RC-EX25S - Sistema de audio portátil JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RC-EX25S JVC en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JVC RC-EX25S - page 93
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : RC-EX25S

Categoría : Sistema de audio portátil

Tipo de producto Radio cassette portátil
Características técnicas principales Reproductor de cassette, radio FM/AM, entrada AUX
Alimentación eléctrica Red o pilas (6 pilas tipo C)
Dimensiones aproximadas 300 x 220 x 120 mm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con cintas de audio y dispositivos de audio a través de la entrada AUX
Tipo de batería Pilas alcalinas tipo C
Tensión 6V (con adaptador de corriente)
Potencia 2 x 1,5 W
Funciones principales Reproducción de cintas, radio FM/AM, grabación en cinta
Mantenimiento y limpieza Limpiar las cabezas de reproducción con un limpiador de cintas, evitar la humedad
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través de distribuidores autorizados
Información general Ideal para amantes de la música retro y usuarios de cintas de audio

Preguntas frecuentes - RC-EX25S JVC

¿Cómo reiniciar el JVC RC-EX25S?
Para reiniciar su JVC RC-EX25S, desconecte el aparato, espere 30 segundos y luego vuelva a conectarlo.
¿Qué hacer si el sonido es bajo o está ausente?
Verifique el volumen, asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados y que la fuente de audio esté bien seleccionada.
¿Cómo conectar mi JVC RC-EX25S a un dispositivo Bluetooth?
Active el modo Bluetooth en su JVC RC-EX25S y luego busque el dispositivo en la lista de dispositivos Bluetooth en su teléfono inteligente o tableta.
¿Qué hacer si el reproductor de CD no funciona?
Asegúrese de que el CD esté limpio y en buen estado, y que esté utilizando un formato compatible. Pruebe con otro CD para ver si el problema persiste.
¿Cómo ajustar el reloj en el JVC RC-EX25S?
Presione el botón 'Clock' y use los botones de ajuste para modificar la hora y los minutos, luego presione nuevamente 'Clock' para validar.
Mi dispositivo no enciende, ¿qué hacer?
Verifique que el dispositivo esté bien conectado a una toma de corriente funcional e inspeccione el cable de alimentación en busca de daños.
¿Cómo cambiar las estaciones de radio?
Utilice los botones 'Anterior' y 'Siguiente' para cambiar de estación o mantenga uno de estos botones presionado para buscar automáticamente las estaciones.
El sonido está distorsionado, ¿qué hacer?
Verifique las conexiones de los altavoces, el volumen no debe estar demasiado alto y asegúrese de que el ecualizador esté configurado correctamente.
¿Cómo usar la función de grabación?
Inserte una cinta virgen, seleccione la fuente de audio que desea grabar y luego presione 'Record' para comenzar la grabación.
¿Por qué el control remoto no funciona?
Verifique que las pilas del control remoto no estén agotadas y que esté apuntando directamente hacia el receptor infrarrojo del dispositivo.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC-EX25S - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC-EX25S de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO RC-EX25S JVC

PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:

1. No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.

2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.

ATTENZIONE Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...

1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.

2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umidità.

  • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
  • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
  • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
  • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. ATTENZIONE
  • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire.
  • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio.
  • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
  • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior

de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en

caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE

PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.

AJUSTE DEL SONIDO .............................................. 8

REPRODUCCIÓN DE DISCOS CDs ........................ 9

RECEPCIÓN DE LA RADIO .................................. 14

REPRODUCCIÓN DE CASETES ........................... 16

GRABACIÓN ........................................................... 18 MANTENIMIENTO ................................................. 20

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................... 21

ESPECIFICACIONES .............................................. 22 CARACTERÍSTICAS 1 Sistema portátil con reproductor de CDs

  • Las funciones del CD pueden controlarse tanto con el mando a distancia como con la unidad principal.
  • Capacidad de reproducción de CDs de 8 cm 2 La pantalla de cristal líquido digital (LCD) indica el estado general de la reproducción 3 Grabación sincronizada con la reproducción del CD 4 Efecto de sonido hipergrave

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Español Prevención de descargas eléctricas, incendio y daños

  • Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado a STANDBY, circula una cantidad de corriente muy pequeña.Cuando la unidad está encendida, el visualizador se ilumina en naranja. Cuando la unidad está en modo de espera, el visualizador se apaga. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque la unidad esté encendida.) Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo, desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA doméstica.
  • No toque el cable de alimentación con las manos húmedas.
  • Cuando desenchufe de la pared, siempre sujete y tire de la clavija y no del cable de alimentación.
  • Consulte con su distribuidor más cercano si se produce un daño, desconexión o mal contacto en el cable.
  • No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
  • La etiqueta de potencia nominal está situada en el exterior de la parte inferior.
  • No modifique el cable de alimentación de ninguna forma.
  • No quite los tornillos para desmontar la unidad ni toque nada en el interior de la unidad, para evitar accidentes.
  • No inserte ningún objeto metálico en la unidad.
  • Desenchufe el cable de alimentación si existe la posibilidad de que caiga un rayo.
  • Si entra agua dentro de la unidad, desenchufe el cable de alimentación de la toma y consulte con su distribuidor.
  • No bloquee los orificios de ventilación de la unidad para que no se acumule el calor en el interior.
  • No instale la unidad en un lugar con poca ventilación de aire.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

PRECAUCIONES DE MANEJO

1 Evite el uso de la unidad en los siguientes lugares:

  • Donde la temperatura pueda subir o bajar mucho; la gama de temperaturas recomendada es de 5ºC a 35ºC.
  • Donde esté expuesta a vibraciones.
  • Donde haya mucha humedad, por ejemplo en el baño.
  • Donde pueda quedar magnetizada por un imán o altavoz. 2 Tenga cuidado con el polvo Asegúrese de cerrar la bandeja del disco para que la lente no se ensucie con el polvo. No toque la lente. 3 Condensación Puede condensarse humedad en los siguientes casos, en los que la unidad no funcionará correctamente:
  • La unidad está en una habitación donde se acaba de encender la calefacción.
  • La unidad está en un lugar donde hay humo o mucha humedad.
  • La unidad se llevó de un lugar frío a una habitación caliente. En estos casos, ajuste el botón STANDBY/ON a ON y espere una o dos horas antes del uso. 4 Control del volumen Los discos CD producen muy poco ruido en comparación con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen cuando se escucha un ruido similar al de los discos analógicos, los altavoces pueden dañarse por una repentina subida de volumen al empezar la reproducción. Por lo tanto, baje el volumen antes de empezar y ajuste según sea necesario cuando reproduzca un CD. 5 Mecanismo de seguridad La unidad contiene un mecanismo de seguridad de interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se abre la bandeja del disco. 6 No coloque objetos metálicos, como cintas de casete, cerca de los altavoces. Como los altavoces contienen imanes en su interior, no coloque cintas de casete ni tarjetas magnéticas cerca, ya que pueden borrarse los datos grabados. 7 Mantenga la unidad alejada del TV Cuando se utiliza la unidad cerca de un TV, la imagen del TV puede distorsionarse. En este caso, aleje la unidad del TV. Si esto no corrige la situación, evite utilizar la unidad cuando esté encendido el TV. 8 Limpieza de la carcasa Si se ensucia la carcasa, límpiela con un paño suave y seco. Nunca utilice bencina ni disolventes ya que pueden dañar el acabado de la superficie. 9 Cuando utilice los auriculares
  • No los utilice con un volumen alto ya que puede dañar sus oídos.
  • Para su seguridad, no conduzca mientras utilice los auriculares. 10 Asa de transporte No levante ni baje el asa de transporte con la antena telescópica extendida, para evitar que se dañe la antena. Coloque el asa de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionamiento. Español No utilice esta unidad cuando está expuesta directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en un automóvil cerrado (o yate, etc.) donde pueda quedar expuesta a temperaturas superiores a 40ºC.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

SUMINISTRO ELÉCTRICO

Funcionamiento con CA doméstica Conecte el cable de alimentación de CA. AC IN Verificación de las pilas Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salida del sonido, o si la reproducción de CDs es intermitente, cambie todas las pilas por otras nuevas. Si hace grabaciones importantes, utilice pilas nuevas (preferiblemente pilas alcalinas con una vida útil más larga) para evitar posibles fallos. Para un mejor uso de las pilas PRECAUCIONES:

  • Utilice sólo el cable de alimentación de JVC suministrado con esta unidad para evitar un mal funcionamiento o daño en la unidad. Quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación.
  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma cuando salga o cuando no vaya a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo. Funcionamiento con pilas Colocación de las pilas Español 1 Abra la tapa de las pilas. Tire de la tapa de pilas hacia usted mientras presiona las secciones marcadas por las flechas. 2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D). Asegúrese de colocar las pilas con los terminales ª y
  • en la posición correcta.
  • Un funcionamiento continuo de la unidad hace que la carga de las pilas se consuma más rápidamente que con un funcionamiento no continuo.
  • El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace que la carga de las pilas se consuma más rápidamente que en un lugar caliente. PRECAUCIONES:
  • Si no utiliza la unidad durante un largo período de tiempo (más de dos semanas) o si utiliza CA doméstica, quite las pilas para evitar un mal funcionamiento o daños en la unidad.
  • Cuando se ha conectado el cable de alimentación de JVC suministrado con esta unidad, la alimentación cambia automáticamente de las pilas a CA doméstica, incluso cuando las pilas están colocadas. Sin embargo, quite las pilas cuando utilice el cable de alimentación. PRECAUCIONES AL UTILIZAR LAS PILAS: Si se utilizan incorrectamente las pilas, pueden producirse fugas de los productos químicos del interior de las pilas o pueden explotar. Debe tener en cuenta lo siguiente:
  • Compruebe que ha colocado correctamente los terminales positivo ª y negativo · de las pilas y colóquelos tal como se indica en la ilustración de la izquierda.
  • No mezcle pilas nuevas y viejas ni mezcle distintos tipos de pilas.
  • No trate de recargar pilas no recargables.
  • Quite las pilas cuando no vaya a utilizar la unidad durante largo período de tiempo. Si los productos químicos de las pilas entran en contacto con su piel, lávese inmediatamente con agua. Si se producen fugas de productos químicos en la unidad, limpie completamente la unidad. 3 Vuelva a colocar la tapa.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES

Partes superior y frontal

1 Selector VOLUME 2 Botón STANDBY/ON 3 PRESET – Botón Botón PRESET + / CD REPEAT 4 Botones de funcionamiento de la cinta Botón PAUSE 8 Botón STOP/EJECT § Botón FF 1 Botón REW ¡ Botón PLAY 2 Botón REC ¶ 5 Bandeja del disco 6 Botón FM MODE 7 Botón MUTING

8 Botón PROGRAM/CLOCK SET 9 Botón TAPE Botón CD/RANDOM Botón BAND/TUNER 10 REMOTE SENSOR 11 Visualizador 12 Casetera 13 Botón DISPLAY 14 Botón 4 Botón ¢ Botón PLAY/PAUSE 3/8 Botón STOP 7 15 Botón HBS/PRESET EQ Español

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Antena telescópica Botón RESET Interruptor BEAT CUT Toma PHONES Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5 mm, impedancia de 16 Ω a 32 Ω) a esta toma. Se desactiva la salida del altavoz cuando se conectan los altavoces.

MANDO A DISTANCIA

Colocación de las pilas 3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas. 1 Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del mando a distancia. Cambio de pilas 2 Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (suministradas). Coloque las pilas con los terminales ª y · de tal forma que se correspondan con la indicación del interior del portapilas. Coloque primero los extremos ·. Pilas AAA (UM-4)/R03 La máxima distancia de funcionamiento entre el mando a distancia y la sección del sensor remoto de la unidad es de unos 7 metros. Cuando el rango de funcionamiento disminuya o el funcionamiento del mando a distancia se vuelva inestable, cambie las pilas por otras nuevas. Notas sobre la utilización del mando a distancia

  • Oriente la parte superior del mando a distancia hacia la sección del sensor remoto de la unidad lo más directamente posible. La distancia de funcionamiento desde la unidad principal disminuye cuando orienta el mando a distancia con un ángulo.
  • Pulse los botones suave y firmemente.
  • No exponga la sección del sensor remoto de la unidad a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial) y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección del sensor remoto y el mando a distancia.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Nombres de los botones STANDBY/ON

1 Botón STANDBY/ON 2 Botón CD/RANDOM Botón TUNER/BAND Botón TAPE 3 Botón INTRO 4 Botón FM MODE 5 Botón CD REPEAT / PRESET + Botón PRESET – 6 Botón DISPLAY 7 Botón STOP Botón CD PLAY/PAUSE Botón 4 Botón ¢ 8 Botón VOLUME + Botón VOLUME – 9 Botón HBS/PRESET EQ Botón MUTING

DISPLAY TUNER/ BAND TAPE STOP CD PLAY /PAUSE CD REPEAT/

PRESET MUTING VOLUME CD/ RANDOM INTRO

CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DE LA UNIDAD STANDBY/ON STANDBY/ON Español STANDBY/ON DISPLAY MUTING FM MOD

Botón STANDBY/ON Pulse el botón STANDBY/ON de la unidad para encender y apagar la unidad. También puede pulsar el botón STANDBY/ON en el mando a distancia. El visualizador se iluminará cuando se encienda la unidad. (Sin embargo, tenga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina aunque la unidad esté encendida.) La unidad está lista para reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó por última vez la unidad. Notas:

  • Cuando desenchufe el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, el reloj se reajustará inmediatamente a “0:00” y las presintonías del sintonizador (consulte la página 15) se borrarán al cabo de unos días. La indicación del reloj seguirá parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj.
  • Quite las pilas cuando transporte la unidad a mano o en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda accidentalmente la unidad evitando un consumo inútil de las pilas. Para desconectar por completo el suministro eléctrico Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA. Si las pilas están colocadas en la unidad, sáquelas. 06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Antes de utilizar la unidad, ajuste el reloj incorporado a esta unidad. El reloj utiliza la indicación de 24 horas. 1 Pulse STANDBY/ON para apagar la unidad, si está encendida. El reloj parpadea en el visualizador. 2 Mantenga pulsado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2 segundos. Los dígitos de la hora comienzan a parpadear. Nota: Si se produce un corte de energía, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a “0:00”. La indicación del reloj seguirá parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj. Para ver el reloj cuando se selecciona CD o sintonizador Pulse DISPLAY. Cada vez que pulse el botón, el visualizador alterna la indicación del reloj y la indicación normal. (Si utiliza la unidad mientras se visualiza la indicación del reloj, la pantalla cambia a la indicación normal.) Español DISPLAY 3 Pulse 4 o ¢ para ajustar la hora y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear. DISPLAY Unidad principal Mando a distancia 4 Pulse 4 o ¢ para ajustar los minutos y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

AJUSTE DEL SONIDO

PHONES parte PHONES (en (on la the rear)posterior) MUTING

HBS/PRESET EQ

HBS/PRESET EQ

VOLUME VOLUME +/– STANDBY/ON DISPLAY Ajuste del volumen Refuerzo del sonido de graves Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajarlo. Puede pulsar VOLUME + o VOLUME – en el mando a distancia para subir o bajar el volumen respectivamente. Se puede disfrutar de potentes sonidos de graves con el efecto de sonido hipergrave. Mantenga pulsado el botón HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador HBS en el visualizador. Para desactivar el efecto, vuelva a mantener pulsado el botón hasta que desaparezca el indicador HBS. El nivel del volumen puede ajustarse en 31 pasos (00 VOL a 30 VOL). Puede seleccionar uno de los 5 modos de sonido preajustados. Precaución: NO apague la unidad con el volumen ajustado a un nivel muy alto; de lo contrario, una subida repentina del volumen podría dañar sus oídos y/o los altavoces y auriculares la próxima vez que encienda la unidad o inicie la reproducción de otra fuente. RECUERDE que no puede ajustar el volumen a menos que encienda la unidad. Silenciamiento temporal del sonido Durante la reproducción, pulse MUTING. El sonido se silencia y el indicador MUTING aparece en el visualizador. Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING. CLASSIC : Ideal para música clásica. ROCK : Realza las bajas y altas frecuencias. Ideal para música acústica. POP : Ideal para música vocal. JAZZ : Ideal para música de jazz. FLAT : Sonido normal. Selección del modo de sonido Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicador del modo de sonido deseado en el visualizador. Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido cambia de la siguiente forma: CLASSIC ROCK FLAT Escucha por los auriculares JAZZ POP Conecte un par de auriculares en la toma PHONES. No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar los auriculares.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Español Selección del modo de sonido REPRODUCCIÓN DE DISCOS CDs Notas acerca de los discos compactos

  • Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar. Esta unidad ha sido diseñada para reproducir únicamente los siguientes CDs.
  • CD de audio digital grabable (CD-R)
  • CD de audio digital regrabable (CD-RW) Presione el centro y levante. Español Cuando reproduzca un CD-R y CD-RW Puede reproducir discos CD-R o CD-RW finalizados grabados en formato de CD de música. (Si un CDRW se ha grabado en un formato diferente, borre completamente todos los datos del CD-RW antes de grabar encima.)
  • Puede reproducir un CD-R o CD-RW como un CD de audio.
  • Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en esta unidad debido a las características, daños o manchas en el disco, o si la lente del reproductor está sucia.
  • El factor de reflexión de un CD-RW es mas bajo que en los otros CDs, y es posible que tarde más tiempo en leer un CD-RW.
  • No pueden reproducirse CD-R y CD-RW con format MP3. Presione para asegurar el disco.
  • Limpieza Manejo de los discos Como los discos sucios, dañados o deformados pueden dañar la unidad, debe tener cuidado con lo siguiente:
  • No toque la superficie reflectora grabada.
  • No pegue ni escriba nada en la cara de la etiqueta.
  • No doble los discos. Correcto Almacenamiento
  • Después de sacar un disco de la unidad, asegúrese de guardarlo en su caja.
  • No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas temperaturas de calefacción, etc., alta humedad o polvo. Incorrecto Limpieza Antes de colocar un disco, limpie el polvo, suciedad o huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde. Nunca utilice disolvente, bencina, limpiador de discos o rociador antiestático.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Funcionamiento básico

DISPLAY MUTING FM MOD

CD/ RANDOM Para detener la reproducción Pulse STOP 7. Puede pulsar STOP en el mando a distancia para detener la reproducción. STOP STOP Unidad principal Mando a distancia Precaución: Detenga la reproducción antes de abrir la bandeja del disco. Confirme que el disco ha dejado de girar completamente antes de sacar el disco. Para hacer una pausa en la reproducción

Pulse PLAY/PAUSE 3/8 durante la reproducción. Puede pulsar CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia para detener la reproducción. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón. 5 Ajuste el volumen. Notas:

  • Puede aparecer la siguiente indicación si se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar correctamente el disco. Unidad principal
  • Si se produce un mal seguimiento durante la reproducción, baje el volumen.
  • Puede producirse un mal seguimiento si la unidad recibe un golpe fuerte o si se utiliza en un lugar expuesto a vibraciones (por ejemplo, en un coche que viaja por una carretera en mal estado).
  • Si pulsa CD/RANDOM mientras está en modo CD, la unidad entra en modo de reproducción aleatoria.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Español 1 Pulse CD/RANDOM para entrar en el modo CD si la unidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta). Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrar en el modo CD. 2 Pulse ) PUSH para abrir la bandeja del disco. 3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacia arriba y cierre la bandeja del disco.

  • Pueden reproducirse CDs de 8 cm en la unidad sin necesidad de adaptador. 4 Pulse PLAY/PAUSE 3 /8 para iniciar la reproducción. Puede iniciar la reproducción pulsando CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia. El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido se visualizan durante la reproducción. Salto Búsqueda – Localización de una posición deseada del disco
  • Para saltar a una pista anterior Durante la reproducción, pulse 4 una vez para volver al principio de la pista actual y pulse dos veces para volver al principio de la pista anterior.
  • Para saltar a la siguiente pista Durante la reproducción, pulse el botón ¢ para saltar al principio de la siguiente pista. Mantenga pulsado 4 o ¢ durante la reproducción. Escuche el sonido y suelte el botón cuando encuentre la posición deseada. Unidad principal Unidad principal Mando a distancia Mando a distancia Reproducción repetida/aleatoria

CD/RANDOM PRESET+/CD REPEAT

Pulse PRESET + / CD REPEAT durante la reproducción. Puede pulsar CD REPEAT / PRESET + en el mando a distancia para seleccionar la reproducción repetida. Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetición cambia en el siguiente orden: Pulse el botón CD/RANDOM en el modo CD para que aparezca el indicador RANDOM en el visualizador. Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para seleccionar la reproducción aleatoria. Las pistas se reproducen en orden aleatorio. Reproducción repetida de todas las pistas del disco (Aparece “REPEAT ALL”.) Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse de nuevo el botón para que desaparezca el indicador RANDOM. Reproducción repetida de una sola pista (Aparece “REPEAT 1”.) Se cancela la reproducción repetida.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Reproducción programada Se pueden programar hasta 20 pistas para reproducirlas en el orden deseado.

DISPLAY 1 Pulse CD/RANDOM para entrar en el modo CD. Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrar en el modo CD. 2 Pulse PROGRAM/CLOCK SET en modo parada. El indicador PROG comienza a parpadear en el visualizador. Para detener la reproducción Pulse STOP 7 (o STOP en el mando a distancia). El indicador PROG desaparece y la unidad sale de la reproducción programada. Para comprobar el contenido del programa Antes de iniciar la reproducción programada, pulse PROGRAM/CLOCK SET. Cada vez que pulsa el botón, las pistas programadas se muestran en el visualizador. Para añadir pistas al programa 1 Pulse repetidamente PROGRAM/CLOCK SET hasta que “00” aparezca como el número de pista. 2 Pulse 4 o ¢ para seleccionar el número de pista y, a continuación, pulse PROGRAM/CLOCK SET.

PROG 3 Pulse 4 o ¢ para seleccionar la pista que desee programar. PROG 4 Pulse PROGRAM/CLOCK SET. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras pistas. 6 Pulse PLAY/PAUSE 3/8 mientras parpadea el indicador PROG. Las pistas se reproducen en el orden programado. Puede pulsar CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia para iniciar la reproducción programada. Notas:

  • Si el indicador PROG desaparece antes de pulsar PLAY/PAUSE 3/8 (o CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia), pulse PROGRAM/CLOCK SET y, a continuación, se iniciará la reproducción.
  • Si pulsa CD/RANDOM mientras está en modo CD, la unidad entra en modo de reproducción aleatoria. Para editar el programa 1 Pulse repetidamente PROGRAM/CLOCK SET hasta que aparezca el número de programa que desee editar. 2 Pulse 4 o ¢ para seleccionar un nuevo número de pista y, a continuación, pulse PROGRAM/ CLOCK SET. Para repetir la reproducción programada Pulse PRESET + / CD REPEAT (o CD REPEAT / PRESET + en el mando a distancia) después de iniciar la reproducción programada. Para borrar todo el programa de la memoria Pulse PROGRAM/CLOCK SET de modo que el indicador PROG parpadee y pulse STOP 7 (o STOP en el mando a distancia) mientras el indicador PROG parpadea. También se cancela el programa memorizado cuando se abra la bandeja del disco. Nota: Después de programar 20 pistas, el número de programa vuelve a “1”. La programación de más pistas sobreescribe las pistas ya programadas con esos números.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Español Nota: Hay un tiempo límite para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience de nuevo desde el paso 2. Reproducción de introducciones – Reproducción Intro Cada pista o cada pista programada de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos. INTRO STANDBY/ON DISPLAY CD/ RANDOM TUNER/ BAND TAPE INTRO STOP CD PLAY /PAUSE FM MODE CD REPEAT/

PRESET MUTING VOLUME

Pulse INTRO. El indicador INTRO aparece en el visualizador y se inicia la reproducción Intro. Para utilizar la reproducción Intro para una reproducción programada y aleatoria, pulse el botón después de iniciar la reproducción. Nota: Si pulsa INTRO mientras reproduce los diez primeros segundos de una pista, comienza a reproducirse la introducción de la siguiente pista. Para detener durante la reproducción Pulse STOP 7 (o STOP en el mando a distancia). El indicador INTRO desaparece y la unidad sale de la reproducción Intro. Español Para cancelar la reproducción Intro sin detener la reproducción Pulse INTRO durante la reproducción. El indicador INTRO desaparece y la unidad continua la reproducción.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

RECEPCIÓN DE LA RADIO

Sintonización de una emisora

DISPLAY 1 Pulse BAND/TUNER para entrar en el modo de sintonizador. 2 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 3 Mantenga pulsado 4 o ¢ durante más de 1 segundo. La unidad empieza a buscar y se detiene cuando sintoniza una emisora de señal fuerte. Si pulsa breve y rápidamente el botón 4 o ¢, la frecuencia cambia paso a paso. 4 Ajuste el volumen. Utilización de las antenas Cambie el modo de recepción de FM

Español Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estéreo o si hay ruidos, la recepción mejora en monoaural. Pulse FM MODE hasta que el indicador MONO aparezca en el visualizador. Para recuperar el efecto estéreo, pulse de nuevo FM MODE de modo que el indicador MONO desaparezca.

MUTING FM MODE Mando a distancia Nota: La antena con núcleo de ferrita integrado puede recibir interferencias de receptores de televisión en las cercanías, distorsionando la recepción de AM. Nota: El ajuste del modo de recepción de FM se cancelará cuando sintonice otra emisora.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Presintonización de emisoras Puede presintonizar 10 emisoras de FM y 10 de AM.

STANDBY/ON 2,6 DISPLAY Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes de acabar, comience de nuevo desde el paso 3. Español Nota: En algunos casos, las frecuencias de prueba ya se han memorizado para el sintonizador, ya que la fábrica examinó la función de presintonización del sintonizador antes del transporte. No se trata de un funcionamiento defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que desee en la memoria siguiendo el método de presintonización. 1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 2 Pulse 4 o ¢ para sintonizar la emisora que desee presintonizar. 3 Pulse PROGRAM/CLOCK SET. El indicador PROG comienza a parpadear en el visualizador. TUNER PROG 5 Pulse PROGRAM/CLOCK SET. La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado seleccionado en el paso 4. Si almacena una nueva emisora con un número utilizado, se borra la emisora previamente almacenada. 6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar otras emisoras, utilizando diferentes números presintonizados. Sintonización de presintonías 1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM. 2 Pulse repetidamente PRESET + / CD REPEAT o PRESET – hasta que aparezca el número presintonizado deseado. Nota: Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energía, las presintonías se borrarán al cabo de unos días. Si esto sucede, vuelva a presintonizar las emisoras.

MHz 4 Pulse PRESET + / CD REPEAT o PRESET – para seleccionar el número presintonizado. Puede pulsar CD REPEAT / PRESET + o PRESET – en el mando a distancia para seleccionar el número presintonizado. TUNER PROG

MHz Número presintonizado

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

REPRODUCCIÓN DE CASETES

Notas acerca de las cintas de casete Colocación de un casete

  • Utilice sólo cintas normales de tipo I. Las características de grabación/reproducción de esta unidad son las de las cintas normales, que tienen diferentes características a las de las cintas de CrO2 y metal.
  • No se recomienda la utilización de cintas de más de 120 minutos debido a que puede producirse un deterioro de las características y estas cintas se atascan fácilmente en el rodillo y cabrestante.
  • Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete suavemente la cinta con un lápiz tal como aparece en la siguiente figura. 1 Pulse STOP/EJECT § para abrir el portacasetes. 2 Coloque un casete con el lado abierto hacia arriba y el lado de reproducción hacia afuera como se muestra en la siguiente ilustración. + Hacia adelante /PAUS PLAY

REMOTE SENSOR DISPLAY

Gire el lápiz para tensar la cinta. 3 Cierre el portacasetes presionándolo suave y firmemente. El portacasetes se ajusta en su posición. Español

  • Para evitar que se borren accidentalmente las grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un destornillador. Después de romper las lengüetas, vuelva a tapar las ranuras con cinta adhesiva para borrar o volver a grabar la cinta.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Funcionamiento básico

DISPLAY MUTING FM MOD

1 Pulse TAPE para entrar en el modo de cinta. 2 Coloque un casete. Utilice sólo cintas normales de tipo I. 3 Pulse PLAY 2 para iniciar la reproducción. 4 Ajuste el volumen. Bobinado rápido de una cinta Pulse REW ¡ o FF 1. Cuando la cinta llegue al final, pulse STOP/EJECT § para liberar REW ¡ o FF 1. Para detener la reproducción Español Pulse STOP/EJECT §. La cinta también se detiene cuando llega al final.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

GRABACIÓN Funcionamiento básico

STANDBY/ON DISPLAY 1 Prepare la fuente de grabación.

  • Cuando grabe de la radio: Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una emisora deseada.
  • Cuando grabe un CD: Ajuste al modo CD y coloque un disco CD. 2 Coloque un casete virgen o borrable. Utilice sólo cintas normales de tipo-I. 3 Pulse REC ¶. PLAY 2 también se pulsa y comienza la grabación. Para detener la grabación Pulse STOP/EJECT §. La cinta también se detiene cuando llega al final. Notas:
  • Debe tenerse en cuenta que puede ser ilegal regrabar cintas pregrabadas, grabaciones o discos sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor sobre la grabación de sonido o de video, emisión o programación por cable y en cualquier trabajo literario, dramático, musical o artístico contenido.
  • El nivel de grabación se ajusta automáticamente de modo correcto, de manera que no se ve afectado por VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puede ajustar el sonido que está escuchando sin afectar al nivel de la grabación.
  • Si la grabación presenta mucho ruido o estática, puede que la unidad estuviera demasiado cerca de un TV encendido durante la grabación. Apague el TV o aumente la distancia entre el TV y la unidad. Utilización de la función de supresión de ruido Cuando se graba una emisión de AM, pueden escucharse ruidos. Si esto sucede, cambie el interruptor BEAT CUT de la parte posterior de la unidad a“1” o “2” para reducir los ruidos. BEAT CUT

Para iniciar la grabación en el momento exacto 1 Pulse primero PAUSE 8 y, a continuación, pulse REC ¶, y entrará en el modo de pausa de la grabación (modo de espera). 2 Pulse PAUSE 8 para que la cinta comience a grabar en el momento exacto en que desea empezar a grabar. Nota: No deje la unidad en el modo de pausa durante más de unos minutos. En su lugar, pulse el botón STOP/EJECT § para detener la cinta.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

Español Grabación estándar Grabación sincronizada con la reproducción del CD Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la pletina entra en el modo de grabación.

STANDBY/ON DISPLAY 1 Coloque un casete. Utilice sólo cintas normales de tipo I. 2 Coloque un CD. 3 Pulse CD/RANDOM para entrar en el modo CD. Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrar en el modo CD. 4 Especifique una pista o punto en el disco para iniciar la grabación.

  • Para iniciar la grabación desde la pista deseada, seleccione la pista pulsando 4 o ¢ en modo de parada.
  • Para iniciar la grabación desde el punto deseado de un disco, reproduzca el disco y haga una pausa en el punto deseado pulsando PLAY/PAUSE 3/8 (o CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia). 5 Pulse REC ¶. PLAY 2 también se pulsa y se inicia la grabación sincronizada. Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDs entra en modo de pausa. Pulse PLAY/PAUSE 3/8 (o CD PLAY/PAUSE en el mando a distancia) para continuar la reproducción, o pulse STOP 7 (o STOP en el mando a distancia) para detener la reproducción. Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta continúa funcionando. En este caso, pulse STOP/EJECT § para detener la cinta.
  • El indicador CD SYNC aparece en el visualizador durante la grabación sincronizada. Borrado Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabación anterior se borra y la próxima vez que reproduzca la cinta sólo se escuchará la nueva grabación. Para borrar una cinta sin hacer una nueva grabación 1 Pulse TAPE en la unidad para entrar en el modo de cinta. 2 Pulse REC ¶.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

MANTENIMIENTO Limpieza de los cabezales, cabrestante y rodillo ¡La limpieza es importante! Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales, cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian mucho;

  • Se deteriora la calidad del sonido.
  • Baja el nivel de salida del sonido.
  • La grabación anterior no se borra completamente.
  • La grabación no se realiza bien. Para evitar estos problemas, limpie los cabezales, cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso. Limpieza de la lente receptora de CDs Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede perder calidad. Abra la bandeja del disco y limpie la lente. Utilice un soplador (disponible en las tiendas de cámaras, etc.) para eliminar el polvo de la lente. Cabezal (grabación/reproducción) Rodillo Cabezal de borrado Cabrestante Soplador Abra el portacasetes. Limpie los cabezales, cabrestante y rodillo. Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza disponible en las tiendas de audio. Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido de limpieza se ha secado completamente antes de colocar un casete. Español Lente Precauciones:
  • Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del cabezal. Si el cabezal se imanta, el ruido aumenta y se deteriora el sonido.
  • Desmagnetice el cabezal de grabación/reproducción cada 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador disponible en las tiendas de audio. Cuando desmagnetice el cabezal, la unidad debe estar apagada. Como el cabezal de borrado de la unidad es de tipo magnético, no lo desmagnetice.
  • No utilice otro limpiador que no sea alcohol para limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo de caucho.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

  • Si tiene problemas con su unidad, consulte las posibles soluciones de la siguiente lista antes de llamar a un centro de asistencia técnica. Síntoma
  • Si no puede resolver el problema con los siguientes consejos, o si la unidad de ha dañado físicamente, llame a una persona cualificada, como su distribuidor, para llevar a cabo la reparación. Posible causa Solución No puede encenderse la unidad. El cable de alimentación está Enchufe el cable de alimentación. desenchufado. La cinta no se mueve al pulsar PLAY 2. PAUSE 8 está presionado. Pulse de nuevo PAUSE 8 para soltarlo. El sonido de reproducción está a un • Se han acabado las pilas. nivel muy bajo.
  • El cabezal está sucio.
  • Cambie las pilas por unas nuevas.
  • Limpie el cabezal. REC ¶ no funciona.
  • Las lengüetas de seguridad del casete • Vuelva a sellar las ranuras con cinta están rotas. adhesiva.
  • No hay ningún casete insertado.
  • Inserte un casete. El disco está insertado pero no • El disco está colocado al revés. reproduce.
  • El disco está sucio.
  • El disco está dañado o deformado.
  • La lente está sucia.
  • Hay condensación de humedad. No se escucha ningún sonido por los Los auriculares están conectados. altavoces.
  • Inserte el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
  • Cambie el disco por uno que pueda reproducirse.
  • Encienda la unidad y espere una o dos horas antes de utilizarla. Desconecte los auriculares. Español La velocidad de la cinta es irregular y se • El rodillo de lectura o cabrestante está • Limpie el rodillo y cabrestante. produce fluctuación y trémolo. sucio.
  • Se han acabado las pilas.
  • Cambie las pilas por unas nuevas. La recepción de la radio es mala y hay La antena no está bien ajustada. mucha estática. El mando a distancia no funciona. Ajuste la antena adecuadamente.
  • Se han acabado las pilas del mando a • Cambie las pilas por unas nuevas. distancia.
  • La sección del sensor remoto está • No utilice la unidad bajo luz solar expuesta a una luz brillante (luz solar directa, etc. directa, etc.) Nota: Cuando se mueve la unidad de un lugar frío de unos 0ºC a un lugar caliente, puede que no funcione normalmente debido a la formación de humedad dentro de la platina. El funcionamiento normal se recuperará después de esperar una o dos horas. Reajuste de la unidad Si no puede solucionar el mal funcionamiento del aparato siguiendo las instrucciones de la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (el aparato no funciona o la pantalla no lo hace debidamente, etc.), pulse el botón RESET en la parte posterior de la unidad con un objeto puntiagudo mientras la unidad está encendida. Punta afilada Nota: El reajuste hace que la unidad recupere los ajustes de fábrica y se borren todos los ajustes realizados por el usuario.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM

ESPECIFICACIONES Reproductor de CDs General Capacidad de CDs Relación señal-ruido Gama dinámica Altavoces Impedancia de los altavoces Potencia de salida : 1 CD : 75 dB : 60 dB Sintonizador Gama de frecuencias Antenas : FM 87,5 – 108,0 MHz AM 522 – 1 629 kHz : Antena telescópica para FM Antena de núcleo de ferrita para AM Pletina Frecuencia de respuesta Fluctuación y trémolo Tiempo de bobinado rápido Terminales de salida Suministro eléctrico Consumo Dimensiones Peso Accesorios suministrados : 9 cm × 2 :4Ω : 4 W (2 W + 2 W) a 4 Ω (10% DAT) : PHONES × 1 : 230 V CA Ó, 50 Hz 9 V CC (pilas R20 (SUM-1)/ D (13D) × 6) : 13 W (en funcionamiento) 3 W (en modo de espera) : 420 mm × 178 mm × 250 mm (An/Al/Prf) : Aprox. 3,2 kg (sin pilas) : Cable de alimentación de CA × 1 Mando a distancia × 1 Pilas para el mando a distancia (AAA/UM-4/R03) × 2 Español El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

06_01-22_RC-EX25S_E_ES.p65

04.4.23, 4:27 PM