RC-ST3 - Altavoz bluetooth JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RC-ST3 JVC en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD portátil |
| Características técnicas principales | Lectura de CD, CD-R/RW, MP3 |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por batería recargable o adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | Aproximadamente 14,5 x 14,5 x 3,5 cm |
| Peso | Aproximadamente 300 g |
| Compatibilidades | Compatible con formatos de audio CD, CD-R, CD-RW y MP3 |
| Tipo de batería | Batería de litio-ion recargable |
| Tensión | 5V |
| Potencia | 5W |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, función anti-shock |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer al agua, evitar golpes fuertes |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad de los formatos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - RC-ST3 JVC
Preguntas de los usuarios sobre RC-ST3 JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Altavoz bluetooth en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC-ST3 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC-ST3 de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO RC-ST3 JVC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Warnings, Cautions and Others Warnung, Achtung und sostige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avisos, Precauciones y Varios Simboli di avvertenza, attenzione e altri
Caution — STANDBY/ON ⏻/| button!
Quitar el enchufe principal para desconectar completamente la tensión de red. El botón STANDBY/ON 🕒/1 en cualquier posición no desconecta la tensión de la red. La tensión puede ser controlada a distancia.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, fuego, etc.:
- No quitar los tornillos, tapas o caja.
- No exponer el aparato a la lluvia ni a la húmedad.
ATTENZIONE
- No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor).
- No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
- Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas.
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN ..... 1
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 2
NOMBRE DE LAS PILAS Y CONTROLES ...... 3
MANDO A DISTANCIA....4
CONEXIÓN Y DESCONEXION DE LA
UNIDAD 6
AJUSTE DEL RELOJ 6
AJUSTE DEL SONIDO 7
REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS ..... 8
RECEPCIÓN DE LA RADIO 12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 17
ESPECIFICACIONES 18
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACIÓN
- Cuando no se utiliza
Cuando no utilice la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable eléctrico de CA del tomacorriente de CA.
- Cable eléctrico de CA
- No toque el cable eléctrico con las manos mojadas.
- Cuando desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente de la pared, tome siempre del enchufe, no del cable.
- No modifique el cable eléctrico de ninguna forma. No doble con fuerza ni lo tuerza.
- Consulte con su tienda cuando encuentre un daño, desconexión o fallo del contacto en el cable eléctrico.
- En caso de rayos, desenchufe el cable eléctrico de CA.
- No desarme la unidad.
- Objetos extraños y líquidos
- No inserte objetos metálicos en la unidad.
- Si el agua u otro líquido entra en la unidad, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente y consulte con su tienda.
- Evite instalar la unidad en los siguientes lugares:
- Donde la temperatura pueda aumentar o bajar excesivamente; la gama de temperaturas recomendada es de 5°C a 35°C.
- Donde quede expuesto a vibraciones.
- Donde haya excesiva humedad como en el baño.
- En un lugar con mala circulación de aire.
– Cerca de campos magnéticos fuertes..
- No utilice la unidad bajo los rayos directos del sol o deje en un automóvil cerrado, etc.
La unidad puede quedar expuesta a altas temperaturas de más de 40°C.
- Circulación de aire
No tape los orificios de circulación de aire de la unidad, de lo contrario el calor no puede salir de la unidad.
- Lente receptora de discos compactos
No deje la cubierta del compartimiento de discos abierta; de lo contrario la lente receptora de discos compactos puede ensuciarse con polvo. No toque la lente con los dedos.
- Condensación
Puede condensarse humedad en la lente receptora de discos compactos cuando:
- Se acaba de poner la calefacción en la habitación donde se utiliza la unidad.
- La unidad está en un lugar con humo o gran humedad.
- La unidad se acaba de mover de un lugar frío a una habitación caliente.
Si hay condensación de humedad en el interior, puede no funcionar correctamente. En este caso, conecte la unidad y espere una o dos horas antes de utilizar.
- No coloque objetos magnéticos cerca de los altavoces.
Como los altavoces tienen imanes en el interior, no coloque casetes o tarjetas magnéticas cerca ya que pueden borrarse los datos grabados.
- Mantenga la unidad lejos del TV.
No deje la unidad cerca de un TV o evite utilizar la unidad cuando está funcionando el TV ya que puede distorsionarse la imagen en el TV.
- Mango de transporte
- No levante o baje el mango de transporte con la antena telescópica alargada para no dañar la antena.
- Coloque el mango de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionamiento.
Funcionamiento con la CA del hogar
1 Conecte el cable eléctrico de CA entregado en la toma AC IN ∼ en el panel trasero de la unidad.
2 Enchufe el cable eléctrico de CA en el tomacorriente de CA.
Precauciones
- Utilice sólo el cable eléctrico JVC entregado con esta unidad para evitar averías o daños en la unidad.
- Incluso cuando desactive la unidad presionando el botón STANDBY/ON 🕒/I, sigue pasando un poco de corriente. Para un ahorro eléctrico y para su seguridad, cuando se utiliza la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte el cable eléctrico del tomacorriente de CA.
Funcionamiento con las pilas Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta del portapilas presionando por las dos lengüetas.

Coloque las pilas con ⊕ y ⊖ en el sentido correcto de acuerdo con el dibujo en el portapilas.
3 Vuelva a cerrar la cubierta.
Cambio de las pilas
Cuando la velocidad de la cinta o el nivel del sonido baja o cuando la reproducción del disco compacto se vuelve intermitente, cambie todas las pilas por otras nuevas.
Para un mejor uso de las pilas
- Cuando se hace una grabación importante, se recomienda utilizar pilas nuevas (de preferencia pilas alcalinas con una longevidad mayor) para evitar que pueda tener fallos.
- Para evitar que se active el aparato por accidente, saque las pilas cuando lleve la unidad en la mano o en el baúl de un coche, para evitar un gasto inútil de las pilas.
- Un funcionamiento continuo de la unidad hace que las pilas se gasten más rápido que un funcionamiento no continuo.
- El funcionamiento de la unidad en un lugar frío hace que la pila se gaste más rápidamente que en un lugar caliente.
Precauciones
Si se utilizan incorrectamente las pilas, puede provocar fugas de electrólito o pueden explotar.
- Cerciórese que las pilas están instaladas con los terminales positivo ⊕ y negativo ⊖ en sentido correcto.
- No mezcle pilas nuevas y viejas al mismo tiempo o mezcle distintos tipos de pilas.
- No trate de cargar pilas no recargables.
- Saque las pilas cuando no se va a utilizar la unidad durante un largo período de tiempo.
- Saque las pilas cuando se utiliza la unidad con la CA del hogar aunque la alimentación eléctrica cambia automáticamente de las pilas a la CA del hogar cuando enchufe el cable eléctrico de CA.
- Si la fuga de químicos de las pilas toca su piel, lave inmediatamente con agua. Si ensucia la superficie de la unidad, limpie completamente la unidad.
Arriba

text_image
JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM1 Control JOG VOLUME
2 Compartimiento de discos
3 ▲ PUSH
4 Botón PROGRAM
5 Botón PRESET/REPEAT
6 Botón STANDBY/ON ⏻/I
7 Botón PRESET EQ
8 Botón HYPER-BASS SOUND
9 Botones de funcionamiento de casetero
Botón II PAUSE
Botón ■/▲ STOP/EJECT
Botón ◀◀ FF
Botón ▶▶ REW
Botón ◀ PLAY
Botón ● REC
10 Botón FM MODE/BEAT CUT
11 Botón TUNER
12 Botón TAPE
Adelante

text_image
13 14 15 16 17 RC-ST3 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM 18 19 20 2113 Botones ▶▶| SEARCH UP y ◀◀ | SEARCH DOWN
14 Indicador STANDBY
15 Ventana de indicaciones
16 REMOTE SENSOR
17 Botón ▶/II PLAY/PAUSE
18 Botón RANDOM
19 Compartimiento de casetes
20 Botón INTRO
21 Botón ■ STOP
Atrás

text_image
22 23 24 25 2622 Tecla RESET
23 Antena telescópica de FM
24 Toma PHONES
25 Portapilas
26 Toma AC IN \~
MANDO A DISTANCIA

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JVC1 Botón ⏻/l
2 Botón TUNER
3 Botones |◀◀ y ▶▶
4 Botón PRESET/REPEAT
5 Botón RANDOM
6 Botón FM MODE
7 Botones de control de sonido
Botón HBS
Botón EQ
8 Botón TAPE
9 Botón CD ▶/II
10 Botón ■
11 Botón PROGRAM
12 Botón INTRO
13 Botones VOL ▲ y VOL ▼
Instalación de las pilas
1 Abra la cubierta del portapilas.

Coloque primero las puntas ⊖. Cerciórese que los terminales ⊕ y ⊖ están en el sentido correcto.
Pila R03 (UM4)/AAA (24F)

text_image
2 13 Vuelva a cerrar la cubierta.

La distancia de funcionamiento máximo entre el mando a distancia y la sección REMOTE SENSOR en la unidad principal es de unos 7 metros.
Cuando este alcance del funcionamiento disminuye o el funcionamiento con el mando a distancia se vuelve inestable, cambie ambas pilas por otras nuevas.
Notas acerca del uso del mando a distancia
- Apunte la parte superior del mando a distancia hacia la sección REMOTE SENSOR lo más directamente que sea posible. La distancia del funcionamiento disminuye cuando apunta el mando a distancia en ángulo.
- No exponga la sección REMOTE SENSOR a una luz fuerte o los rayos directos del sol.
- Cerciórese que no haya obstáculos entre el mando a distancia y la sección REMOTE SENSOR.

text_image
STANDBY/ON ⏻/1 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM JVCPara activar la unidad
Presione STANDBY/ON ⭕/| (o ⭕/| en el mando a distancia).
Se apaga el indicador STANDBY. La unidad se activa y está lista para reproducir la fuente seleccionada en último lugar al desactivarla.
Para desactivar la unidad
Vuelva a presionar STANDBY/ON ⭕/| (o ⭕/| en el mando a distancia).
Se enciende el indicador STANDBY en rojo y la unidad entra en el modo de espera.
AJUSTE DEL RELOJ
El reloj aparece cuando la unidad está en el modo de espera.

text_image
2,4 1,3,5 2,4 3,5 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM JVCCuando la unidad está desactivada
1 Mantenga presionado PROGRAM en la unidad principal hasta que empiece a destellar la indicación de la hora.
2 Presione |◀◀ o ▶▶| para ajustar la hora.
3 Mantenga presionado PROGRAM hasta que la indicación de los minutos empiecen a destellar.
4 Presione |◀◀ o ▶▶| para ajustar los minutos.
5 Mantenga presionado PROGRAM hasta que el reloj empiece a funcionar.
Notas
- En el paso 1 sólo puede presionar el botón PROGRAM de la unidad principal, no en el mando a distancia.
- Si se desconecta la unidad de la alimentación eléctrica durante un cierto período de tiempo, se perderá el ajuste del reloj. En este caso, vuelva a ajustar la hora.
- El reloj puede avanzar o retrasarse uno o dos minutos por mes.

text_image
JOG VOLUME PHONES JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM HBS VOL▲/▼ PRESET EQ HYPER-BASS SOUND EQAjuste del volumen
Para subir el volumen
Gire JOG VOLUME en sentido horario (o presione VOL ▲ en el mando a distancia).
Para bajar el volumen
Gire JOG VOLUME en sentido antihorario (o presione VOL ▼ en el mando a distancia).
Precaución
No desactive la unidad con el volumen levantado a un nivel muy alto, de lo contrario el alto volumen que sale repentinamente puede dañar su audición y/o altavoces cuando active la unidad la siguiente vez que empiece a reproducir otra fuente.
Escucha por los altavoces
No se escucha ningún sonido por los altavoces cuando se conectan los auriculares.
Precauciones
- Baje el volumen antes de conectar los auriculares y mantenga el nivel de volumen bajo; si se escucha a un volumen alto puede dañar su audición.
- No conduzca mientras escucha por los auriculares.
Cambie el ajuste de EQ (ecualizador)
La unidad tiene varios ajustes EQ (ecualizador) para que pueda seleccionar el que coincida mejor con el tipo de música que se está reproduciendo.
Presione varias veces PRESET EQ (o EQ en el mando a distancia).
Cada vez que presiona el botón, los ajustes EQ cambian tal como se indica a continuación.

flowchart
graph LR
A["ROCK"] --> B["JAZZ"]
B --> C["POP"]
C --> D["CLASSIC"]
D --> E["FLAT"]
E --> A
Refuerzo del sonido de graves
Puede disfrutar de sonidos graves potentes activando el efecto de sonidos Hiper-graves.
Presione HYPER-BASS SOUND (o HBS en el mando a distancia).
Cuando se activa el efecto de sonidos Hiper-graves, se enciende el indicador HBS en la ventana de indicaciones.
Para activar el efecto
Presione nuevamente el mismo botón para que se apague el indicador HBS.
Discos que pueden reproducirse
La unidad puede reproducir discos compactos de audio de 8 cm y 12 cm.

La unidad también puede reproducir discos CD-R y CD-RW grabados en el formato de discos compactos de música.
Notas acerca de los discos CD-R y CD-RW
- Los discos CD-R (grabables) y CD-RW (regrabables) editados por el usuario pueden reproducirse sólo si ya fueron finalizados.
- Algunos discos CD-R y CD-RW no pueden reproducirse en la unidad, según las características del disco o las condiciones de la grabación.
- Antes de reproducir discos CD-R o CD-RW, lea cuidadosamente sus instrucciones y precauciones.
- Algunos discos CD-R u CD-RW no pueden reproducirse en la unidad porque tienen daños o manchas o la lente receptora de discos compactos está sucia.
- Los discos CD-RW pueden tener un tiempo de lectura más largo (debido al hecho que el reflejo de los discos CD-RW es más bajo que el de los discos compactos comunes).
Notas acerca de la manipulación de discos
Se deben adoptar los siguientes cuidados para mantener los discos en buen estado ya que los discos sucios, dañados o curvados pueden producir un deterioro del sonido o daños a la unidad.
- No toque la superficie grabada reflejada.
- No pegue o escriba nada en ninguna de sus caras.
- No doble los discos.
- No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas temperaturas de la calefacción, etc., gran humedad o polvo.
- Después de utilizar un disco, cerciórese de guardarlo en su caja.
- Para sacar el disco de su caja, presione por el centro y levante el disco.

- Cuando vuelva a guardar un disco en su caja, presione la parte central para asegurar el disco.

- Limpie el polvo, suciedad o huellas dactilares en los discos con un paño suave, seco, limpiando del centro a los bordes. Nunca utilice diluyente, bencina, limpiador de discos o rociador de antiestática.

Correcto

Incorrecto
Funciones básicas

text_image
2 1 3 ■ STOP << >> ▶ CD ▶/II ■ JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM JVC1 Presione ▲ PUSH para abrir la cubierta del compartimiento de discos.
2 Coloque un disco con la etiqueta hacia arriba y cierre la cubierta.
3 Presione ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ en el mando a distancia) para empezar a reproducir.
Durante la reproducción, aparecen el número de canción actual y el tiempo de reproducción transcurrido.

text_image
0:35 FLAT TRACK 1Notas
- La siguiente indicación aparece cuando la unidad no pueda leer la información del disco. Confirme si el disco está sucio o rayado o si el disco se ha colocado cara abajo.
$$ \boxed {n o d 1. 5 C} $$
- Puede haber saltos en el sonido cuando la unidad recibe un golpe fuerte o si está expuesto a vibraciones. En este caso, detenga la reproducción (o por lo menos baje el volumen) e instale la unidad en un lugar seguro.
Para detener la reproducción
Presione ■ STOP (o ■ en el mando a distancia).
Aparecen el tiempo de reproducción total y el número de canciones en el modo de parada del disco compacto.
Precaución
Nunca abra el compartimiento de discos a menos que la unidad esté en el modo de parada. Cuando saque un disco del compartimiento de discos, cerciórese que el disco ha dejado de girar completamente.
Para hacer una pausa en la reproducción
Presione ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ en el mando a distancia).
Para continuar con la reproducción, vuelva a presionar el botón.
Selección de una canción deseada antes de reproducir
1 En el modo de parada del disco compacto, presione varias veces |◀◀ o ▶▶| hasta que aparezca el número de canción deseado.
2 Presione ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ en el mando a distancia) para empezar la reproducción.
Salto de canciones
Presione |◀◀ o ▶▶| durante la reproducción.
- Para saltar al principio de la siguiente canción; presione ▶▶l.
- Para volver al principio de la canción que se está reproduciendo; presione ◄◀◀.
- Para saltar al principio de la canción anterior; presione |◀◀ dos veces rápidamente.
Búsqueda
Puede encontrar rápidamente una posición en el disco con una búsqueda rápida en avance o retroceso.
Mantenga presionado |◀◀ o ▶▶▶| durante la reproducción.
- Para buscar en avance: ▶▶
- Para buscar en retroceso:
Suelte el botón cuando encuentre la posición deseada. La reproducción continúa desde la posición seleccionada.
Distintas operaciones de reproducción

text_image
RANDOM INTRO PRESET/ REPEAT PRESET/ REPEAT RANDOM INTRO JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEMReproducción repetida
Presione PRESET/REPEAT antes o durante la reproducción.
Cada vez que presione el botón, el modo de repetición cambia tal como se indica a continuación.

flowchart
graph TD
A["Se reproduce una sola canción repetidamente.<br>(Destella “REPEAT” en la ventana de indicaciones.)"] --> B["Todas las canciones se reproducen repetidamente.<br>(Se enciende “REPEAT”)."]
B --> C["Se cancela la reproducción repetida.<br>(Se apaga “REPEAT” de la ventana de indicaciones.)"]
Reproducción aleatoria
Presione RANDOM antes o durante la reproducción.
Se enciende el indicador RANDOM en la ventana de indicaciones y las canciones se reproducen en orden aleatorio.
La reproducción aleatoria termina cuando se reproducen una vez todas las canciones.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Presione nuevamente RANDOM para que se apague el indicador RANDOM.
Reproducción de inicios
Puede reproducir la introducción (10 segundos) de cada canción sucesivamente.
Presione INTRO antes o durante la reproducción.
Se enciende el indicador INTRO en la ventana de indicaciones y empieza la reproducción de inicios.
Para cancelar la reproducción de inicios
Vuelva a presionar INTRO para que se apague el indicador INTRO.
Reproducción programada
Puede programar hasta 16 canciones para reproducirlas en su orden deseado.

text_image
2 5 ■ STOP 1,3 RC-ST3 JVC RC-ST3 CO-PORTABLE SYSTEM 1,3 2 5 ■ JVC1 Presione PROGRAM en el modo de parada del disco compacto.

text_image
PROGRAM Pr:01 -- FLAT TRACK2 Presione |◀◀ o ▶▶| para seleccionar una canción deseada a programar.

text_image
PROGRAM Pr:0 1:03 FLAT RACK3 Presione PROGRAM.
Se registra la canción seleccionada en el programa.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras canciones.
5 Presione ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ en el mando a distancia).
Empieza la reproducción programada.
Nota
La unidad no puede memorizar más de 16 canciones programadas. Si selecciona más de 16 canciones, las canciones programadas se escriben encima a partir de la primera canción.
Para confirmar el orden de las canciones en el programa
Presione varias veces PROGRAM en el modo de parada del disco compacto.
Para borrar el programa
Presione ■ STOP (o ■ en el mando a distancia) en el modo de parada del disco compacto.
El programa también se cancela cuando abre la cubierta de discos compactos.
Sintonización de una emisora

text_image
FM MODE/ 3 BEAT CUT RESET 1,2 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM FM MODE 1,2 3 JVC1 Presione TUNER para ajustar al modo de sintonizador.
2 Presione TUNER para seleccionar la banda FM o AM (MW).
3 Mantenga presionado |◀◀ o ▶▶| durante un segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando se sintoniza una emisora con señal suficientemente fuerte.
Si presiona brevemente y varias veces |◀◀ o ▶▶, la frecuencia cambia intervalo a intervalo.
Cambio del modo de recepción de FM
Cuando no pueda recibirse bien una transmisión de FM en estéreo o hay ruidos en la recepción, puede mejorarse cambiando al modo de recepción monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT (o FM MODE en el mando a distancia).
Se enciende el indicador MONO en la ventana de indicaciones.
Para volver a la recepción estéreo
Presione nuevamente el botón para que se apague el indicador MONO.
Programación de emisoras
Puede programar hasta 20 emisoras en FM y 12 en AM.

text_image
JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM 1 3,5 4 2 3,5 4 1 2 3,5 JVC1 Presione TUNER para seleccionar la banda FM o AM (MW).
2 Sintonice una emisora que desea programar utilizando |◀◀ o ▶▶|.
3 Presione PROGRAM.

text_image
FM 87.90 FLAT CH MHz - - -4 Presione varias veces PRESET/REPEAT para seleccionar un número para programar la emisora.
El número del programa seleccionado destella.

text_image
FM 87.90 FLAT MHz CH 35 Presione PROGRAM.
La emisora queda memorizada en el número del programa.
6 Repita los pasos 2 a 5 para programar otras emisoras, asignando un número de programa diferente a cada una.
Nota
Si se desenchufa la unidad o se produce un corte eléctrico, se borrarán las emisoras programadas en la memoria. En este caso será necesario volver a programar las emisoras.
Sintonización de una emisora programada
Después de seleccionar la banda, FM o AM (MW), presione varias veces PRESET/REPEAT hasta que aparezca el número de programa deseado.
Ajuste de las antenas
FM

Instale la unidad lejos de un TV o desconecte el TV cuando escuche una emisora de AM para evitar que la antena de núcleo de ferrita integrada reciba interferencias del TV.
Reproducción de un casete

text_image
2 ←FF REW 4 3 1 RC-ST3 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM1 Presione TAPE para seleccionar el modo de cinta.
2 Presione ■/▲ STOP/EJECT para abrir el compartimiento de casetes.
3 Coloque una casete con el lado abierto hacia arriba y el lado a reproducir hacia afuera y cierre el compartimiento de casetes.
4 Presione ◀ PLAY para empezar a reproducir.
Para detener la reproducción
Presione ■/▲ STOP/EJECT.
La reproducción se detiene automáticamente cuando la cinta llega al final.
Para bobinar rápidamente una cinta
Presione ◀◀ FF o ▶▶ REW.
Cuando la cinta llega al final, presione ■/▲ STOP/EJECT para soltar el botón ◀◀ FF o ▶▶ REW.
Notas acerca de los casetes
- Puede ser ilegal la grabación o reproducción de material con derechos de autor sin el consentimiento del autor.
- Utilice sólo cintas normales de tipo I para la reproducción y grabación.
- No se recomienda el uso de cintas de más de 120 minutos ya que puede producirse un deterioro de las características y estas cintas pueden atascarse fácilmente en el rodillo y cabrestante.
- Una cinta floja puede producir problemas. Si nota una flojedad de la cinta, apriete con un lápiz.

Para evitar un borrado accidental
Rompa la(s) lengüeta(s) con un destornillador. Cuando desea borrar la grabación o volver a grabar en la cinta, tape la(s) ranura(s) con cinta adhesiva.

Grabación en un casete

text_image
←/→ II PAUSE 3 2 2 FM MODE/ BEAT CUT 2 RC-ST3 JVC RC-ST3 D'PORTABLE SYSTEM 1Se utilizan las siguientes marcas para distinguir entre las dos fuentes de grabación en el procedimiento a continuación.
TUNER: Cuando se graba de la radio
CD: Cuando se graba de un disco compacto
1 Coloque un casete.
2 Prepare la fuente de grabación.
TUNER: Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una emisora deseada (vea las páginas 12 y 13).
CD: Coloque un disco compacto y seleccione el modo de parada del disco compacto (vea la página 9). Puede especificar una canción deseada para empezar a grabar presionando l ◀◀ o ▶▶.
3 Presione ● REC para empezar a grabar.
También queda presionado el botón ◀ PLAY con el botón ● REC.
CD: El reproductor de discos compactos empieza a reproducir cuando la platina de casetes entra en el modo de grabación (grabación sincronizada).
Para detener la grabación
Presione ■/▲ STOP/EJECT.
La grabación también se detiene cuando la cinta llega a su final.
CD: El reproductor de discos compactos detiene la reproducción cuando se detiene la cinta al final o cuando presiona ■/▲ STOP/EJECT.
Cuando el reproductor de discos compactos llega al final del disco y se detiene la reproducción antes, la cinta sigue girando. En esta caso, presione ■/▲ STOP/EJECT para detener la cinta.
Para empezar a grabar en el momento exacto
1 En el paso 3 anterior, presione II PAUSE antes de presionar ● REC.
2 Presione nuevamente II PAUSE para soltar la cinta en el momento exacto que desea empezar a grabar.
Para eliminar el batido durante la grabación de transmisiones en AM
Presione repetidamente FM MODE/BEAT CUT para seleccionar el mejor modo de recepción con corte de batido.
Para borrar la grabación
Puede borrar la grabación en una cinta sin escribir encima de la cinta con una nueva grabación.
1 Seleccione el modo de parada de disco compacto sin haber colocado un disco en la unidad.
2 Presione ● REC para empezar a grabar.
También queda presionado el botón ◀ PLAY con el botón ● REC.
Limpieza del mueble
Limpie con un paño suave, seco. Nunca utilice bencina o diluyente ya que pueden dañar la terminación de la superficie.
Limpieza de las cabezas, cabrestante y rodillo
Cuando la cinta está funcionando, las partículas magnéticas y el polvo se acumulan naturalmente en las cabezas, cabrestante y rodillo.
Cuando se vuelven muy sucias:
- El sonido pierde calidad.
- Baja el nivel de salida del sonido
- La grabación anterior no se borra completamente.
- La grabación no se hace correctamente.
Para evitar estos problemas, limpie las cabezas, cabrestante y rodillo cada 10 horas de uso.
Para una limpieza efectiva, utilice un kit de limpieza vendido en las tiendas de audio. Cerciórese que el líquido de limpieza se haya secado completamente antes de colocar un casete.

text_image
Rodillo Cabrestante CabezasNota
No utilice diluyentes o bencina ya que dañarán el rodillo de goma (puede utilizar alcohol).
Desimantación de la cabeza de grabación/reproducción
Si la cabeza se imanta, aumentará el ruido y se deteriorará el sonido.
Desimante la cabeza de grabación/reproducción cada 20 a 30 horas de uso con un desimantador de cabezas vendido en las tiendas de audio. Cuando desimante las cabezas, desactive la unidad al modo de espera presionando el botón STANDBY/ON 🕒/l.
Precaución
Como la cabeza de borrado de la unidad es de tipo magnético, no la desimante.
Limpieza de la lenta receptora de disco compacto
Si la lente receptora de disco compacto está sucia, limpie la lente para evitar un deterioro del sonido.
Limpie suavemente las huellas dactilares, etc. en la lente utilizando un pedazo de algodón.
Para soplar el polvo en la lente, utilice un soplador vendido en las tiendas de cámaras, etc. tal como se indica a continuación.

text_image
Soplador LenteLOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Lo que parece una avería no siempre es grave. Consulte lo siguiente y confirme si el problema puede resolverse simplemente.
No puede conectar el interruptor principal
→ ¿El cable eléctrico de CA está enchufado?
El mando a distancia no funciona
→ ¿Están agotadas las pilas del mando a distancia?
→ ¿La sección REMOTE SENSOR está expuesta a una luz brillante (rayos directos del sol, etc.)?
No se escucha ningún sonido por los altavoces.
→ ¿Están los auriculares conectados?
El sonido se reproduce a un nivel muy bajo.
→ ¿Están agotadas las pilas?
→ ¿Está sucia la cabeza de la platina de casetes?
El disco está colocado pero no reproduce.
→ ¿Está el disco al revés?
→ ¿Está el disco sucio, dañado o curvado?
→ ¿Está la lente receptora de disco compacto sucia?
→ ¿Se condensó humedad en la lente receptora de disco compacto? En ese caso, desactive la unidad y espere una o dos horas hasta que se evapore la humedad antes de utilizar.
La recepción de la radio es mala y hay mucha estática.
→ ¿Está la antena bien ajustada?
Cuando se presiona el botón ◀ PLAY, la cinta no funciona.
→ ¿Está presionado el botón II PAUSE?
El botón ● REC no funciona.
→ ¿Está el casete colocado?
→ ¿Están rotas las lengüetas para evitar el borrado del casete?
La cinta se mueve a una velocidad variables y se producen susurros.
→ ¿Está sucio el rodillo o cabrestante?
→ ¿Están agotadas las pilas?
Cómo reponer la unidad
Si se han desactivado las funciones normales, reponga la unidad de la siguiente forma:
- Desactive la unidad
- Presione la tecla RESET con la punta de un destornillador pequeño o herramienta similar.
- Active la unidad.
Se perderá el ajuste de la hora y las emisoras AM/FM programadas cuando se presiona la tecla RESET. Es necesario ajustar el reloj y volver a programar las emisoras de AM/FM.
Reproductor de discos compactos
| Sistema de detección | |
| de señal | : Receptor óptico sin contacto(láser semiconductor) |
| Número de canales | : 2 canales (estéreo) |
| Respuestas defrecuencia | : 20 Hz - 20 000 Hz |
| Relación de señal aruido | : 90 dB |
| Fluctuación y trémolo | : Por debajo del nivel medible |
Sintonizador
| Gama de frecuencias | |
| de FM | : 87,50 MHz - 108,00 MHz |
| Gama de frecuencias | |
| de AM | : 522 kHz - 1 629 kHz |
| Antenas | : Antena telescópica para FMAntena de núcleo de ferritapara AM |
Platina de casetes
| Sistema de pistas | : 4 pistas con 2 canales estéreo |
| Motor | : Regulador eléctrico con motor de CC para el cabrestante |
| Cabezas | : Cabeza permaleación dura para grabación/reproducción Cabeza magnética para borrado |
| Respuesta de frecuencia: | 80 Hz - 12 500 Hz |
| Fluctuación y trémolo | : 0,15% (WRMS) |
| Tiempo de bobinado rápido | : Aprox. 120 seg.(Casete de C-60) |
General
| Altavoces | : 10 cm × 2 |
| Salida eléctrica | : 2 W por canal, mín. RMS accionado en 8 Ω a 1 kHz, con no más de 10% de distorsión armónica total (IEC 268-3) |
| Terminal de salida | : PHONES × 1, nivel de salida 0 mW - 20 mW/32 Ω, con impedancia alineada: 16 Ω - 32 Ω |
| Alimentación eléctrica | : CA 230 V ∼, 50 Hz CC 12 V (pilas R20P (SUM-1)/D (13F) × 8) |
| Consumo eléctrico | : 19 W (modo de funcionamiento) 3,2 W (modo de espera) |
| Dimensiones | : 440 mm (An.) × 168 mm (Al.) × 241 mm (Prof.) |
| Peso | : Aprox. 3,1 kg (sin pilas) |
Accesorios
Cable eléctrico de CA × 1
Mando a distancia × 1
Pilas para la unidad de mando a distancia, R03 (UM-4)/AAA (24F) × 2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
INDICE
AVVERTENZE PER L'USO 1
ALIMENTAZIONE 2
NOMI DELLE PARTI E DEI COMANDI ...... 3
TELECOMANDO 4