Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VIAGGIO 1 DUO-FIX PEG PEREGO au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Siège auto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VIAGGIO 1 DUO-FIX - PEG PEREGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VIAGGIO 1 DUO-FIX de la marque PEG PEREGO.
• Le siège-auto peut être correctement installé si le manuel d’utilisation et d’entretien du véhicule indique que ce dernier est compatible avec des systèmes de retenue « Universels » du Groupe 1. • Ce siège-auto a été classé dans la catégorie « Universel » selon des critères d’homologation plus sévères que ceux utilisés pour les modèles antérieurs, qui ne disposent pas de l’étiquette d’homologation. • Le siège-auto ne doit être utilisé que sur des véhicules approuvés, équipés d’une ceinture de sécurité à trois points statique ou avec enrouleur, homologués conformément au règlement UN/ECE n°16 ou toute norme équivalente. • L’utilisation de la ceinture de sécurité à deux points ou ventrale n’est pas autorisée.
• S’assurer que l’utilisation du système Isofix a été prévue dans le véhicule. Consulter également la liste des modèles d’automobiles fournie avec le produit.
27 • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siègeauto : le surveiller même quand il dort. • Ne jamais faire sortir l’enfant du siège-auto tant que le véhicule n’est pas arrêté. • Veiller à ce que le siège-auto ne soit pas coincé dans une partie mobile du siège ou dans la portière. • Régler la hauteur et la tension des ceintures et vérifier qu’elles adhèrent au corps de l’enfant sans trop le serrer ; s’assurer que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée et que l’enfant ne la détache pas tout seul. • Ce siège-auto n’a pas été conçu pour un sommeil prolongé. • Ne pas laisser le siège-auto dans le véhicule exposé au soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau délicate de l’enfant. Vérifier la température du siègeauto avant d’y installer l’enfant. • Ne pas utiliser le siège-auto sans sa housse en tissu. Cette housse fait partie intégrante du siège-auto et constitue une garantie de sécurité. Elle ne peut être remplacée par une autre housse non approuvée par le fabricant. • Ne pas utiliser le siège-auto sans les rembourrages de protection des ceintures (épaulières), qui font partie intégrante du siège-auto et garantissent une sécurité optimale. • En cas de doute, s’adresser au fabricant ou au revendeur de ce siège-auto. • Ne pas détacher les étiquettes adhésives ou cousues. Le produit pourrait ne plus être conforme aux normes en vigueur. • Ne pas utiliser le siège-auto si des pièces sont cassées ou manquantes, s’il a été acheté d’occasion ou s’il a été soumis à de violentes sollicitations lors d’un accident : des dommages structurels extrêmement dangereux pourraient avoir été occasionnés. • Ne pas apporter de modifications au produit. • Pour toute réparation, demande de pièces de rechange et d’information relative au produit, contacter le service d’assistance après-vente. Les informations à ce sujet figurent à la dernière page de ce manuel.
• Ne pas installer « Viaggio 1 Duo-Fix » sur un siège tourné dans la direction opposée au sens de la marche ou transversalement au sens de marche normal du véhicule. • Il est conseillé de toujours utiliser le siège arrière du côté opposé au conducteur. • En cas d’installation du siège-auto sur le siège avant du véhicule, veiller à le positionner le plus loin possible du tableau de bord. • Cet article fait l’objet d’une numérotation progressive. • En cas de difficulté lors du montage de Viaggio1 DuoFix dans le véhicule, soulever ou enlever l’appui-tête du véhicule. • Si un compartiment porte-objets est installé sur le plancher du véhicule, dans la zone de contact avec le pied de la base, ouvrir le couvercle du compartiment et faire reposer le pied sur le plancher.
• Les opérations de montage et d’installation de Viaggio1 Duo-Fix doivent être effectuées par des adultes. L’enfant ne doit pas être installé dans le siège-auto pendant les opérations de montage et d’installation. • Pendant les trajets en voiture, ne jamais garder l’enfant dans ses bras et ne jamais l’installer hors du siège-auto. En cas de freinage soudain, même à faible vitesse, l’enfant pourrait facilement être projeté en avant. • Éviter d’introduire les doigts dans les mécanismes. • Prêter une attention particulière aux bagages ou autres objets présents dans l’habitacle. En cas d’accident, ils peuvent causer des lésions à l’enfant installé dans le siège-auto. • Ne pas utiliser de procédures d’installation différentes de celle indiquée : le siège-auto pourrait se décrocher du siège du véhicule. 28
• Ne plus utiliser ce siège-auto cinq ans après la date de fabrication indiquée sur la coque ; du fait du vieillissement naturel des matériaux, il pourrait ne plus être conforme aux normes en vigueur. • Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant ou les autorités compétentes.
9• Si la base est déjà accrochée dans le véhicule, s’assurer que les crochets Isofix de la base sont allongés au maximum. 10• Enlever la base de protection accrochée au siège-auto en actionnant les leviers de décrochage prévus à cet effet (flèche a et b). 11• Positionner le siège-auto sur la base Isofix 0+1 et accrocher les fixations arrière du siège-auto aux crochets de la base les plus proches du siège (flèche a). Appuyer sur la partie avant du siège-auto jusqu’au déclic (flèche b). 12• IMPORTANT: le passage du rouge au vert des deux témoins situés à l’arrière de la base Isofix indique que le siège-auto a été correctement accroché à la base. 13• Tirer la poignée située sur la base (flèche a) et pousser la base et le siège-auto au fond du siège (flèche b). IMPORTANT: le témoin placé sur la poignée permet de s’assurer du bon positionnement de la base Isofix : « OK » (vert) indique que la position est correcte, « NO » (rouge) que l’opération n’a pas été réalisée correctement et qu’elle doit être répétée jusqu’à ce que l’inscription « OK » apparaisse sur la poignée. IMPORTANT: une fois l’opération terminée, déplacer la base pour vérifier que les deux crochets Isofix sont bien accrochés.
CATÉGORIE « UNIVERSEL » Fixation avec les ceintures de sécurité du véhicule
Ne pas l’enlever lors de l’installation avec les ceintures. 2• Pour faire passer plus facilement les ceintures de sécurité du véhicule à l’arrière du siège-auto, incliner l’assise du siège-auto dans la position la plus basse à l’aide du levier, comme indiqué sur la figure. 3• Faire passer la ceinture de sécurité du véhicule entre la base et la coque du siège-auto. 4• La ceinture ventrale doit être glissée dans les passants inférieurs mis en évidence en rouge. Accrocher la ceinture au siège en veillant à entendre le déclic. 5• Viaggio1 Duo-Fix est accroché dans le véhicule. 6• La ceinture ventrale doit être glissée dans les passants inférieurs mis en évidence en rouge (fig. a). 7• Pour terminer l'installation du siège-auto dans le véhicule, utiliser le dispositif « Steady fix » : ouvrir le crochet et faire passer la ceinture diagonale en vérifiant qu’elle est tendue et non vrillée (fig. b). Fermer la languette de sécurité (fig. c). 8• IMPORTANT : se saisir de la ceinture et la tirer avec force vers le haut pour bien plaquer Viaggio 1 Duo-Fix au siège du véhicule (fig. d).
15• Soulever les ceintures de sécurité en accrochant les boucles aux élastiques sur les côtés. 16• Installer l'enfant et placer les ceintures de sécurité au niveau des épaules et à la taille, comme le montre la figure. 17• Fixer les ceintures de sécurité en superposant les deux sangles et en introduisant la boucle de la sangle entrejambes, jusqu'au déclic. 18• L'enfant correctement placé avec les ceintures de sécurité bien attachées 19• Pour terminer, faire adhérer les ceintures de sécurité à l'enfant en tirant vers soi la sangle de réglage centrale comme le montre la figure, en prenant soin de ne pas trop serrer ; IMPORTANT : Laisser un minimum d'espace (un doigt d'épaisseur entre la ceinture et le thorax de l'enfant). 20• Pour desserrer les bretelles des ceintures de sécurité, appuyer sur le bouton situé au centre du siège-auto tout en tirant vers soi les bretelles de la ceinture de sécurité. IMPORTANT : Saisir et tirer les ceintures de sécurité sous les épaules, comme le montre la figure • Le siège-auto est équipe d’un coussin réducteur, à utiliser uniquement pour un enfant en bas-âge et lorsque les ceintures de sécurité sont réglées au premier niveau. Il doit être enlevé une fois que l'enfant a grandi. 21• Pour enlever le coussin réducteur, le faire ressortir par les ceintures et sur les côtés.
Une fois l’opération effectuée, tenter de faire bouger l’appuie-tête pour vérifier qu’il est bien fixé. 23• Lorsque les épaules de l’enfant sont juste en dessous du point de passage des ceintures, la position des ceintures est correcte. 24• IMPORTANT: les ceintures ne doivent être ni trop hautes ni trop basses par rapport aux épaules de l’enfant ; 25• Le siège-auto Viaggio1 Duo-Fix peut être incliné en 4 positions différentes lorsqu’il est fixé sur sa base ou sur la base Isofix 0+1. Pour incliner le siège-auto, appuyer sur le levier situé sous l’assise (fig. a) et le tirer vers soi jusqu’à la position souhaitée (fig. b). • Pour décrocher le siège-auto Viaggio1 Duo-Fix de la base de protection Isofix 0+1, utiliser le levier de la même façon (point 10).
• enlever, le cas échéant, le réducteur (point 21) ; • décrocher les ceintures de sécurité (point 14) ; 26• décrocher les ceintures de l’étrier arrière ; 27• décrocher par l’arrière les ceintures de sécurité et ensuite les enlever par devant; 28• décrocher par l’arrière les épaulières et ensuite les enlever par devant des ceintures de sécurité ; 29• enlever l’appuie-tête par le haut ; 30• décrocher par le dessous de la coque, le crochet de l'entrejambes (fig. a) et extraire la ceinture du tissu de l’entrejambes (fig. b) ; 31• enlever la housse par le haut, en veillant à faire passer la ceinture par la boutonnière.
Pour suivre la croissance de l'enfant, il faut régler la hauteur de l’appuie-tête par rapport à la taille de l’enfant. Il peut être réglé sur 7 positions. 22• Pour passer d’une position basse vers une position plus haute : tirer la languette située en haut et au centre de l’appuie-tête vers le haut; l’appuie-tête doit être soulevé simultanément. Pour passer d’une position haute vers une position plus basse : tirer la languette située en haut et au centre de l’appuie-
• laver en machine à la température maximale de 30° C avec action mécanique et essorage réduit ; • ne pas blanchir au chlore ; • ne pas repasser ;
• ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.
43• Date de production de la ceinture. Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.
• Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire. • Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière. • Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires. • Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux. • Conserver le produit dans un endroit sec.
32• introduire par le dessous de la coque les ceintures de sécurité, dans les passants sur les côtés à la base du siègeauto et introduire la ceinture de sécurité dans le tissu de l'entre-jambes et ; 33• l’accrocher ensuite dans le passant de la coque 34• accrocher la languette dans le site de l’entre-jambes 35• enfiler la housse en partant d'abord de l’assise et passer ensuite à la partie haute, en faisant attention aux revers du dossier. 36• Enfiler l’appuie-tête en faisant attention à la languette rouge qui doit passer par la boutonnière du tissu. • enfiler les épaulières dans les ceintures de sécurité. 37• Introduire les ceintures de sécurité dans la boutonnière du siège-auto dans l’ordre, d’abord le crochet des épaulières, ensuite les ceintures. 38• rallonger les ceintures et les introduire dans la coque du siège-auto, les ceintures dans l’ouverture en haut, la boucle dans l’ouverture en bas, 39• en les accrochant correctement sur l’arrière, comme le montre la figure. • accrocher les ceintures de sécurité (point 17) IMPORTANT : Les ceintures, ne doivent pas être vrillées. 40• les accrocher à l’étrier situé à l’arrière, en les faisant passer derrière le porte-instructions. • appliquer le coussin réducteur si l’enfant est encore petit.
• Cette section explique comment lire l’étiquette d’homologation (étiquette orange). • L’étiquette est fournie en double, ce siège-auto ayant été homologué pour être fixé de deux façons différentes dans le véhicule : • Système de fixation ISOFIX (la mention « SEMIUNIVERSAL classe A » indique que le siège-auto est compatible avec les véhicules équipés de ce système). • Système de fixation avec ceinture à trois points statique ou avec enrouleur (la mention « UNIVERSAL » indique que le siège-auto est compatible avec des véhicules équipés de ce type de ceinture). • Dans la partie supérieure de l’étiquette figurent la marque du fabricant et la dénomination du produit. • La lettre E entourée d’un cercle indique la marque d’homologation européenne et le numéro représente le pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne ; 2 : France; 3 : Italie, 4 : Pays-Bas ; 11 : Grande-Bretagne ; 24 : Irlande). • Numéro d’homologation : s’il commence par 04, cela signifie qu’il est fait référence au quatrième amendement
Viaggio1 Duo-Fix : nom du produit, date de production et numéro de série du produit. 42• L’étiquette d’homologation se trouve derrière le dossier de 31
Peg Pérego en indiquant, si présent, le numéro de série du produit.
0+1, Kategorie „semi-universal“, Klasse A • No se debe usar el cinturón de dos puntos o abdominal.
• Las operaciones de montaje y de instalación de Viaggio1 Duo-Fix deben efectuarse por adultos. La operación de montaje y de instalación se lleva a cabo sin que el niño esté en la silla de auto. • Durante los viajes en automóvil, no llevar nunca al niño en brazos ni dejar nunca que viaje fuera de la silla. En caso de frenado repentino, incluso a baja velocidad, el niño se proyectaría fácilmente hacia adelante. • Evitar introducir los dedos dentro de los mecanismos. • Al estar en el automóvil, prestar especial atención a maletas u otros objetos que puedan ocasionarle lesiones al niño estando en la silla de auto en caso de accidente. • No usar modos de instalación diferentes a los indicados puesto que podría desengancharse del asiento.
• No utilizar la silla de auto sin su forro de tejido, el cual no puede reemplazarse por otro no aprobado por el fabricante puesto que es parte integrante de la silla y de la seguridad. • No utilizar la silla de auto sin los acolchados de protección de las correas (almohadillas) puesto que son parte integrante de la silla y de la seguridad. • En caso de dudas, contactar con el fabricante o el vendedor de esta silla de auto. • No quitar las etiquetas adhesivas ni las cosidas puesto que el producto podría no ser conforme con la reglamentación vigente. • No utilizar la silla de auto si presenta rupturas o le faltan piezas, si es de segunda mano o si ha estado sometida a fuertes golpes en un accidente puesto que podría haber soportado daños estructurales extremadamente peligrosos. • No modificar bajo ningún concepto el producto. • Contactar el servicio de asistencia post-venda para eventuales reparaciones, sustituciones de piezas e informaciones acerca del producto. Las diversas No quitarla en la instalación con los cinturones. 2• Para facilitar el deslizamiento de los cinturones de seguridad del automóvil por detrás de la silla, debe inclinar el asiento de la silla en la posición más baja presionando la palanca tal y como se muestra en la figura. 3• Pasar el cinturón de seguridad del automóvil entre la base y el chasis de la silla. 4• El cinturón abdominal debe pasar por los orificios inferiores que están evidenciados de color rojo. nganchar el cinturón al asiento hasta oir el clic. 5• Viaggio1 Duo-Fix enganchado en el automóvil. 6• Comprobar que el cinturón abdominal haya pasado por los orificios inferiores que están evidenciados de color rojo y extenderlo (Fig. a). 7• Para completar el enganche en el automóvil, utilizar el dispositivo de ajuste permanente: Abrir el gancho y pasar el cinturón diagonal controlando que esté extendido y no plegado (Fig. b). Cerrar la lengüeta de seguridad (Fig. c). 20• Para aflojar la tensión de los cinturones de las correas de seguridad, pulsar el botón en el centro de la silla de auto y simultáneamente tirar de los cinturones de la correa de seguridad. IMPORTANTE: aferrar y tirar de las correas de seguridad debajo de los tirantes como en la figura. • La silla está dotada de un cojín reductor, indicado sólo para cuando el niño es pequeño y las correas de seguridad están en el primer nivel. Cuando el niño crezca se deberá retirar. 21• Para retirar el cojín reductor es necesario desengancharlo de los cinturones y a los costados.
Presionar la parte delantera de la silla hasta oír el clic (flecha b). 12• IMPORTANTE: Las señales presentes detrás de la Base Isofix pasan del color rojo al color verde para indicar el correcto enganche de la silla a la base. 13• Tirar del asa puesta sobre la base (flecha a) y empujarla dejando la silla de cara al asiento hasta bloquearla (flecha b). IMPORTANTE: La correcta colocación de la Base Isofix se comprueba a través de la señal presente sobre el asa. OK (verde) indica la correcta posición y NO (rojo), indica que la operación es incorrecta, y debe repetirse hasta que el asa muestre solo la palabra OK. IMPORTANTE: Una vez la operación finalizada, mover la base para comprobar el efectivo acoplamiento de ambos enganches Isofix.
22• Para pasar de una posición inferior a una superior: tirar de la lengüeta situada en la parte superior central del reposacabezas hacia arriba; el reposacabezas se levanta simultáneamente. Para pasar de una posición superior a una inferior: tirar de la lengüeta situada en la parte superior central del reposacabezas hacia arriba y simultáneamente empujar el reposacabezas hacia abajo hasta la posición deseada. Luego intentar mover el reposacabezas para comprobar que esté enganchado correctamente. 23• La correcta posición del cinturón es aquella en la que los
15• Levantar las correas de seguridad enganchando las hebillas 39• enganchándolas correctamente en la parte posterior como indica la figura. • enganchar las correas de seguridad (punto 17) IMPORTANTE: las correas no se deben retorcer. 40• engancharlas en la brida posterior haciéndolas pasar por detrás del porta instrucciones. • aplicar el reductor si el niño aún es pequeño.
Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores para responder satisfactoriamente a sus exigencias. De ahí que sea fundamental y extremamente importante conocer la opinión de nuestros Clientes. Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de nuestros productos rellenase, indicando eventuales observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en nuestra página Web www.pegperego.com
• La etiqueta es doble porque esta silla de auto está homologada para acoplarse en el automóvil de dos maneras: • Sistema de enganche ISOFIX (la inscripción SEMIUNIVERSAL clase A indica la compatibilidad de la silla de auto con vehículos equipados con dicho sistema). • Sistema de enganche con cinturón de tres puntos estático o con arrollador (la inscripción UNIVERSAL indica la compatibilidad de la silla de auto con vehículos equipados con este tipo de cinturón). • En la parte superior de la etiqueta figura la marca de la empresa fabricante y el nombre del producto. • La letra E dentro de un círculo indica el certificado de homologación europea y el número identifica el país que ha emitido dicha homologación (1: Alemania; 2: Francia; 3: Italia; 4: Países Bajos; 11: Gran Bretaña; 24: Irlanda). • Número de homologación: Si empieza por 04 hace referencia a la cuarta enmienda (actualmente en vigor) del reglamento R44. • Norma de referencia: UN/ECE R44/04.
únicamente repuestos originales Peg Pérego. Para cualquier reparación, sustitución, información acerca de los productos, venta de repuestos originales y accesorios, contactar con el Servicio de Asistencia Peg Pérego indicando, en caso fuere presente, el número de serie del producto. tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992 e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.pegperego.com 29• Trek de hoofdsteun er via de bovenkant uit. 30• Maak onder het basisdeel de haak van het riempje tussen de benen los (fig. a) en trek het riempje uit de stof van het riempje tussen de benen (fig. b). 31• Verwijder de vulling vanaf de bovenkant en let er daarbij op dat u het riempje door de opening laat lopen.
22• Om van een lage stand naar een hogere stand te gaan: trek het lipje aan de bovenkant in het midden van de hoofdsteun omhoog; de hoofdsteun gaat tegelijkertijd omhoog. Om van een hoge stand naar een lagere stand te gaan: trek het lipje aan de bovenkant in het midden van de hoofdsteun omhoog en duw de hoofdsteun tegelijkertijd naar beneden, tot deze in de gewenste stand staat. 38• Maak de riempjes langer en steek ze in het basisdeel van het zitje, de riempjes in de opening boven en de gesp in de opening onder. 39• Haak ze op de juiste manier aan de achterkant vast, zoals in de figuur. • Bevestig de veiligheidsriempjes (punt 17). BELANGRIJK: de riempjes mogen niet gedraaid zijn. 40• Haak de riempjes aan de beugel aan de achterkant van het zitje en laat ze achter het vak van de gebruiksaanwijzing lopen. • Leg het verkleiningskussen erin, indien het kind nog klein is.