VIAGGIO 1 DUO-FIX - Asiento de coche PEG PEREGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VIAGGIO 1 DUO-FIX PEG PEREGO en formato PDF.
| Tipo de producto | Carrito combinado |
| Uso | Desde el nacimiento hasta aproximadamente 3 años |
| Sistema de fijación | Fijación Duo Fix |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones plegado | No especificado |
| Dimensiones desplegado | No especificado |
| Materiales | Estructura de metal y tela |
| Ruedas | 4 ruedas, giratorias en la parte delantera |
| Freno | Freno centralizado |
| Arnés de seguridad | 5 puntos |
| Respaldo | Regulable |
| Manillar | Regulable en altura |
| Accesorios incluidos | Protector de lluvia, cesta de almacenamiento |
| Compatibilidad con asiento de coche | Sí, con sistema Duo Fix |
| Normativas | Cumple con normativas de seguridad europeas |
Preguntas frecuentes - VIAGGIO 1 DUO-FIX PEG PEREGO
Preguntas de los usuarios sobre VIAGGIO 1 DUO-FIX PEG PEREGO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VIAGGIO 1 DUO-FIX - PEG PEREGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VIAGGIO 1 DUO-FIX de la marca PEG PEREGO.
MANUAL DE USUARIO VIAGGIO 1 DUO-FIX PEG PEREGO
- Homologada conforme a la norma europea UN/ECE R44/04 para niños con un peso compendio entre 9-18 kg (de 1 a 4 años aproximadamente).
- Apta para la mayoría de los asientos de los vehículos, pero no todos.
- La silla de auto puede instalarse correctamente si en el manual de uso y de mantenimiento del vehiculo figura la compatibilidad con los sistemas de retencion "Universales" de grupo 1.
-Esta silla de auto ha sido clasificada "Universal" en virtud de criterios de homologacion más severos respecto de los modelos precedentes,los cuales no disponen de la etiqueta de homologacion. - La silla de auto pourrait usarse únicamente en vehículos abropos,equipados con cinturón de tres+puntos estático o con arollor, homologados conformmente al reglamento UN/ECE R16 o a normas equivalentes.
- No se debe usar el cinturón de dos+puntos o abdominal.
Silla de auto, Grupo 1, con Base Isofix 0 + 1 , categoria "Semiuniversal" de classe A
- Homologada conforme a la norma europea UN/ECE R44/04 para niños con un peso compendio entre 9-18 kg (de 1 a 4 años aproximamente).
- El uso de la Base Isofix 0+1 en el automóvil garantiza una mayor seguridad.
- Esnecessary cerciorarse de que el automóvil sea compatible con el sistemas Isofix. Comprobar igualmente la lista de los modelos de vehículos que se proportionscía jusqueno el producto.
IMPORTANT
- "Viaggio1 Duo-Fix,"Grupo 1, deben instalarse en el sentido de marcha.
- No instalar "Viaggio 1 Duo-Fix" en asientos colocados en direccion opuesta al sentido de la marcha o transversalmente al sentido normal de la marcha del vehiculo.
- Se aconteja siempre usar el asiento trasero en el dato opuesto al del conductor.
- En caso de instalación en asiento delantero, se concedeja colocar la silla lo más alejada possible del salpicadero.
- Este articulo está enumerado enorden consecutivo.
- En caso de dificultad para montar Viaggio1 Duo-Fix en el vehiculo, levantar o quitar el reposacabezas del vehiculo.
- En caso de que hayan compartmentos portaobjetos en el sueño del vehúculo, en la zona de contacto con el pie, estar la tapa del compartmento y apoyar el pie sobre el fondo.
ADVERTENCIA
- Leer atentamente las instrucciones antes del uso y conservarlas en su respectivo alojimiento para futuras consultas. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto pourrait occasionar riesgos para su hijo.
Las operaciones de montaje y de instalacion de Viaggio1 Duo-Fix deben efectuarse poradultos. La operation de montaje y de instalacion se leva a cabo sin que el nino es en la silla de auto. - Durante los viajes en automóvil, nolearvar nunca al niño en brazos ni死角neverqueviajuefera de la silla.En caso de frenado repentino,incluso a baja velocidad,el niño se proyectarfacilmentehaciaadelante.
- Evitar introducir los dedos dentro de los mecanismos.
- Al estar en el automóvil, prestar especialattentiona maletas u或其他lospectosquepuedeanocasionarlesionesalnino estando en la silla deauto en caso de accidente.
-
No usar modelos de instalaciónVRTes a losindicados(puesto que podra desengancharse del asiento.
-
Aseguarse de que el cinturón de tres+puntos del vehiculo parafur la silla de auto esté siempre extendido y no plegado,y se aconseja reemplazarlo si ha estado sometido a fuertes golpes debido a un accidente.
- NoURTANACUNA A SU Hijo en la silla de auto sin vigilancia: Vigilarlo incluso cuando duerme.
- No guitar nunca al niño de la silla de auto si el automóvil está en Movement.
- Prestar especial atencion a que la silla de auto no quede bloqueada ni por una parte móvil del asiento ni por la puerta.
- Regular la alta y la tension de los cinturones comprobando que queden adheridos al cuerpo del niño sin que le aprieten demasiado. Comprobar que el cinturón de seguridad no está plagado ni que el niño sea capaz de desenganchárselo.
-Esta silla de auto no se ha disnado para un periodo prolongado de sueño. - NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- NoURTAR
- No utilizar la silla de auto sin su forro de tejido, el cuales no pueda reemplazarse por otherwise no aprobado por el fabricante bajo que es parte integrante de la silla y de la seguidad.
- No usar la silla de auto sin los acolchados de proteccion de las correas (almohadillas) bajo que son parte integrente de la silla y de la seguidad.
- En caso de dudas, contactar con el fabricante o el vendedor de esta silla de auto.
- No quitar las etiquetas adhesivas ni las cosidas bajo que el producto pueda no ser conforme con la restrulgación vigente.
- No usar la silla de auto si presenta rupturas o le faltan piezas, si es de segunda mano o si ha estado sometada a fuertes golpes en un accidente:puesto que podra haber soportado daños estructuras extremamente peligosos.
- No modificar bajo ningúnconcepto el producto.
- Contactar el service de asistencia post-venda para eventuales reparaciones, sustituciones de piezas e informaciones acerca del producto. Las diversas
informaciones figuran en la ultima page de este manual.
- La silla depearstasiempresbien sujeta en el vehiculo, incluso cuando el nino no este subido enlla.En caso de frenado repentino,podria occasionar lesiona a los occupantes del vehiculo.
- El limite de uso de esta silla de paseo es de cinco años transcurridos a partir de la Fecha de produccion indicada en el chassis, puis debido al envejecimiento natural de los materiales podra no ser conforme con la reglamentacion vigente.
- No utilizar accesorios que no estén aprobados por el fabricante o por las autoridades competentes.
Instrucciones de uso CATEGORIA UNIVERSAL
Enganche en el automóvil con cinturones de seguridad
- Acoplar la silla Viaggio1 Duo-Fix en el asiento del automóvil en el sentido de la marcha del vehúculo tal y como se muestra en la figura. La silla de auto está equipada con su base de protección.
No quitarla en la instalacion con los cinturones. - Para facilitar el deslizamente de los cinturones deidad del automóvil por detrás de la silla,Debe inclinar el asiento de la silla en la posión más bajo presionando la palanca tal y como se我院stra en la figura.
- Pasar el cinturón de seguridad del automóvil entre la base y el chassis de la silla.
- El cinturón abdominal debe pasar por los orificios inferiores que están evidenciados de color rojo. nganchar el cinturón al asiento hasta oir el clic.
- Viaggio1 Duo-Fix enganchado en el automóvil.
- Comprobar que el cinturón abdominal haya pasado por los orificios inferiores que está evidenciados de color rojo y extendarlo (Fig. a).
- Para completar el enganche en el automóvil, utilizar el dispositivo de ajuste permanente: Abrir el gancho y pagar el cinturón diagonal controlando que está extendido y noPEGado (Fig. b). Cerrar la lenguetá de seguridad (Fig. c).
- A IMPORTANTE: Asir el cinturón y tirar de el con fuerza hacía arriba para que sobre todo quede adherida Viaggio1 Duo-Fix al asiento del automóvil (Fig. d).
Una vez la operation finalizada, seoulda inclinar el asiento de la silla de auto en la posicion deseada (punto 2).
Instrucciones de uso CATEGORIA SEMI-UNIVERSAL
Enganche en el automóvil con Base Isofix 0+1
Antes de enganchar Viaggio1 Duo-Fix a la base Isofix,
instalar la Base en el asiento del automóvil sugiendo las instrucciones proporcionadas jusqu'à con la base.
- Si la base estuviera ya acoplada en el vehiculo, asegurar de que los enganches Isofix de la base esten en el máximo de su longitud.
10- Quitar la base de proteccion enganchada a la silla presionando las respectivas palancas de desenganche (flechas a y b)
-
Colocar la silla sobre la Isofix Base 0+1 enganchando los acoples traseros de la silla a los enganches de la base más proximos al asiento (flecha a). Presionar la parte delantera de la silla hasta oir el click (flecha b).
-
IMPORTANTE: Las sénegas presentes detrás de la Base Isofix pasan del color rojo al color verde para indicar el correcto enganché de la silla à la base.
-
Tirar del asa puesta sobre la base (flecha a) y empujarla dejo la silla de cara al asiento hasta bloquearla (flecha b).
A IMPORTANTE: La correcta colocacion de la Base Isofix se comprueba a trovés de la seals presente sobre el asa. OK (verde) indica la correcta posicion y NO (rojo), indica que la operacion es incorrecta, y debe repetirse hasta que el asa muestre solo la palabra OK.
IMPORTANTE: Una vez la operation finalizada, mover la base para prostar el efectivo acoplamento de ambos enganches Isofix.
Colocacion del niño en la silla de auto Viaggio1 Duo-Fix
14- Antes deponer al nino en la silla de auto, desenganchar las correas de seguridarpulsando la teclra roja de la hebilla de la correa de separacion de las piernas.
15-Levantar las correas de seguidad enganchando las hebillas
a los elastos laterales.
- Colocar las correas de seguridad sobre los+hombres y en la cinta del niño como indica la figura.
17- Enganchar las correas de seguidad superponiendo las dos correas e insertando la hebilla de la correa de separacion de las piernas hasta oir el encastre.
- Niño colocado correctamente con las correas de seguridad bien abrochadas.
19- Para terminar la operation, adherir los cinturones de las correas de seguridad al niño tirando del cinturón de regulación central como en la figura, con cuidado para no apretar demasiado;
A. IMPORTANTE:defer un minimo de juego (el espesor de un dedo entre el cinturón y el tórx del niño).
20- Para aflojar la tension de los cinturones de las correas de seguidar, pulsar el boton en el centro de la silla de auto y simultaneamente tirar de los cinturones de la correa de seguidar.
A. IMPORTANTE: aflerrar y tirar de las correas de seguidad bajo de los tirantes como en la figura.
-
La silla está dotada de un cojín reductor, indicado sólo para cuando el niño esLEEqueño y las correas de seguridad estar en el primer nivel. Cuando el niño creca sedeferá retrar.
-
Para retiring el cojín reductor es besoino desengancharlo de los cinturones y a los costados.
como regular la alta del reposacabezas
La alta del reposacabezas se debe regular a medida que el Niño crece. Es possible regularlo en 7 posiciones.
22- Para pagar de una posicion inferior a una superior: tirar de la lengueta situada en la parte superior central del reposacabezas hacía arriba; el reposacabezas se levanta simultaneamente.
Para partir de una posicion superior a una inferior: tirar de la lengueta situada en la parte superior central del reposacabezas hacía arriba y simultaneamente empujar el reposacabezas hacer abajo hasta la posicion deseada. Luego intentar mover el reposacabezas para comprobar que este enganchado correctamente.
- La correcta posicion del cinturón es aquella en la que los
hombres del bebe quedan juste por debajo del punto de pasaje de los cinturones.
- IMPORTANTE: Las correas no deben estar ni demasiado altas ni demasiado bajas conarto a los+hombros del niño.
- La silla de auto Viaggio1 Duo-Fix cuenta con 4 inclinaciones differentes tanto si está enganchada a su base como si está enganchada a la Base Isofix 0 + 1 . Para inclinar la silla, presionar la palanca colocada bajo del asiento (fig. a) y tirar hacía si en la posicion deseada (fig. b).
- Para desenganchar la silla de auto Viaggio1 Duo-Fix de la Base Isofex 0+1, presionar también sobre la misma palance para desengancharla de su base de proteccion (punto 10).
Cóme guitar el revestimiento
Para guitar el revestimiento de la silla de auto Viaggio1 Duo-Fix
- guitar el reductor, si está presente (punto 21);
- desenganchar las correas de seguridad (punto 14);
26 desenganchar los cinturones de la brida posterior;
27- desenganchar de la parte posterior las correas de seguidur y retirarlas por delante;
28. desenganchar de la parte posterior los tirantes y retirarlos de las correas de seguridad por delante;
29. sacar por arriba el reposacabezas;
30. desenganchar por bajo del chasis el gancho del separador de las piernas (fig. a) y extraer la correa del tejido del separador de las piernas (fig. b);
31. - guitar el acolchado por arriba hacer pasar la correa por la ranura.
Mantenimiento del acolchado
Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo.
- Lavar en lavadora a una temperatura maxima de 30^ conccione mecanica y centrifugado reducido.
- No utiliser lejía a base de cloro.
- No planchar.
No lavar en seco.
No eliminar las manchas con disolventes.
- NoOLLOWING SECCADORS CON TAMBOR ROTATIVO.

Cómo revestir Viaggio1 Duo-Fix
Para colocar el revestimiento en la silla de auto Viaggio1 Duo-Fix:
32-poner por bajo del chasis las correas de seguidad en los orificios laterales de la base de la silla e insertar la correa en el tejido del separator de las piernas;
33·engancharla en el orificio del chasis;
34- enganchar la lengueta en el alojamento del separator de las piernas;
35- calzar el acolchado partiendo desde el asiento y pasando a la parte superior, prestando atencion a las solapas del respaldo.
36 Calzar el reposacazes prestando atencion a la lengueta roja, que debe pagar por la ranura del tejido.
- enganchar los tirantes en las correas de seguridad.
37. Introducir las correas en la ranura de la silla; primo el gancho de los tirantes y bajo los cinturones.
38- prolongar las correas e insertarlas en el chasis de la silla; las correas en el orificio superior; la hebilla en el orificio inferior;
39- enganchandolas correctamente en la parte posterior como indica la figura.
- enganchar las correas de seguridad (punto 17)
A. IMPORTANTE: las correas no se deben retorcer.
40- engancharlas en la brida posterior HCIeendolas pasar por detrás del porta instrucciones.
- aplicar el reductor si el niño aun es(PC)
Númos de série
- Viaggio1 Duo-Fix contiene bajo del asiento lassiguidentes informaciones: Nombre, Fecha de produccion ynumeración en série del producto.
- Viaggio1 Duo-Fixiene su etiqueta de homologacion al dorso del respaldo.
43- Fecha de fabricación del cinturón.
Estas informations son indispensablees en caso de reclamación.
Limpieza del producto
- Este produit requisere de un mantenimiento minimal. Las operaciones de limpieza y mantenimiento solo deben realizarse poradultos.
- Se aconteja Maintener limpias todas las partes moviles y, en caso necessario, lubricarlas con aceites ligeros.
Limpiar asiduously las partes de plastico con un trapo humedo sin uso insolentes nithers productos similares. - Cepillar las partes de tejido para eliminar el polvo.
- No limpiar el dispositivo de absorcción de impacto de poliestireno con disolventes u otros productos parecidos.
- Proteger el producto contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol pueda causar Cambios de color dechos materiales.
- Conservar el producto en un lugar seco.
Significado de la etiqueta de homologación
- EsteApartado explicale significado de la etiqueta de homologacion (etiqueta naranja).
- La etiqueta es doble porque esta silla de auto está homologada para acoplarse en el automóvil de dos manos:
- Sistema de enganche ISOFIX (la inscripción SEMIUNIVERSAL). Este incluye la compatibiliación de la silla de auto con vehículos equipados con dichoistema).
- Sistema de enganche con cinturón de tres+puntos estático o con arrellador (la inscripción UNIVERSAL indica la compatibiliad de la silla de auto con vehículos equipados con este tipo de cinturón).
- En la parte superior de la etiqueta figura lamarca de la Empresa fabricante y el nombre del producto.
- La letra E dentro de un circuo indica el certificado de homologacion europea y el numero identifica el pais que ha emitido dicha homologacion (1: Alemania; 2: Francia; 3: Italia; 4: Paises Bajos; 11: Gran Bretan; 24: Irlanda).
-Numero de homologacion: Si empieza por 04 hace referencia a la cuarta enmienda (actualmente en vigor) del reglamento R44. -
Norma de referencia: UN/ECE R44/04.
-
N Creamación en ordn con consecutivo de producción: Personaliza cada silla, cuando al emitirse la homologación se identifica cada Modelo con su correspondiente número.
PEG-PEREGO S.p.A

Peg-Pérgo S.p.A pose la certifications de la Norma ISO 9001. La certifications offre a los clients y a los consumidosores la garantía de transparencia y de confianza en cuando a los procedimientos de trabajo de laEmpresa.
Peg-Pérgoouldaportar encualquier
momento modificaciones a los modelos que se describen en el presentemanual por razonessecuarias. Peg-Perego esta disiposisde sus consumidosares para responder satisfactoriamente a sus exigencias.Deahique sea fundamental y extremamente importante concerla Opinion de nuestros Clientes. Les agradeceriamos por tanto que trasutilizaruno de{nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACIOn DEL CONSUMIDOR que sehalla en notreas paginaWeb www.pegerego.com
Servicio de assistencia Peg-Pérego
Si se pierden o danan some partes del modelo, utilizing unicamente repuestos originales Peg Peregno. Para qualquier reparacion, sustituation, informacion acerca de los productos,venta de repuestos originales y accesorios,contactar con el Servicio de Assistance Peg Peregno indicando, en caso fuere presente, el numero de series del producto.
tel. 0039/039/60.88.213
fax 0039/039/33.09.992