molido en el orificio.
! Atencion! Aseguresse de que no queden restos de polvo de cafe en el orifico. Tampoco deben caer cuerpos extraños en el本身就是. El orificio decarga para cafe molido no es ningun contentedor de reserva. El cafe molidodebeentar directamente a la unidad de erogacion.
Si se sobrellena launnidad de erogacion, el aparato avis de un fallo, y en la pantalla aparecen entonces alternativamente los mensajes «LIMPIAR UNIDAD PREP. CAFE» y «DESCONNECTAR APARATO».
Encontrarás instruetiones para la limpieza de la unidad de erogación en „Limpieza de la unidad de erogación".
No deben introducir en la abertura productos hidrosolubles ni cafés instantáneos liofilizados, nitherspolvos para infusiones. Lospolvos de café demasiado fines peuvent cegar laquina.
7.1 Llenado del orificio para el café molido
Gire el recipiente del café en grano hasta la posicion,cafe en polvo" (Fig. 14). El mecanismo se ajustara.
La funciona, "cantidad de café a moler" está desactivada durante la preparación de café en polvo. Por ese no se encienden losindicadores de la canti-dad de cafe a moler.
Abra la tapa del orificio del café en polvo y llénelo con 1 cucarada dosificadora de café en polvo (Fig. 15) Noña cafe en polvo durante el proceso de erogación del café. Sólo tras completar la erogación, cuando el aparato está另一边 vez listo,URTALARel cafe en polvo para la proxima taza.
Cierre la tapa.
7.2 SeLECTIONAR el時間 de las tazas
Ver „Seleccionar el時間 de las tazas".
8 Espumado de la leche
El vape se puede usar para espumar leche y calendrar liquidos. Como para producir vape se necesita una temperatura más alta que para preparar café, el aparato dispone de un modo adicional de vape.
Para un capuccino, llene una taza grande hasta la mitad o 2/3 con café solo yonga a continuacion leche espumada.
! Atencion! ;Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera de vapor estáactivada! El agua caliente saliente o elvapor de agua pueda ocasionar quemaduras. Porarlo,active la tobera delvapor solo cuando la misma estésumergida en la leche.
Para crear vapor, pulse la Tecla „Seccion del vapor" (Fig. 3, a) Se encendera este indicator, y además el Indicador „Calentimiento" (Fig. 3, i)aption parpadear simultaneamente y la pantalla muestra «APAR. CALEN-TANDO»). Una vez finalizo el proceso de alentimiento, el indicator „Calentimiento" (Fig. 3, i) se queda encendido y la pantalla muestra «VAPOR PREPARADO - ABRIR BOQ. VAPOR». El aparato está preparado para espumar la leche.
Si la funciona de vapor no se usa durante más de 1 minuto, el aparato vuelve automatistically al modo de preparación de café.
Ponga leche semidesnatada fria en un recipiente que quepa bajo la tobera de vapor del aparato.
La leche debe estar bien fría. Internacional el recipiente deben estar frío, el acero inoxidable es la mejoralternative.No lo enjuague previamente con agua caliente.
Gire la tobera de vapor hacía afuera y mantenga la jarra bajo la tobera de vapor de tal modo que la abertura de la tobera está sumergida en la leche.
E
! Atencion! Impurezas por restos de leche seca en la tobera de vapor. Tenga cuidado de no sumergir demasiado la tobera en la leche, para que la abertura de aspiracion de aire, en el extremo superior de la tobera, no quede cubierta con leche. Si thiso occur, algo de leche能把 aspirarse adentro de la tobera y causar impurezas alli.
Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) la posicion (Fig. 16). La pantalla muestra el proceso de vaporización (información en pantalla «VAPOR»). La leche es espumada.
No agite la jarra de la leche durante su espumado. La tobera noDebe tocar el fondo de la jarra, para no impedir la salute del vapor. Espume la leche como minimo hasta促成 que su volumen se duplique.
Para terminar el espumado, gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posicion y retire a continuacion el recipiente (Fig.16).En la pantalla se muestra cuando laquina可以选择 producir vapor de nuevo (informacion en pantaIlla «VAPOR PREPARADO - ABRIR BOQ.VAPOR»
! Atencion! ;Existe riesgo de quemaduras por posibles salpicaduras de leche caliente! Desactive el vapor antes deretirar la jarra con la leche espumada.
Salga del modo de vape pulsando la tecla „Preseleccion del vapor" (Fig. 3, a) o espere aprox. 60 seg., hasta que laquina vuelva automatically al modo Café: la referencia se apaga. El aparato está de nuevo lista para preparar café, en la pantalla aparece elultimate modo de cafe selectionado.
Tras el espumado de leche, haga salir siempre algo de agua caliente por la tobera, girando el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) hasta la posicion . Este es necesario para que no se sequen los restos de leche dentro de la tobera, cegan
dola. Utilice paraarlo un recipientededucado.Durante este proceso,la pantalla muestra «AGUA CALI-ENTE».Gire a continuacion de nuevoel selector a la posicion en la pantalla aparece el modo de cafe seleccionado la ultima vez.
Después de cada espumado, tome el elemento auxiliar de espumado (Fig. 17). Agarre el elemento auxiliar de espumado por el cierre negro y abra el cierre de bayoneta girándolo leve-mente en sentido contrahorario. Frie-guelo bajo el grifo quitando los restos de leche. Pase un trapo humedo por la tobera de vape.
Atencion! ;Existe riesgo de quemaduras con el elemento auxiliar de espumado! Sujete el elemento auxiliar de espumado siempre por el cierre negro.
9 Preparación de agua caliente
El agua caliente puede'utilizar para precalentar las tazas y para preparar bebidas o platos calientes, como p.ej. Té o sopas precocinadas.
! Atencion! ;Existe riesgo de quemaduras cuando la tobera del agua caliente está activada! El agua caliente saliente pueda causar quemaduras. Active la tobera de agua calientesolesi hay un recipiente bajo la misma.
Coloque un recipiente bajo la tobera de agua caliente. Gire el Selector giratorio para vapor y agua caliente (Fig. 1, D) a la posicion (Fig. 18). Se produce el agua caliente, lapantalla muestra «AGUA CALIENTE».
Tras retirar el agua caliente, gire el Selector giratorio para vape y agua caliente (Fig. 1, D) a la posicion (Fig. 18) y retire el recipiente.
10 Programe el nivel dellenado de las tazas y lacantidad de café a moler
El aparato está ajustado de fabrica con cantidades estandar. Las cantidades seSEOpen adaptar (y almacenar) a sus gustos individuales para cada時間 de taza.
10.1 Modificar y memorizar el nivel de llenado de las tazas y lacantidad de café a moler
De estaforma podraromédicar y memorizar el nivel dellenado para cada uno de los tres tamanos de taza, y para el funciona con café en grano, también lacantidad de cafe amoler. Para programar el ajuste de forma correcta,onga en cuenta la secuencia:
- Primero, selección el時間 de taza para el que quiere Ud. determinar los valores.
- A continuación (sólo para el funciona con café en grano), selección lacantidad de café a moler (es decide, como de fuerte debeser el café).
- Después, determine como de llena debe estar la taza.
Pulse primo la tecla „Tamaño de las tazas" (Fig. 3, d) □ □ □ varías vezes, hasta que aparezca el símbolo de la taza para la que quiere determinar el nivel de llenado. La pantalla muestra p. ej. «1 TAZA GRANDE».
Sólo para café en grano: Pulse a continuación la tecla „Cantidad de café a moler" (Fig. 3, c) ↗ ↗ varías vezes, hasta que se ilumine el símbolo correspondiente a la cantidad deseada de café a moler. La pantalla muestra p. ej. «FUERTE».
La primera linea de la pantalla muestra el時間 seleccionado de taza. La ultima linea de la pantalla muestra lacantidad seleccionada de cafe a moler.
Coloque la taza correspondiente bajo la salute del café (p.ej. tipo tanzo de café con leche).
Pulse a continuación la tecla „OK“ (Fig. 3, g) manténgala pulsada hasta que se alcance el nivel de llenado deseado.
Durante el llenado, la pantalla muestra «LLENADO POR TAZA» y, en la ultima linea, aumento la barra de senal. La barra más grande corresponde al niveau máximo dehlenado de la taza, aprox. 240 ml.
Si Ud. almacena el nivel de llenado de la taza en modo café en grano, primero se conectará el molinillo y molerá el café. Mantenga pulsada la tecla „OK" (Fig. 3, g) hasta que se alcance el nivel de llenado deseado.
Suelte la tecla cuando se alcance el nivel de llenado deseado. Su nivel dellenado de taza está ahora almacenado. La pantalla muestra brevamente «PROGRAMADA».
Repita este proceso si desea adaptar el nivel de llenado a cada tipo de taza.
Laquina se desconecta automatically.
mente al alcanzar la cantidad maxima por taza. Los values permaneceran
almacenados awhile se desconecte el
aparato. Si cambia el時間 de sus
tazas o sus gustos,oulda también
adaptar individualmente enequalquier
momento el nivel de llenado de las
tazas o volver a los values pretermina-
dos de fabrica.Encontraray informacion
sobre los parametros que se modifican,
bajo „Restaurar los ajustes de fabrica
en el aparato (Reset)".
El almacenimiento del nivel de llenado solo se pueda realizar en cada caso para 1 sola taza. Para servir 2 tazas, se duplicates los values almacenados.
10.2 Modificar y almacenar la cantidad de café a moler
Ello es solo possible lógicamente para café en grano, no para café ya molido. Si cambian sus gustos o el café le parece demasiado fuerte o demasiado suave, podrá también modifier y guardar la cantidad de café, a moler, sin modifier el nivel de llenado de la taza.
Pulse primo la tecla, "Tamaño de las tazas" (Fig. 3, d) [varias varces, hasta que aparezca el símbolo de la taza para la que quiere determinar lacantidad de café a moler. La pantalla muestra p. ej. <1 TAZA GRANDE>.
La prima linea de la pantalla muestra el tameno seleccionado de taza. La ultima linea en la pantalla muestra siempre lacantidad de cafe a moler que Ud. tiene almacenada para este nivel delllenado, p.ej.«FUERTE
Pulse a continuación la tecla „Cantidad de café a moler" (Fig. 3, c) varias vezes, hasta que se ilumine el símbolo correspondiente a la calidad deseada de café a moler. La pantalla muestra p. ej. «SUAVE». El valor está ahora alimentado.
Repita el proceso si también quiere almacenar otherascantidadesdecafe a moler para los restantes tamanos de taza.
Tenga tiempo en cuenta la secuencia: seleccione primero el時間 de las tazas, y a continuacion lacantidad de cafe a moler.
Los values permaneceran almacenados.
aunque se desconecte el aparato.
11 Ajuste del grado demolienda
! Atencion! Solo podra ajustar el molinillo durante el proceso de molido. Los ajustes con el molinillo parado peuvent causar daños en el aparato.
Sirvase un café"Hecho de cafe en grano.Durante el proceso de molido podra ajustar el grado de molienda con la Palanca de regulacion del grado de molienda (Fig.2,V) y (Fig.19). Las posiciones de la palanca tienen los efectos他们在效果上相同。

Moliendaina para un aroma intenso

Molienda media para un aroma normal"

Molienda gruesa para un "cafe ligero"
Retirada de cuerpos extraños del molinillo
Los cuerpos extraños del molinillo, como p.ej. piedrecitas, pueda darar el molinillo. El aparato dispone de un dispositivo llamado antipiedras, elrial, en caso de haber un cuerpo extraño, producirá un ruido regular alto. Si Ud. oye ese ruido durante el molido, desconecte de inmediato el aparato y retire el cuerpo extraño como se describe en "Limpieza del molinillo" 13.4.
12 Ajustes del Menu
12.1 Determinar elidioma
Podrá escoger entre various idiomas.
El ajuste de fabrica es «ENGLISH».
Podrá modificar este ajuste como suigue:
Pulse la tecla „Menu" (Fig. 3, f) MENU. Aparece el punto del Menu «ENGLISH».
Confirme el punto del menu con la tecla „OK" (Fig. 3, g). En la pantalla aparece el idioma seleccionado (eskaar, en la primera puesta en funcioncimiento, el valor selectionado en fabrica, «ENGLISH»).
Pulse las teclas Pasar la página o (Fig.3, có d) varias vezes, hasta que aparezca el idioma deseado.
Cuando aparezca el idioma deseado, confirma la seleccion con la tecla "OK" (Fig. 3, g). De este modo habra programado este idioma.
La pantalla vuelve先进技术 automatistically al menu principal, al punto «LANGUAGE ».
Para volver al modo café, pulse la tecla „Menu" (Fig. 3, f) < MEN o espere algunos 30seg. hasta que el aparato vuelva automatistically al modo café.
12.2 Ajustar la temperatura del café
Podrá escoger entre 5 différentes niveles de temperatura. Los niveles de temperatura se define como sigue:
- «TEMPERATURA 1»= "moderadamente Templado"
- «TEMPERATURA 2» = „templado“
- «TEMPERATURA 3» = „normal“
- «TEMPERATURA 4» = „caliente“
- «TEMPERATURA 5» = "muy caliente" El ajuste de fabrica es «TEMPERATURA 3», Podrá modificar este ajuste como sigue:
Pulse la tecla „Menu" (Fig. 3, f) MENU. Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.
Pulse las teclas Pasar la pagina (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el punto «TEMPERA-TURA».
Confirme el punto del menu con la tecla "OK" (Fig. 3, g). La pantalla muestra los valores actuales, p.ej. «TEMPERATURA 3».
Tambien con las teclas Pasar la pagea o (Fig. 3, c o d) pode seleccionar或其他 temperatura.
Cuando aparezca la temperatura deseada, confirme la seleccion con la tecla,OK"(Fig.3,g).De este modo habra programado esta temperatura.
La pantalla vuelvétras la programación al menu principal, al punto «TEMPERATURA».
Para volver al modo café, pulse la tecla "Menu" (Fig. 3, f) o espere algunos 30seg. hasta que el aparato vuelva automatistically al modo café.
12.3 Ajustar la desconexión automática
Si no se utilizes el aparato durante un tiempo largo, este se desconectará automatistically por razones de seguidad y ahora de energia.
Podrá escoger entre 5 tiempos de desconexión diferentes (desconexión automática tras un tiempo de entre 1 y 5 horas):
«TIEMPO DESCONEX. 1h»= 1 hora
«TIEMPO DESCONEX. 2h»= 2 horas
«TIEMPO DESCONEX. 3h»= 3 horas
«TIEMPO DESCONEX. 4h»= 4 horas
«TIEMPO DESCONEX. 5h»= 5 horas
El ajuste de fabricula es «TIEMPO DESCONEX. 1h». Podrá modificar este ajuste como sigue:
Pulse la tecla „Menu" (Fig. 3, f) MENU.
Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.
Pulse las teclas Pasar la página o (Fig.. 3, có d) varías vezes hasta que el aparezca el punto «TIEMPO DESCONEX.».
Confirme el punto del menu con la tecla, OK" (Fig. 3, g). La pantalla muestra los valores actuales, p.ej. «TIEMPO DESCONEX. 3h».
En su caso, con las teclas Pasar la página o (Fig. 3, có d) pode selecciónar other tiempo de descónnexión.
Cuando aparezca el tiempo de descnexión, confirma la selección con la tecla „OK" (Fig. 3, g). De este modo habr programado este tiempo de desconexión.
La pantalla vuye tras la programacion al menu principal, al punto «TIEMPO DESCONEX.».
E
Para volver al modo café, pulse la tecla "Menu" (Fig. 3, f) o espere algunos 30 seg. hasta que el aparato vuelva automatistically al modo café.
12.4 Consultar el número de cafés servidos y los niveles de llenado de tazas
El aparato ofrece la posibiliad de consultar el numero total de cafés preparados con el本身就是.
AdemásURTARVISUALizar los niveles dellenado programados para los tres tamanos de taza.
Cuando se preparan 2 cafés a la vez,
estos seCNTAN también como
2tazas.
Pulse la tecla "Menu" (Fig. 3, f) MENU. Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.
Pulse las teclas Pasar la page > o (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el punto «INFO».
Confirme el punto del menu con la tecla „OK" (Fig. 3, g). En la pantalla aparece el numero de tazas servidas hasta ese momento, p.ej. «CANTIDAD 135» para 135 servicios.
Pulse a continuación las teclas Pasar la página o (Pág. 3, có d) varías vezes para visualizar los niveles de llenado almacenadosactualmente para cada uno de los tres tamanos de taza. La pantalla muestra el時間 selección, p.ej. «MEDIANA» y, en lasegunda linea, en forma de barra, el nivel correspondiente de llenado almacenado.
La barra más grande corresponde al nivel máximo de llenado de la taza, aprox. 240ml.
Para volver al modo café, pulse la tecla "Menu" (Fig. 3, f) MENU o espereunos 30 seg.hasta que el aparato vuela automatamente al modo café.
12.5 Restaurar los ajustes de fabricula en el aparato (Reset)
Con esta funciona se resetean todos los parámetros anteriorsmente modificados volviendo a los values ajustados de fabrica.
Esto afecta a los siguientes ajustes:
Dureza del agua
- Niveles de llenado de tazas/cantidades de café a moler
- Temperatas del café
- Tiempo de desconexión
Pulse la tecla „Menú“ (Fig. 3, f) MENU. Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.
Pulse las teclas Pasar la page > o (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el punto «CONFIG. FABRICA».
Confirme el punto del menu con la tecla „OK" (Fig. 3, g). Aparecerá «RESET».
Confirme el punto del menu con la tecla „OK“ (Fig. 3, g). Aparecerá «RESET PROGRAMADO». El aparato ha Restaurantado ahora los ajustes de fabrica.
La pantalla vuelve tras la programacion al menu principal, al punto «CONFIG. FABRICA».
Para volver al modo café, pulse la tecla „Menu" (Fig. 3, f) < MEN o espereanos 30 seg. hasta que el aparato vuelva automatistically al modo café.
12.6 Restuarar idioma de pantalla
Con esta functión podra restaurar el estado del aparato en la prima pusta en funcionaimiento.
Esto no afecta a los siguientes ajustes:
Dureza del agua
- Niveles de llenado de tazas/cantidades de café a moler
- Cantidades a moler
- Temperatas del café
- Tiempo de desconexión
Pulse la tecla "Menu" (Fig. 3, f) y manténgala pulsada. Pulse a continua la tecla "Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) ①. En la pantalla aparecerá el punto del Menu «RESET IDIOMA».
Confirme el punto del menu con la tecla "OK" (Fig. 3, g). El aparato se desconecta.
Ud. ha realizado un "Reseteo de Idioma" y deben de seleccionar el idioma durante la proxima puesta en marcha; vea „Primera connexion del aparato".
Si no quiere realizar el "Reseteo de Idioma", en el punto del menu «RESETEO DEL IDIOMA» pulse la tecla „Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) ①.
13 Limpieza y@cuidados
Mantenga el aparato siempre limpio si desea una calidad contente del café y un funciona en存在问题.
13.1 Limpieza regular
!Atencion! Desconecte el aparato antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfré. No utilise medios de limpieza que rayen, Sean abrasivos o causticos. Pase solamente un trapo húmedo por fuera y dentro de la carcasa.
Atencion! No ponga nunca el aparato o piezas del misso en el lavavajillas.
! Atencion! No eche nunca agua en el recipiente de café en grano, ya que ese dañaría el molinillo.
Retire todos los días el depuesto de agua (Fig. 7) y tire el agua sobrante. Enjuague el depuesto del agua con agua limpia. Utilice cada día agua fresca y limpia.
Vacia cada día el recipiente de los posos, ver „Vaciado del recipiente de los posos".
Vacia regulamente la bandeja recoggetas. Hagal, sin embargo, como muy
tarde, cuando el flotador rojo de la bandeja recogegotas (Fig. 1, l) aparezca a工程技术 de la abertura en la rejilla antigoteo.
Limpie regularamente pero como minimo una vez pormana, DepoSito de agua (Fig. 1, N), Bandeja recogegtas (Fig. 1, J), Rejilla antigoteo (Fig. 1, H) y el Recipiente de posos (Fig. 1, G) con agua caliente, un lavavajillas suave y un pincel, si fuera Neededo.
Retire de vez en cuando el recipiente para el café en grano y limpie los restos.
Tras el espumado, quite el elemento auxiliar para espumado y limpielo a fondo de restos de leche. La abertura de aspiracion de aire bajo el cierre noDebe estar obstruida. En su caso, proceda aAbrirla con una agua.
13.2 Limpieza del ajuste de la alta
Si el ajuste en alta de laitters del cafe no sedea mover fácilmente,retire el recipientede los posos,abra la compuerta de servicey retirela.Saque el ajuste de alta hacia abajo hasta el tope, levantando ligeramente para hacerlo el enclavamento interno.Limpie ambas piezas de restos de cafeutilizing agua caliente.Vuelva a montar las dos piezas, levantando ligeramente de nuevo el enclavamento para hacerlo.Compruebe si el ajuste de alta se possible ahora mover con facili-dad.Coloque la compuerta de service en su situ o introduzca de nuevo el recipiente de los posos.
13.3 Vaciado del recipiente de los posos
Regularmente (cada 16 preparaciones de café), la referencia Indicador, "Vaciar recipiente de posos" (Fig. 3, j) muestra, que el recipiente debe ser vaciado y limpiado. En la pantalla aparece «VACIAR DEPOSITO DE POSOS».
Si usa laquina diariamente, vacie también a diario el recipiente. Cada vez que desconecte el aparato, aparecerá
en pantalla el recordatorio «VACIAR DEPOSITO DE POSOS».

Vacia el recipiente de los posos siempre con el aparato encendido. Sólo先进技术 el aparato reconoce el vaciado.
13.4 Limpieza del molinillo
Los restos de café molido seonianlydetrar con el pincel incluido.

jAtencion! No introduzca nunca agua en el molinillo, puis este resultaria dañado.

Desconecte el aparato con la Tecla „Conexión/Desconexión" (Fig. 3, h) ① y desenchufe la cabvija de la red.

Mantenga el recipiente para café en grano con lamarca en la posicion "Desbloqueo del recipiente" y retirelo (Fig. 20).

Retire los granos de café restantes (utilizar p.ej. un aspirador con su tubo o cabezal para uniones).

Sialgun cuerpo extraño no se puede qutar,deferá Ud. retirar el anillo moledor.

Proceda como sigue (Fig. 21):
-
Desplace el Desbloqueo para la extracción del anillo de molienda (Fig. 2, U) hacía adelante en direccion al centro del molinillo.
-
Mantenga esta posicion y gire la Palanca de regulacion del grado de molienda (Fig. 2, V) en aprox. una vuelta en sentido horario hasta el tope.

Tenga enIELD que solo podra girar la Palanca de regulacion del grado de molienda (Fig. 2, V), si el Desbloqueo para la extracion del anillo de molienda (Fig. 2, U) se encuentra pulsado.

Suelte ahora el anillo moledor (Fig. 22) y retire el/los cuerpos extraños.

Atencion! Existe riesgo de lesiones a Cause del movimiento de giro del molinillo. Nunca conecte el aparato cuando esté trabajo en el molinillo. Illo podracausearlesionesmuygraves. Desenchufe siemprelaclavija de la red.

Al montar el anillo moledor, observe que los dos ganchos del soporte del anillo se introducen en las correspondientes aberturas (Fig. 22).
De lo contrario se producirán danios en el molinillo.

Vuelva a girar la Palanca de regulacion del grado de molienda (Fig. 2, V) en aprox. 1 vuelta, en sentido contrahorario, hasta el tope.

Vuelva a colocar el recipiente del café en grano en la posicion „Desbloqueodel recipiente“ y girelo hasta la posicion „Cafe en grano“.

Compruebe el funciona del molinillo, preparandose un café con unacantidad reducida de cafe en grano. En la primera molienda, o.afteres de la limpieza, entrada menos cafe molido en la unidad de erogacion, bajo que el canal debe primero llenarse. Illo可以选择 influir sobre el primer cafe.
13.5 Limpieza de launidad de erogación
Se recomienda limpiar la cafetera mensualmente, except that you can also use the limpiarla mas freucentamente si laquina se usa much. Si el aparato no se utilizes durante periodos largos de tiempo (por ej. vacaciones), esnecessary vaciair el contentedor de posos del café y el deposito de agua. Antelesiderve a conectar el aparato hay que limpiarlo totalmente.

Desmontaje de la cafeteria:
Apagar el aparato con el botón h "ON/OFF" El aparato efectúa un proceso de enjuague y después pide vaciar el conteditor de los posos del café.
- SACar el conteditor de posos del café del aparato, vaciarlo y limpiearlo. Fig. 23
- Pulsar el botón de desbloqueo en la compuerta de servicios. Fig. 24
- La compuerta de servicios se abre hacía adelante. Fig. 25
- Launidad de erogación está detrás de la compuerta de servicios. Fig. 26

jPrecaución! jRiesgo de quemadurasdeferidoa que la unidad derogacionesté caliente!.
Si se acaba de servir un café,對於cespued que la.
unidaddeerogacionestéaun caliente.
5/6 Retirar launidad de ergación introduciendo el dedo indicesa工程技术 del anillo del dispensador de café situado en la parte anterior de la cafetera y tirar de esta hacía adelante. Impedir que se caiga launidad de ergación sujetándola con la othermano.Fig.27,28.
Limpieza de la cafeteria / Inserción de la cafeteria
- La cafeteria está abierta y la palanca de eyección se dobla hacía abajo. Girar la unidad de erogación alrededor. Los dos coladores de acero inoxidable están fácilmente accesibles ahora. Fig. 29.
- Limpiar launidad de erogación alchorro de agua corriente caliente; sobre todo los coladores de acero inoxidable deben quedar bien limpios y sin residuos de café. Meter launidad de erogación en agua caliente para limpiar los restos de café secs.
- Secar launidad de erogación. Fig. 30
- Insertar launidad de erogación: Girar laiedad de erogación hacía la posicióncorrecta (el tubo de vaciado queda hacia delante yhawkaba), colocar la unidadde erogación en las ranuras guía, yempujar laiedad de erogonctotalmente hasta el fondo del aparatoFig.31
- Cerrar la compuerta de servicios hasta que encaje en su posicion de forma audible. Fig. 32
- Volver a colocar el contentedor de posos del café. Fig. 33 El aparato solo puedevoltar a encenderse si la unidad de erogacion está en su situ y la compuerta de service está cerrada. Después de encender la cafetera, la unidad de erogacion vuye a reajustarse y el
proceso de calentimiento vuye a empezar另一边 vez. Después de limpar la unidad de erogación, al dispensar un café por primera vez, saldrá máscantidad de agua al contentedor de los posos del café.
13.6 Realización del programa de limpieza
El programa de limpieza hace possible la limpieza intensiva en lugares de other
manera no accesibles. Comience el programa de limpieza como muy tarde
cuando aparezca en la pantalla la indicacion «REALIZAR LIMPIEZA».
El proceso de limpieza dura aprox.
8minutos y no se debe interruptpir.

Utilice solamente products de limpiezas recomendados por Fagor. Para Obtenerlos consulte con su distribuidor o en了我的o téléphone de Atencion al Cliente.

Antes de comenzar el programa de limpieza, limpie la unidad de erogacion (ver „Limpieza de la unidad de erogacion").

Drucken Sie die Tecla „Menu“ (Fig. 3, f)
< MEN .> Aparecerá el punto «IDIOMA» del menu.

Pulse las teclas Pasar la página o (Fig. 3, c o d) varias vezes hasta que el aparezca el punto «LIMPIAR».

Confirme el punto del menu con la tecla „OK“ (Fig. 3, g). En la pantalla aparecerá «INICIAR LIMPIEZA».

Confirme con la tecla „OK“ (Fig. 3, g). En la pantalla aparecerá «PREPARAR LIMPIEZA».
Siga lasindicaciones del pantalla para preparar la limpieza.
Sacar el depuesto del agua,llenarlo con agua y colocarlo. Pulse despues la tecla "OK" (Fig. 3, g). Launidad seonga automatically en dos fases.
• «DEPOSITO DEL CAFÉ EN GRANO EN FUNC. MOLIDO»
E
Este aviso solo aparece si el recipientete está en modo café en grano.
Gire el recipiente del café en grano hasta la posicón, "café en polvo" (Fig. 35).
- «PONER PASTILLA EN CAJON DE MOLIDO - PULSAR DESPUÉS OK».
Introduzca una pastilla de limpieza en el orificio del café en polvo (Fig. 36)
Pulsar despues la tecla, OK (Fig. 3, g).
- «ESPERAR» Launidad de erogación se posiciona.
DEBAJO DE SALIDA - PULSAR DESPUÉS OK
Coloque el recipiente vacio de los posos bajo la calidad como se muestra en Fig. 37.
El recipiente de los posos sirve para recoger el liquido de limpieza.
Pulse afterwards the tecla "OK" (Fig. 3, g). El programa de limpieza comienza.
Durante el proceso de limpieza, la pan-talla muestra alternadamente lassiguientes informaciones:
-
«LIMPIEZA 1 <1-6>»: El programa ejectura 6 ciclos de limpieza. Las paumas sirven para que la solución limpiadora haga efecto. En la pantalla seCNTAN los ciclos de limpieza.
-
«PROGRAMA ACTIVO» La barra de laULTima linea va subiendoc con cada pausa.
Si se va la corriente o el programa es interrupido, este deben comenzar de nuevo!
«INTRODUZCA EL DEPOSITO DE POSOS»
Sustituya el deposito.
- «ESPERE»
La unidad de preparacion está colocada.
«DEPOŚITO DE POSOS DEBAJO DE LA SALIDA»
Vuelva a colocar el deposto de posos debajo del conducto de salute.
• «PULSE DESPUÉS OK. LIMPIEZA 6<1-6>»
Fase de aclarado.
- «VACIAR DEPOSITO DE POSOS - PULSAR DESPUÉS OK».
Vacia el recipiente de los posos y vuelva a colocarlo. Pulse antes la tecla "OK" (Fig. 3, q).
·《ESPERAR》
« LLENAR CON AGUA - PULSAR DESPUÉS OK».
Sacar el deposito del agua, llenorlo con agua y colocarlo. Pulse desdes la tecla "OK" (Fig.3,g).
《LIMPIEZA REALIZADA》
Al aparecer esta informacion, el programa de limpieza ha terminado.
Gire el recipiente del café en grano hasta la posicion deseada. El aparato está ahora lista para funciona de nuevo y en elultimate modo de cafe-selectionado.
I Recommendamos tirar la prima taza de cafe hecha afterwards de executar el programa de limpieza.
13.7 Realización del programa de descalcificación
El programa de descalcificacion permite una descalcificacion sencilla y eficaz del aparato. Hay que descalcifar el aparato a intervals regulares y siempre que aparezca la indicacion "EFFECTUAR LA DESCALCIFICACION". El proceso de descalcificacion se llama a cabo en 2 etapas, tiene una duracion de variouscretculos y no debe ser interrupido. La Frequencia de la descalcificacion depende de la dureza del agua de la zona.No debe olvidarse investigar la dureza del agua de la zona yJKLMas el correspondiente nivel de dureza del aparato.Vease el capitulo Determinar yajustar La dureza del agua"Utilice unicamente productos desincrustantes recomendados por FAGOR.Los podra adquirir en vuestra red de distribuidores autorizados y en centros de service de Asistencia Tecnica FAGOR.
Método etapa 1: descalcificación
-
Pulsar el botón f "Menu". Pulsar cuando el botón c o el botón d hasta que aparezca laadicidación "DESCALCIFICAR" en el menu.
-
Confirmar la indicacion del menu con el boton g "OK". Si se pulsa el boton g "OK" otra vez, se reciben instruetiones en el visor sobre como preparar la descalcification. Seguir las instruetiones del visor:
- LLENAR <250ml> DE AGUA cambia a 125 ml DESCALCIFICADOR EN DEPOSITO AGUA-PRESIONAR OK
- SACar el depuesto de agua. Echar 125 ml de agente descalcificado en el depuesto de agua. Añadir después 250 ml de agua en el depuesto de agua llenando la botella descalcificadora vacía dos veces con agua fresca (véase la ilustración). Sustainir el depuesto de agua – pulsar el botón g "ok", y empieza el programa de descalcisión. Fig. 34
- ESPERAR
La cafeteria está a punto.
- DESCALCIFICACION cambia a EN PROCESO.
El proceso de descalcificacion comienza en la cafeteria.
El programa efectúa variedos ciclos.Durante el proceso de descalcification aparecen en el visor lasindicaciones "DESCALCIFICACION"y"EN PROCESO"de forma repetida y alterna.Los tiempos de停下a, que aparecen en el visor mediante la indicacion"EN PROCESO"y"EN PROCESO Illlllllll"indidan que el agente descalcificador estáfuncionando.
- ESPERAR
La cafeteria está a punto.
! Precaución! Riesgo de quemaduras cuando la valvula de vape está funcionaando!
El agua caliente puede causar quemaduras. Usar solo la valvula de vapor colocando un recipiente sujeto debajo, o girar la valvula de vapor a la posicion en la que el liquido pueda fluar hacía la bandeja de goteo.
4 ABRIR LA VÁVULA DE VAPOR
Abrir la valvula de vape, y comienza el proceso de descalcification en la vavula
de vapor. Usar solo la valvula de vapor colocando un recipiente debajo, o girar la valvula de vapor hasta la posicion en la que el liquido pueda fluar hacía la bandeja de goteo. Fig. 38
5 CERRAR LA VALVULA DE VAPOR Cerrar la vavula de vapeur Fig.40
6 VACIAR EL RECIPIENTE DE LOS RESIDUOS Vaciar y limpiar el contentedor de posos del cafe. El recipiente de los posos del café sirve como bandeja para recoger el agua de descalcificacion. Colocar otra vez el recipiente en el aparato. Fig. 37
7 LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO - PULSAR OK
Sacar la bandeja de goteo, enjuagarla
bien y volver a meterla. - pulsar el botón
g "OK". Fig. 39
8/9 LIMPIAR Y RELLENAR EL DEPOSITO DE AGUA.- PULSAR OK
Sacar el deposito de agua, enjuagar bien;
Ilenarlo con un litro de agua corriente y
volver a meterlo - pulsar el botón g "OK".
Fig 41, 42
Método etapa 2: Enjuague
! iPrecaución! iRiesgo de quemaduras cuando la valvula de vapor está funciona!
El agua caliente puede causar quemaduras. Usar solo la valvula de vapor colocando un recipiente sujeto debajo, o girar la valvula de vape a la posicion en la que el liquido pueda fluar hacía la bandeja de goteo.
ABRIR LA VÁVULA DE VAPOR
Abrir la valvula de vape; comienza el proceso de enjuague de la valvula de vape.
- ENJUAGUE DE LA UNIDAD
El programa efectúa un purgado de agua fresca por la valvula de vapor.
La bomba se apaga automatistically après que el proceso de enjuague haya terminado. - CERRAR LA VALVULA DE VAPOR
Cerrar la valvula de vapor. - ESPERAR
La cafeteria está a punto.
E
- ENJUAGUE DE LA UNIDAD
El programa efectúa un purgado de agua fresca por la valvula de vape.
La bomba se apaga automatistically afterwards que el proceso de enjuague haya terminado. - CERRAR LA VALVULA DE VAPOR Cerrar la valvula de vape.
- ESPERAR
La cafeteria está a punto.
- ENJUAGUE DE LA UNIDAD
El programa efectúa un purgado de agua fresca en la cafeteria.
La bomba se apaga automatistically afterwards que el proceso de enjuague haya terminado.
VACIAR EL CONTENEDOR DE RESIDUOS
Vaciary limpiar el contentedor de posos del café. Colocar otherz el contentedor de posos del cafe en el aparato.
- LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO - PULSAR OK
Sacar la bandeja de goteo, enjuagarla bien y volver a meterla. - pulsar el botón g "OK".
- RELLENAR DE AGUA - PULSAR OK Sacar el deposito de agua, rellenar con agua corriente y volverlo a colocar - pulsar el botón g "OK".
- DESCALCIFICACION COMPLETADA El programa de descalcificacion ha terminado cuando aparece esta indicacion en el visor. En caso de fallo de alimentacion electrica durante el proceso de descalcificacion, el programa debe reiniciarse other vez.
- El aparato esta lista ahora paraFuncionar othery y su estado es el delmodo seleccionado en elultimate café. Se recomienda desearchar la primera taza de cafe hecho despues de executar elprograma de descalcificacion.
13.8 Limpieza de la tobera de vape
Limpiar el espumador y la vávula de leche despues de espumar o calentar la leche. Si el espumador permite sólo el paso de unaULD reducia de vapor o agua caliente, o ningunaULD, se recomienda efectuar una descalcificacion.
Precaución Riesgo para la salute por los residuos de leche en el espumador y la valvula de vape! La contaminación debida a los residuos de leche seca en el espumador y en la valvula de vape es un nido de bacterias Mantener limpias estas piezas del aparato en todo momento.
Precaución Riesgo de quemaduras por el espumador y la valvula de vapor! El espumador y la vavula de capor se calientan mucho durante el espumado de la leche o la preparacion de agua caliente y pueda causar quemaduras. Permitir que estas piezas se enfién antes de empezar el proceso de limpieza. Solo debe sujetarse el espumador por el tope negro.
Método:
- Retirar el espumador y enjuagar el residuo de leche con agua corrente. A continuación,oculara valvula de vapor con un pamo seco. Fig.43
- Limpiar la abertura de succion de aire en el caso de que estuviera bloqueada introduciendo, con cuidado, una aguja con punta en la abertura obstruida. Fig. 44
- Desatornillar ahora la valvula de vaciado de la valvula de vape. Paraarlo, usar la cachara dosificadora con la funciona integrada. Fig. 45
-
Limpiar la válvula de vaciado atravesando la abertura obstruida con una agua con punta. Después enjuagarlasciousamente ycomprobar que la válvula está limpia ysin residuos que la obstruyen. Fig. 46 Para limpiar la vávula de vape, colocan un recipiente debajo de la vávula de vape.Girar el interruptor rotatorio "Hot water / steam" (agua caliente / vapor) a su posición y permitir que pase el agua brevemente sin la válvula de vaciado.Esta acción,enjuagaequalquier resto decontaminación en la válvula de vape.
-
Atornillar ahora la valvula de vaciado limpia a la valvula de vapeur usinga cachara dosificadora P. Fig.47
- Colocar otra vez el espumador en la valvula de vape y encasarlo. Fig.48
! iPrecauction! iProteccion del aparato! iUna valvula de vapor obstruidauedeñar el aparato! Si la valvula de vapor no permite aun que pase vapor o agua caliente afterwards limpiar la valvula de vaciado, hay que descalcificar el aparato. La informacion correspondiente peut encontrarse en el capitulo "Iniciar el programa de descalcificacion".
14 ¿Qué hacer, cuando ...
...se interrupme la preparacion del café y aparece el mensajelLENAR CON AGUA?
- El deposto de agua está vacio: Llene el deposto de agua y pulse la tecla "OK" (Fig. 3, g).
...se interrupme la preparacion del café y aparece el mensaje «LIMPIAR UNIDAD PREP CAFÉ» und «DESCONNECTAR APARATO» angezeigt wird?
- Launidad de erogación está demasiado Ilena: Limpiar cuidadosamente launidad de erogación; ver „Limpieza de launities de erogacion".
- En modo café en polvo llenar como max. 2 cucharadas de medida de cafe en polvo.
- En el modo de café en polvo,llenar como máximo 1 cucchara dosificadora de cafe en polvo.
- Ajuste a un nivel de molienda más bajo: Véase "Cambiar las cantidades de la molienda"
- Comprobar la palanca de eyecación: Véase "Limpieza de la cafetera"
... el aparato no se pueda actionar y aparece el mensaje «VACIAR DEPOSITO DE POSOS»?
- El recipiente de los posos está lleno: Vacielo y limpielo bien, ver "Vaciado del recipiente de los posos".utar por complete losrestos de cafe de la unidad de erogacion.
- Reducir la cantidad de café en polvo.
- Para reducir la cantidad de café a moler, ver „Modificar y almacenar la cantidad de café a moler".
-
Comprobar la candida.
-
...《REALIZAR LIMPIEZA》?
-
El número de servicios de café realizados haceecessaryla limpieza:Realizar el programa del limpieza;ver "Realizacion del programa del limpieza".
...REALIZAR DESCALCIFICACION?
- El número de servicios de café realizados haceecessaryla descalcificacion:Realizar elprogramade descalcificacion;verparaello,Realizacion delprogramadescalcificacion".
... el café no sale suficientemente caliente?
- Precalarntar las tazas con agua caliente.
- Subir la temperatura del café, ver "Ajustar la temperatura del café".
- En su caso, descalcificar el aparato.
...el café sale demasiado ligero?
- Ha puesto demasiado pouco café en polvo: dosificar correctamente el café en polvo, max. 2 cucharadas de medida.
- El recipiente del café en grano está vacio: volver a llenar con granos de café.
- Cantidad de café a moler demasiado bajo:EAR la cantedad de cafe a moler,ver "Modificar y almacenar la cantedad de cafe a moler".
- Grado de molienda demasiado grueso: ajustar el grado de molienda más fino, ver „Ajuste del grado de molienda".
E
- Utilizar agua limpia.
- Utilizar café en grano o café molido fresco.
- Limpiar la unidad de erogación, ver "Limpieza de la unidad de erogación".
...se forma muy.poca espuma de leche al espumarla?
- Leche demasiado caliente o contento en grasa demasiado alto: emplear leche apropiada
- Tobera de vapor atascada: limpiar la tobera de vapor.
-
Orificio de aspiración del elemento auxiliar de espumado, cegado: limpiar el elemento auxiliar de espumado.
-
... no se pueda resolver a colocar el recipientede café en grano?
-
Hay restos de café sobre/al bajo del molinillo:regarir los restos de café del molinillo.
-
Hay restos de café adheridos en el cierre del recipiente de café en grano: limpiar el cierre del recipiente de café en grano de todos los restos de café.
-
... el molinillo hace un ruido muy alto al moler?
-
El molinillo estábloqueado por un cuerpo extraño:Retirar el cuerpo extraño según las instrucciones,ver "Limpieza del molinillo".
-
El aparato se podra seguir utilizing con polvo de café.
-
... se deba transporte el aparato?
Guardar el embalaje original como proteccion de transporte.
- Proteger el aparato de los golpes.
- Vaciar los recipientes del aparato y sostar el vapor del sistemas.
Así protege Usted su aparato de los días por heladas en losSESfrisos del año.
Para soltar el vapor del sistemas, se selecciona la referencia vapor, pero haberido antes quitado el deposito de agua. Cerrar la valvula de vapor
cuando ya no salga este y desconectar el aparato.
-
Tenga enIELDa la posicón del aparato, sobre todo durante los díasfríos del ano. Podrán produciredanos por congélación.
-
... UNIDAD DE EROGACION SUELTA
-
Retirar launidad de erogación y aflojarla por lo menos con tres vueltas por la parte de atrás, usinga�能ondeherramente de la cachara dosificadora P.

...Launidaddeerogacionnopuede retirarse?
- Posición Incorrecta de la borna de connexion con muescas situada en el extremo de la unidad de erogación: Girar la borna de connexion con muescas.
... El aparato se apaga cuando del enjuague o@msteadas hacer cafe?
- La presión de la cafeteria estádemasiado alta: Abrir el interruptor giratorio "Agua caliente / vapor" hasta la posición 山 /山 Retirar la cafeteria y limpiarla;Abrir la cafeteria antes delimpiarla. Paraarlo, girar el conodontado negro.
...Indicación de nivel de agua insuficiepea que el deposito de agua está lleno?
- Aire en el sistema: Hacer acopio un poco de agua caliente.
...No se pueda encender el aparato?
- El enchufe principal está desconectado: Conectar el enchufe principal
- La compuerta de servicios no está cerrada: Meter la cafetera y cerrar la compuerta de servicios.
- La cafeteria no está metida en su situ. Meter la cafeteria y cerrar la compuerta de servicios.
... Agua en el contentedor de posos del café?
- Durante todos los procesos de enjuague, el agua penetr en el conteditor de posos del café. Ninguno (por motivos技术和)
- Fallo al hacer el café, por exempledeferido a nivel de agua insuficiente: Comprobar el deposto del agua para que haya suficiente agua antes de cada uso.
...No sale agua por la calidad del café durante el enjuague? - Cafeteria bloqueada: Limpiar la cafeteria.
15 Este aparato cumple las siguientes directrices de la UE:
- 73/23/CE de 19.2.1973 „Direcriz de baja tensión“, inclusive la directriz de modificación 93/68/CE.
89/336/CE de 03.05.89 „Direcriz EMV", inclusive la direcriz de modificacion 92/31/CE.
16 Datos&Tecnicos
Tensión de red: 220-240 V
Potencia nominal: 1290-1400 W
17 INFORMACION PARA LA CORRECTA GESTION DE LOS RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Al final de la vidautil del aparato,este no debe eliminarse mezclado con los residuos domesticos generales.
Puede entregarse, sin
coste algo, en centros espécíficos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que Faciliten este service. Eliminar por Separado un residuo de electrodométrico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute, derivadas de una eliminación inade-cuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obtiendo ahora importantes de energia y recursos. Para subrayar la obligación de collaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no realización de contentedores tradicionales para su eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda sobre el producto.

Prezada Cliente, Prezado Cliente,
13 Limpeza ecretados 71
Regulacao de fabrica: 1h (1 horas).
- Menu «DUREZA DA ÁGUA»
Arranque do programa de limpeza.
- Menu «DESCALCIFICAR»
Consultar o número de tiragens de café e volume de enchimento da chávena para cada時間 de chávena.
5 Primeira'utilisation
Encha o deposito de agua com agua fria e fresca (Fig. 8).
O deposito soit peut ser enchido com agua fria. Nunca encher o deposito comculos liquidos,tais como agua mineral ou leite.
Grau de dureza 4, mucho dura
acima de 3,7 mmol/l.
acima 21^ dureza alema.
acima 37,8^ dureza francesa
Definir e memorizar o grau de dureza determinado
«CHAV. MED.» Otra chavenda de café
«CHÁV. GRAND» Caneca de café
O café sera preparado.
13 Limpeza ecretados
Caso utilize o aparelho diariamente deve ESVaziar también diariamente o recipiente. Cada vez que desligar o aparelho, aparecerá no display a men
O deposito de borras serve de colector do liquido de limpeza.
A unidade de fabrico está posicionada.
A unidade de fabrico está posicionada.
Feche o vaporizador. Fig. 40
6 ESVAZIAR GAVETA DE BORRAS
13.8 Limpeza a bocal giratorio para vape
programa de limpeza; consulte "Executar o programa de limpeza".
El fabricante se reserva los derechos de modifierlos modelos descritos en este Manual de Instrucciones.