24 V - Motorización de persianas y persianas. SOMFY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 24 V SOMFY en formato PDF.
| Tensión de alimentación | 24 V |
| Tipo de dispositivo | Armario de control |
| Uso | Automatización de portón |
| Número de salidas | No especificado |
| Protección | No especificado |
| Tipo de conexión | Bornes de tornillo |
| Material de la caja | Plástico o metal (no especificado) |
| Índice de protección | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Funciones principales | Control y mando de portón automático |
| Compatibilidad | Portones batientes |
| Normas | CE |
| Año de fabricación | 2003 |
| Fabricante | No especificado |
Preguntas frecuentes - 24 V SOMFY
Preguntas de los usuarios sobre 24 V SOMFY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motorización de persianas y persianas. en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 24 V - SOMFY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 24 V de la marca SOMFY.
MANUAL DE USUARIO 24 V SOMFY
E Antes de realizar la instalación, leer las instrucciones de seguridad adjuntas. El incumplimiento de estas instrucciones anula la responsabilidad y la garantía de SOMFY.
SOMFY no se hace responsable de los cambios en la normativa introducidos después de la publicación de esta guía.
Este cofre permite poner en conformidad las puertas que equipan los locales industriales comerciales y los garajes con respecto a las nuevas normas europeas (NF EN 12445, NF EN 12453, EN 12978, EN 13241) y francesas (NF P25 362).
E C E Nosotros SOMFY, declaramos que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Una declaración de la conformidad queda a disposición en el sitio Internet www.somfy.com
SOMMAIRE • CONTENTS • INHOUDSOPGAVE • ÍNDICE

text_image
FDescripción del producto
Preparación de la caja
Instalación del cofre
Configuración del producto
Domaine d'application • Field of application • Toepassingsgebied • Campo de aplicación
E • Ajuste del par y funcionamiento del motor independiente por motor.
- Programación efectuada mediante teclado y menú desplegable.
- Estado del sistema visualizado en pantalla de cristal líquido.
- Ayuda para el diagnóstico mediante visualización de los defectos en la pantalla.
- Contador de ciclos.
- Seguridad térmica de comando del motor.
- Variación de velocidad.
- Autoaprendizaje
Parada de emergencia
- Una acción en este dispositivo provoca la parada total de la puerta. Se puede completar con otros dispositivos de seguridad como células fotoeléctricas.
Dispositivos de seguridad de cierre SEC.F1 y SEC.F2
- Toda detección durante el cierre provoca la parada y después la reapertura (total o parcial, en función del parámetro A1). Posibilidad de conectar 1 ó 2 detectores en serie en cada entrada.
Dispositivos de seguridad de apertura SEC.o
- Toda detección durante la apertura la parada y después el cierre (total o parcial, en función del parámetro A0). Posibilidad de conectar un detector.
Protection de l'ADMAP
DMAOP Protection
Protección del APMAP
- Se puede validar la protección del Área Peligrosa de Movimiento Accesible al Público. Esta función utiliza la entrada SEC.F1. Su configuración permite las siguientes seguridades:
- Una detección antes de la apertura de la puerta impide todo movimiento.
- Una detección durante el cierre de la puerta provoca la parada y después reapertura.
Autotest
Autotest
Autotest
Autoprueba
- Durante el movimiento de la puerta, 2 salidas permiten gobernar los siguientes dispositivos:
| Comando | Contacto |
| Iluminación de zona Luz naranja | Contacto seco Vmax: 230Vac- Pmáx.: 150 Va Salida 2 x 15 W (comando en secuencia) |
Según su configuración (parámetro P0), el armario de 24 V dispone de varios modos de funcionamiento: Modos Automatico/Bloqueo/Secuential+temporización:Instalación obligatoria de accerorio de seguridad.
| Modos | Funcionamiento |
| Automático | Puerta cerrada, un impulso de comando provoca la apertura.La puerta se cierra automáticamente al cabo de la temporización de cierre. |
| Semiautomático | Puerta cerrada, un impulso de comando provoca la apertura. Durante la apertura, un impulso de comando no tiene ningún efecto la reapertura de la puerta.Puerta abierta, un impulso de comando provoca el cierre. Durante el cierre, un impulso del mando durante el cierre,reapertura de la puerta. |
| Bloqueo (SEC.F1 y SEC.F2) | Después de la apertura de la puerta, el paso delante de las células asignadas a los dispositivos de seguridad durante el cierre provoca el cierre de la puerta al cabo de una temporización (parámetro t2).Si no se pasa delante de las células, el modo bloqueo acciona el cierre de la puerta al cabo de la temporización de cierre automático (parámetro t0). |
| Secuencial | Como en funcionamiento semiautomático, los movimientos en curso (apertura o cierre) se interrumpen con cada impulso de telecomando.Un nuevo impulso acciona la reanudación del movimiento. |
| Secuencial + temporización | Como en modo secuencial solo, pero con cierre automático de la puerta al cabo de la temporización (parámetro T0). |
| Modo con teclado interno | La tecla “+” del teclado interno gobierna la apertura.La tecla “-” del teclado gobierna el cierre.[BTHT] En este modo de funcionamiento, ningún dispositivo de seguridad está activo excepto el dispositivo de parada de emergencia y de la limitacion del par. |
1 • Démonter le couvercle.
- Remove the cover.
• Demonteer het deksel.
- Desmontar la tapa.
- Atención: No se debe desmontar la tarjeta.
3 • Peler les offices de fixation à l'arrière du coffret (foret 5mm) en prenant garde de ne pas détériorer la carte.
- Drill the attachment holes at the back of the box (5-mm drill bit) taking care not to damage the board.
- Boor de bevestigingsgaten aan de achterzijde van de doos (boortje van 5 mm) en zorg dat de kaart niet beschadigd wordt.
- Perforar los orificios de fijación en la parte trasera del cofre (broca de 5 mm) teniendo cuidado de no deteriorar la tarjeta.

La línea eléctrica debe:
- estar exclusivamente reservada al exovia
- tener una sección mínima de 1,5 mm²
- estar provista de una protección (fusible o disyuntor calibre 10 A) y de un dispositivo diferencial (30 mA)
- Estar equipado de un medio de desconexión omnipolar norma EN 60335-1.
- debe ser instalado según las normas léctricas de seguridad vigentes.
La conexión a la red eléctrica (bornes 1 y 2) debe efectuarse como última operación.
Contacts auxiliaires
- 1 contacto seco (230 V ca - Pmáx. = 500 VA) está disponible en la placa de bornes 6 (contactos 3 y 4).
- 1 contacto alimentado (24 V / 1,5 A ó 12 V / 3 A) está disponible en la placa de bornes 9 (contactos 12 y 14) para la utilización de cerradero o ventosa.
Este contacto puede ser " NC-NORMALMENTE CERRADO" o "NO-NORMALMENTE ABIERTO", según la programación.
Conexión de las células
- La autoprueba de las células fotoeléctricas de 24 V cc se realiza mediante el corte de la alimentación de 24 V de la célula emisora (bornes 16,17).
La autoprueba de las células "reflex" se realiza mediante el borne "TEST CELL" del armario de comando (bornes 18).

text_image
ANT P T 24 25 26 27 28 SEC.F2 SEC.F1 SEC.0 A-U 19 20 21 22 23 24 TEST CELL 24Vcel + - 24Vdc + - 14 15 16 17 18 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 M2 M1 7 8 M1 2 x 15 W max. ALIM. 24 Vdc BATT + - AUX 3 4 ALIM. 24 Vdc Aux 230 Vac - P max. 500 VA FUSE 250V - 3.15 AF "AX24" - Ref 1841013 230Vac, 50-60Hz, Imax:3A Ip=55 CE SOMFY "AX24" - Ref 1841013 230Vac, 50-60Hz, Imax:3A Ip=55 FUSE L 230V - ZH09-09 26 25 24 23 — Voir tableau des "configurations des sécurités" 22 — Refer to "safety settings" table 21 — Voir tableau des "configurations des sécurités" 20 — Voir tableau des "configurations des sécurités" CR OR OU OF O 26 V - 1,5 A 12 V -3 A 2 x 15 W max. M2 M1 Ni - Cd Cd AlIM. 24 Vdc Temps de charge minimum avant première utilisation: 48 h. Autonomie: 10 cycles en continu sur portail parfaitement entretenu. Durée de vie : 3 ans (Ramener la batterie usagée dans un lieu de collecte prévu à cet effet). Minimum oplaadtijd voor de eerste ingebruikname: 48u. Autonomie: 10 cycli bij continu gebruik bij een perfect onderhouden hek. Levensduur: 3 jaar (breng de lege batterij naar een hiervoor bedoelde inzamelplaats). Minimum charging time before first utilisation: 48 hrs. Autonomy: 10 cycles continuous operation on perfectly serviced gate. Life: 3 years (Return the used battery to a Tiempo de carga mínimo antes de la primera utilización: 48 h. Autonomía: 10 ciclos en continuo en portal perfectamente mantenido. Periodo de vida: 3 años (llevar la bateríaModes manuels • Manual modes • Handmatige bedieningswijzen • Modos manuales

Utilizar una luz fija dado que el comando está acompasado.
Configurations des sécurité • Safety settings • Veiligheidsconfiguratives • Configuraciones de los dispositivos de seguridad

text_image
• Arrêt d'urgence et sécurités • Emergency stop and safety devices • Noodstop en beveiligingen • Parada de emergencia y dispositivos de seguridad — 23 SEC.F2 — 22 SEC.F1 — 21 SEC.O — 20 A-U — 19
text_image
• Sans arrêt d'urgence avec les sécurités • Without emergency stop with safety devices • Geen noodstop bij de beveiligingen • Sin parada de emergencia con los dispositivos de — 23 SEC.F2 — 22 SEC.F1 — 21 SEC.O — 20 — 19- Arrêt d'urgence sans les sécurités
• Emergency stop without safety devices
• Noodstop zonder de beveiligingen - Parada de emergencia sin los dispositivos de seguridad
- Sin parada de emergencia y sin los dispositivos de seguridad


L'interface utilisateur • User interface • De gebruikersinterface • Interfaz de usuario
- Le paramétrage est effectué à l'aide du clavier interne de l'armoire de commande.
- Parameter setting is carried out using the internal keyboard of the control box.
- De parameters worden ingesteld met behulp van het interne toetsenbord van het bedieningskastje.
- La configuración se realiza mediante el teclado interno del armario de comando.

flowchart
graph TD
A["↑"] --> B["→"]
C["↓"] --> B
D["+"] --> E["-"]
F["↔"] --> G(①)
Comment paramétrer • How to set parameters • Hoe worden de parameters ingesteld • Cómo configurar


Modificar los valores de los parámetros sólo cuando la puerta esté parada y cerrada.
Tràs el parametraje verificar el funcionamiento de los accessorios de seguridad.
| Touche • KeyToets • Tecla | Information transmise • Information transmittedDoorgegeven informatie • Información transmitida |
![]() | Marche-Arrêt • On - Off • Aan - Uit • Marcha - Parada |
![]() | Choix des paramètres • Choice of parameters •Keuze parameters • Elección de los parámetros |
![]() | Modifications des valeurs • Value modifications •Wijziging van de waarden • Modificación de los valores |
![]() | Validation du réglage et affichage des valeurs • Adjustment validation and value display • Validering van de afstelling en de weergave van de waarden • Validación del ajuste y visualización de los valores ^ Pour être prise en compte, toute valeur modifiée doit être validée à l'aide de cette touche. To be taken into account, all modified values must be validated by pressing this key. Om in aanmerking genomen te worden, moet iedere gewijzigde waarde door middel van deze toets gevalideerd worden. Para que se le tome en cuenta, se debe validar mediante esta tecla todo valor modificado. |
![]() | Sortie du menu actif • Exit active menu •Afsluiten actief menu • Salida del menú activo |
Avec ou sans préavis With or without time-delay Met of zonder waarschuwing Con o sin previo aviso
1 ou 2 moteurs 1 or 2 motors 1 of 2 motoren 1 ó 2 motores
Avec ou sans coup de bélier With or without closing pulse Met of zonder terugslag Con o sin golpe de ariete
Funcionamiento del autoaprendizaje
Puesta en funcionamiento
El autoaprendizaje tiene por objeto medir las carreras y los ángulos de apertura de los batientes, asignar las velocidades y los desfases de manera a que la puerta pueda funcionar después del autoaprendizaje.
- Poner las puertas en posición intermedia. Configurar el modo de marcha "P0" en función de las necesidades (excepto el valor 05 que está prohibido) y el autoaprendizaje "P3" en "01".
- Validar y salir del menú, la pantalla indica ahora "H1".
- Generar un comando de apertura mediante el comando exterior o la radio (tras haberla programado).
- Se debe(n) abrir el (los) batiente(s) de la puerta. Verificar que el batiente que recubre (cablear en M1) comienza como primero. Si no fuere el caso, verificar las conexiones de los motores. La pantalla indica "H2".
- Esperar el final de la apertura.
- Cuando la pantalla indica "H1", generar un nuevo comando para cerrar.
- La puerta debe comenzar a cerrarse. Aparece "H4" en la pantalla.
- Después del cierre, el autoaprendizaje ha terminado. La pantalla visualiza ahora "C1".
Observaciones
1 • El aprendizaje afecta los parámetros siguientes: P2, P4, P5, P6, P7, P8, P9, PA, Pb. Se puede modificar todos estos parámetros después del aprendizaje para afinar el movimiento de la puerta.
2 • Para las puertas muy frágiles, es posible realizar el autoaprendizaje con un par reducido, disminuyendo el valor de los parámetros "P4 y P5" inmediatamente después de haber puesto el parámetro del autoaprendizaje "P3" en "01" y antes de ejecutar el comando de apertura.
3 • El aprendizaje terminará sólo después de un movimiento de cierre completo. Una parada durante el movimiento retarda un ciclo el final del aprendizaje.
4 • El aprendizaje se efectúa bajo control del usuario, sin seguridad de la célula y sin señalización.
Temporización durante la apertura y el cierre
Parámetros generales Los valores indicados en gris corresponden a los ajustes de fábrica.
| Visualización del parámetro | Modos de funcionamiento | Visualización del valor | Función |
| P 0 | Mode de marche | 012345 | AutomáticoSemiautomáticoBloqueoSecuencialSecuencial + temporizaciónTeclado interno |
| P 1 | Aviso previo | 01 | Sin aviso previoCon aviso previo |
| P 2 | 1 ó 2 motores | 01 | 2 motores1 motor |
| P 3 | Inicio del autoaprendizaje | 0 | Pulsación de "Valid" inicia auto-aprendizaje, visualización de H1 en fase de aprendizaje (cf. pág. 17) |
| 1 | |||
| P 4 | Ajuste del par del motor 1 | 00 a 10 (10) | Ajuste del par de 40 al 100% |
| P 5 | Ajuste del par del motor 2 | 00 a 10 (10) | Ajuste del par de 40 al 100% |
| P 6 | Ajuste de la alta velocidad de los motores 1 y 2 | 00 a 10 (05) | Ajuste de alta velocidad de 00 a 10 |
| P 7 | Ajuste de la baja velocidad de los motores 1 y 2 | 00 a 10 (04) | Ajuste de baja velocidad de 00 a 10 |
| P 8 | Ajuste de la posición de baja velocidad | 00 a 05 (02) | Ajuste de posición de 00 a 10 |
| P 9 | Ajuste de la posición de apertura para peatones | 00 a 08 (05) | Ajuste de posición de 00 a 10 |
| P A | Ajuste del desfase durante la apertura | 00 a 10 (02) | Ajuste de posición de 00 a 10 |
| P b | Ajuste del desfase durante el cierre | 00 a 10 (04) | Ajuste de posición de 00 a 10PB=0 prohibido para cancelas |
| A 0 | Acción de la seguridad de apertura | 012 | ParadaInversión totalInversión parcial |
| A 1 | Acción de la seguridad de cierre 1 y 2 | 012 | ParadaInversión totalInversión parcial |
| A 2 | Autoprueba de la seguridad de apertura | 01 | Sin autopruebaCon autoprueba |
| A 3 | Autoprueba de la célula mediante corte de alimentación en la seguridad de cierre 1 | 01 | Sin autopruebaCon autoprueba |
Parámetros generales Los valores indicados en gris corresponden a los ajustes de fábrica.
| Visualización del parámetro | Modos de funcionamiento | Visualización del valor | Función |
| A 4 | Autoprueba de la célula mediante corte de alimentación en la seguridad de cierre 2 | 01 | Sin autopruebaCon autoprueba |
| A 5 | Autoprueba de la célula reflex o del borde palpador en la seguridad de cierre 1 | 01 | Sin autopruebaCon autoprueba |
| A 6 | Autoprueba de la célula reflex o del borde palpador en la seguridad de cierre 2 | 01 | Sin autopruebaCon autoprueba |
| A 7 | APMAP en entrada de seguridad de cierre 1 | 01 | Sin APMAPCon ADMAP |
| F 0 | Memorización de los códigos de radio, mínimo 32 canales | 0123 | Comando totalComando peatonesAuxiliarBorrado global de los códigos de radioMediante pulsación mantenida de VALID durante 5 s |
| F 1 | Golpe de ariete | 01 | Sin golpe de arieteCon golpe de ariete |
| F 2 | Cerradero / Ventosa | 0123 | Cerradero de 12VCerradero de 24VVentosaIndicador luminoso "puerta abierta" |
| F 3 | Selección de la función de salida auxiliar | 012345 | Contacto para temporizadorIndicador luminoso "puerta abierta"Canal de radio monoestableCanal de radio biestableAlumbrado de zonaAlarma de intrusión célula ocultada |
| F 4 | Bloqueo del teclado | 55XX | Teclado desbloqueadoTeclado bloqueado, código 55 para desbloquear |
| F 5 | Visualización del consumo de los accesorios | XX | Corriente en A |
| U 0U 1U 2 | Contador de ciclos | XXXXXX | Decenas y unidadesMillares y centenasCentenas de millar y decenas de millar |
Parámetros
generales Los valores indicados en gris orresponden a los ajustes de fábrica.
| Visualización del parámetro | Modos de funcionamiento | Visualización del valor | Función |
| t 0 | Tiempo de cierre (paso libre) | 00 a 99 s (05) | (incremento de 1 s) |
| t 1 | Tiempo de iluminación de la zona después del final del ciclo | 00 a 10 min (00) | (incremento de 1 min) |
| t 2 | Tiempo de espera después del paso frente a la célula | 00 a 99 s (00) | (incremento de 1 s) |
| t 3 | Tiempo de la rampa de aceleración del motor 1 y 2 | 00 a 02 s (02) |
Control del funcionamiento y ayuda para el diagnóstico
| Visualización | Significado | Visualización | Significado |
| C 1 | Espera de comando | E 1 | Defecto de seguridad de apertura (contacto) |
| C 2 | Apertura de puerta en curso | E 2 | Defecto de seguridad de cierre 1 (contacto) |
| C 3 | Espera de cierre | E 3 | Defecto de seguridad de cierre 2 (contacto) |
| C 4 | Cierre de puerta en curso | E 4 | Defecto de seguridad de apertura (defecto de autoprueba) |
| C 5 | Seguridad APMAP ocultada | E 5 | Defecto de seguridad de cierre 1 (defecto de autoprueba) |
| C 6 | Célula de seguridad de apertura ocultada | E 6 | Defecto de seguridad de cierre 2 (defecto de autoprueba) |
| C 7 | Célula de seguridad de cierre ocultada | E 7 | Sobrecarga de 24 V, intensidad excedida |
| C 8 | Movimiento forzado por el teclado | E 8 | Defecto de intrusión |
| C 9 | Parada de emergencia activada | E 9 | Seguridad térmica del motor |
| C A | Autoprueba de seguridades en curso | E A | Defecto de patinaje del motor |
| C b | Comando permanente validado | E b | Defecto de fin de carrera |
| C C | Espera temporización de parada antes de inversión del motor | ||
| C d | Funcionamiento en modo batería |

flowchart
graph TD
A["1 ↑ ↓ F0"] --> B["Ouverture totale Total opening Volledige opening Apertura total"]
B --> C["2 + 0 -"]
B --> D["2 + 1 -"]
B --> E["2 + 2 -"]
B --> F["Commande auxiliaire Auxiliary control Hulpbediening Comando auxiliar"]
F --> G["2 + 3 -"]
F --> H["Effacement global des télécommandes Global erase of remote controls Alle afstandsbedieningen wissen Borrado global de los telecomandos"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
style E fill:#cfc,stroke:#333
style F fill:#fcc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333

Réglage terminé • Setting terminated Instelling gereed • Programación correcta

Validation du réglage • Adjustment validation Validering instelling • Validación del ajuste
Sélection valeurs • Value selection Selectie waarden • Selección de valores

Sélection paramètres • Parameters selection Selectie parameters • Selección de parámetros


Appui maintenu • Hold down Ingedrukt houden • Pulsación mantenida

Maintien minimal • Minimum hold down time • Minimaal vasthouden • Tiempo mínimo de pulsación mantenida

Relacher l'appui • Release the button Knop loslaten • Liberar el botón

Ecran clignotant • Display flashing Knipperend display • Pantalla intermitente

flowchart
graph TD
A["Mouse Icon"] --> B["Rectangle"]
B --> C["F0"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#bbf,stroke:#333

text_image
4 + 1s




Pour être prise en compte, toute valeur modifiée doit être validée à l'aide de cette touche. To be taken into account, all modified values must be validated by pressing this key. Om in aanmerking genomen te worden, moet iedere gewijzigde waarde door middel van deze toets gevalideerd worden. Para que se le tome en cuenta, se debe validar mediante esta tecla todo valor modificado.