RC-ST3 - Cassa bluetooth JVC - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RC-ST3 JVC in formato PDF.
Domande degli utenti su RC-ST3 JVC
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Cassa bluetooth in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RC-ST3 - JVC e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RC-ST3 del marchio JVC.
MANUALE UTENTE RC-ST3 JVC
Attenzione — tasto STANDBY/ON ⏻/!!
Per interrompere l'erogazione di corrente, scollegare la spina dalla presa. L'uso del tasto di accensione e spegnimento STANDBY/ON ⏻/I non interrompe l'erogazione della corrente. L'unità può essere accesa e spenta con il telecomando.
Per l'Italia:
“Si dichiara che questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”
CAUTION
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendio e altro:
- Non rimuovere le viti, i coperchi o il rivestimento.
- Non esporre questo apparecchio alla pioggia o all'umidità.
CAUTION:
- Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s'impedirebbe al calore di fuoriuscire.
- Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull'apparecchio.
- Le pile devono essere smaltite nel rispetto dell'ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia.
- Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d'acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.).
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN / IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER / IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
REPRODUCTION OF LABELS / ANBRINGUNGSORTE FÜR LABELS / REPRODUCTION DES ETIQUETTES / VERLARING VAN DE LABELS / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS / RIPRODUZIONE DI ETICHETTE
① CLASSIFICATION LABEL, PLACED ON EXTERIOR SURFACE
① KLASSIFIKATIONSETIKETT AUF DER AUßENSEITE
① ÉTIQUETTE DE CLASSIFICATION, PLACÉE SUR LA SURFACE EXTÉRIEURE
① CLASSIFICATIELABEL, OP DE ACHTERZIJDE VAN HET APPARAAT
① ETIQUETA DE CLASIFICACIÓN, PEGADA EN LA SUPERFICIE EXTERIOR
① ETICHETTA DI CLASSIFICAZIONE, SITUATA

text_image
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT② WARNING LABEL, PLACED INSIDE THE UNIT
② WARNETIKETT IM GERÄTEINNEREN
② ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT PLACÉE À L'INTERIEUR DE L'APPAREIL
② WAARSCHUWINGSLABEL, IN HET APPARAAT
② ETIQUETA DE AVISO, SITUADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD
② ETICHETTA DI AVVERTENZA, AFFISSA ALL'INTERNO DELL'UNITÀ
| CAUTION - | INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCK DEFEATED. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. |
| VORSICHT ! | UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGLUNG ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! |
| VARNING - | OSYNLIG LASERSTRÄLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD STRÄLEN ÄR FARLIG. |
| ADVARSEL - | USYNLIG LASERSTRÄLING VED ÅBNING NÄR SIKKERHEDSAFBRTDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDS/ETTELSE FOR STRÄLING. |
- CLASS 1 LASER PRODUCT
- CAUTION: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
-
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the Unit; leave all servicing to qualified service personnel.
-
LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
- GEFAHR: Sichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden!
-
ACHTUNG: Das Gehäuse nicht öffnen. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Überlassen Sie Wartungsarbeiten bitte qualifizierten Kundendienst-Fachleuten.
-
PRODUIT LASER CLASSE 1
- ATTENTION: Radiation laser visible quand l'appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne ou désactivé. Eviter une exposition directe au rayon.
-
ATTENTION: Ne pas ouvrir le couvercle du dessus. Il n'y a aucune pièce utilisable à l'intérieur. Laisser à un personnel qualifié le soin de réparer votre appareil.
-
KLAS 1 LASERPRODUKT
- GEVAARLIJK: Zichtbaar laserstraling wanneer open en de beveiliging faalt of uitgeschakeld is. Voorkom het direkt blootstaan aan de straal.
-
VOORZICHTIG: De bovenkap niet openen. Binnenin het toestel bevinden zich geen door de gebruiker te repareren onderdelen: laat onderhoud over aan bekwaam vakpersoneel.
-
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
- PELIGRO: Radiación láser visible cuando se abra un sistema de bloqueo defectuoso o averiado. Evitar la exposición directa al haz.
- PRECAUCIÓN: No abrir la tapa superior. No hay piezas reparables por el usuario en el interior de la unidad; deje todo mantenimiento o reparación al personal técnico cualificado.
- CLASSE 1, PRODOTTI LASER
- PERICOLO: radiazioni laser visibili quando l'apparecchio è aperto e il dispositivo di bloccaggio è guasto o è stato sbloccato. Evitare l'esposizione diretta al raggio.
- ATTENZIONE: non aprire il coperchio superiore. Nessun utente deve sostituire o riparare le parti interne di questo apparecchio; per eventuali riparazioni, rivolgersi a tecnici qualificati.
CONTENTS
HANDLING PRECAUTIONS .... 1
POWER SUPPLY 2
NAMES OF PARTS AND CONTROLS .... 3
REMOTE CONTROL UNIT 4
TURNING THE UNIT ON AND OFF 6
SETTING THE CLOCK 6
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
DELL'APPARECCHIO 6
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO 6
REGOLAZIONE DEL SUONO 7
RIPRODUZIONE DI COMPACT DISC 8
RICEZIONE RADIO 12
OPERAZIONI SULLA PIASTRA A CASSETTE ... 14
MANUTENZIONE 16
SOLUZIONE DI PROBLEMI 17
CARATTERISTICHE TECNICHE 18
AVVERTENZE PER L'USO
- Quando non si usa l'apparecchio
Quando si prevede di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione CA dalla presa di corrente alternata.
• Cavo di alimentazione CA
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Quando si scollega il cavo di alimentazione dalla presa a muro, afferrare e tirare sempre la spina, non il cavo stesso.
- Non modificare il cavo di alimentazione in alcuna maniera. Non piegare eccessivamente il cavo e non torcerlo.
- Rivolgersi al proprio rivenditore nel caso in cui dovessero verificarsi danni al cavo, scollegamento o mancato contatto.
- In caso di fulmini, scollegare il cavo di alimentazione CA.
• Non smontare l'apparecchio.
- Oggetti estranei e liquidi
- Non inserire oggetti di metallo nell'apparecchio.
- Se dell'acqua o altri liquidi dovessero penetrare all'interno dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e rivolgersi al proprio rivenditore.
- Evitare di installare l'apparecchio nei seguenti luoghi:
- In luoghi in cui la temperatura potrebbe salire o scendere eccessivamente; la gamma di temperatura consigliata è da 5°C a 35°C.
- In luoghi in cui l'apparecchio potrebbe essere soggetto a vibrazioni.
- In luoghi molto umidi, come in una stanza da bagno.
- In luoghi con cattiva ventilazione.
- Nei pressi di campi magnetici.
- Non usare l'apparecchio sotto la luce solare diretta e non lasciarlo in un'automobile chiusa, ecc.
L'apparecchio potrebbe subire l'esposizione a temperature superiori a 40°C.
- Ventilazione
Non bloccare i fori per la ventilazione presenti sull'apparecchio, altrimenti il calore non riesce a dissiparsi dall'apparecchio.
- Lente del trasduttore ottico del lettore CD
Non lasciare aperto il coperchio del comparto disco, perché la lente del trasduttore ottico del lettore CD potrebbe essere contaminata dalla polvere. Non toccare la lente con le dita.
- Condensazione di umidità
L'umidità potrebbe condensarsi sulla lente del trasduttore ottico del lettore CD quando:
- Il riscaldamento è stato appena acceso nella stanza in cui si usa l'apparecchio.
- L'apparecchio si trova in un luogo in cui c'è fumo o molta umidità.
- L'apparecchio è stato appena spostato da un luogo freddo in un ambiente caldo.
Se l'umidità si è condensata all'interno dell'apparecchio, questo potrebbe non funzionare correttamente. Se ciò dovesse accadere, accendere l'apparecchio e attendere una o due ore prima di usare nuovamente l'apparecchio.
- Non collocare oggetti magnetici vicino ai diffusori.
Poiché all'interno dei diffusori è presente un magnete, non collocare nastri a cassetta o carte magnetiche nei pressi, perché i dati registrati potrebbero essere cancellati.
- Tenere l'apparecchio lontano da un televisore.
Non collocare l'apparecchio nei pressi di un televisore ed evitare di usare l'apparecchio quando il televisore è acceso, perché l'immagine TV potrebbe subire distorsioni.
- Maniglia di trasporto
- Non alzare e non abbassare la maniglia di trasporto con l'antenna telescopica estesa, per evitare di danneggiare l'antenna.
- Posizionare la maniglia di trasporto in modo che essa non interferisca con il funzionamento.
Uso con la corrente alternata domestica
1 Collegare il cavo di alimentazione CA fornito in dotazione alla presa AC IN ∼ sul pannello posteriore dell'apparecchio.
2 Collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di corrente alternata.
Avvertenze
- Per evitare problemi di funzionamento o danni all'apparecchio, usare esclusivamente il cavo di alimentazione JVC fornito in dotazione a questo apparecchio.
- Anche quando si spegne l'apparecchio premendo il tasto STANDBY/ON Ⓑ/l, una piccola quantità di corrente continua a fluire nell'apparecchio. Per risparmiare corrente e per ragioni di sicurezza quando si prevede di non usare l'apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata domestica.
Uso con le pile Inserimento delle pile
1 Aprire il coperchio del comparto pile premendo verso il basso le due linguette.

Inserire le pile con i terminali ⊕ e ⊖ orientati correttamente, facendo riferimento allo schema sul comparto pile.
3 Rimettere a posto il coperchio del comparto pile.
Sostituzione delle pile
Quando la velocità di trascinamento del nastro o il livello di emissione del suono diminuisce, o quando la riproduzione di compact disc diventa intermittente, sostituire tutte le pile con altre nuove.
Per un uso migliore delle pile
- Quando si eseguono registrazioni importanti, usare delle pile nuove (preferibilmente pile alcaline che hanno una durata maggiore) per evitare possibili interruzioni dell'alimentazione.
- Per evitare che l'apparecchio si accenda accidentalmente consumando inutilmente le pile, estrarre le pile quando si trasporta l'apparecchio a mano o nel bagagliaio di un'automobile.
- Quando l'apparecchio viene usato continuatamente, la carica delle pile si consuma più rapidamente rispetto a quando l'apparecchio viene usato in maniera discontinua.
- Quando l'apparecchio viene usato in un luogo freddo, la carica delle pile si consuma più rapidamente rispetto a quando l'apparecchio viene usato in un luogo caldo.
Avvertenze
Se le pile vengono usate in maniera errata, possono verificarsi perdite di elettrolita o esplosioni delle pile stesse.
- Accertarsi che le pile siano inserite con i terminali positivi ⊕ e negativi ⊖ orientati correttamente.
- Non usare insieme pile vecchie e pile nuove, e non usare insieme pile di tipo diverso.
- Non tentare di ricaricare pile non ricaricabili.
- Estrarre le pile quando si prevede di non usare l'apparecchio per un lungo periodo.
- Estrarre le pile quando si usa l'apparecchio con la corrente alternata domestica, anche se l'alimentazione passa automaticamente dalle pile alla corrente alternata domestica quando è collegato il cavo di alimentazion CA.
- Se il liquido fuoriuscito dalle pile dovesse venire a contatto con la pelle, sciacquare immediatamente la parte contaminata con acqua. Se il liquido dovesse sporcare la superficie dell'apparecchio, pulire completamente l'apparecchio.
Parte superiore

text_image
JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501 Comando del volume (JOG VOLUME)
2 Comparto disco
3 Tasto di apertura comparto disco (▲ PUSH)
4 Tasto di programmazione (PROGRAM)
5 Tasto di preselezione/ripetizione (PRESET/REPEAT)
6 Tasto di attesa/accensione (STANDBY/ON ⏻/I)
7 Tasto di impostazioni di equalizzatore preselezionate (PRESET EQ)
8 Tasto di enfatizzazione suono dei bassi (HYPER-BASS SOUND)
9 Tasti per il controllo del nastro
Tasto di pausa (II PAUSE)
Tasto di interruzione/espulsione cassetta
(■/▲ STOP/EJECT)
Tasto di avanzamento rapido (◀◀ FF)
Tasto di riavvolgimento (▶▶ REW)
Tasto di riproduzione (◀ PLAY)
Tasto di registrazione (● REC)
10 Tasto di modo di ricezione FM/eliminazione battimento (FM MODE/BEAT CUT)
11 Tasto di modo sintonizzatore (TUNER)
12 Tasto di modo piastra a cassette (TAPE)
Davanti

text_image
13 14 15 16 17 RC-ST3 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM 18 19 20 2113 Tasti di ricerca in avanti/all'indietro (▶▶| SEARCH UP/◀◀ SEARCH DOWN)
14 Indicatore di attesa (STANDBY)
15 Display
16 Sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR)
17 Tasto di riproduzione/pausa (▶/II PLAY/PAUSE)
18 Tasto di riproduzione in ordine casuale (RANDOM)
19 Comparto cassetta
20 Tasto di riproduzione delle introduzioni (INTRO)
21 Tasto di interruzione (■ STOP)
Retro

text_image
22 23 24 25 2622 Pulsante di azzeramento (RESET)
23 Antenna FM telescopica
24 Presa cuffie (PHONES)
25 Comparto pile
26 Presa di ingresso corrente alternata (AC IN ∼)
TELECOMANDO

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 JVC1 Tasto di attesa/accensione (⏻/l)
2 Tasto di modo sintonizzatore (TUNER)
3 Tasti di ricerca in avanti/all'indietro (|◄◄/►►)
4 Tasto di preselezione/ripetizione (PRESET/REPEAT)
5 Tasto di riproduzione in ordine casuale (RANDOM)
6 Tasto di modo di ricezione FM (FM MODE)
7 Tasti di controllo del suono
Tasto di enfatizzazione suono dei bassi (HBS)
Tasto di impostazioni di equalizzatore
preselezionate (EQ)
8 Tasto di modo piastra a cassette (TAPE)
9 Tasto di riproduzione/pausa compact disc (CD ▶/II)
10 Tasto di interruzione (■)
11 Tasto di programmazione (PROGRAM)
12 Tasto di riproduzione delle introduzioni (INTRO)
13 Tasti di aumento/diminuzione volume (VOL ▲/VOL ▼)
Inserimento delle pile
1 Rimuovere il coperchio del comparto pile.

2 Inserire due pile R03 (UM4)/AAA (24F).
Inserire prima l'estremità ⊖ . Accertarsi che i terminali ⊕ e ⊖ siano orientati correttamente.
Pila R03 (UM4)/AAA (24F)

text_image
2 13 Rimettere a posto il coperchio del comparto pile.

Sostituzione delle pile
La distanza operativa massima tra il telecomando e la sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR) sull'apparecchio è di 7 metri circa.
Quando questa gamma operativa si riduce o quando il funzionamento del telecomando diventa instabile, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
Note sull'uso del telecomando
- Puntare la parte superiore del telecomando verso la sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR) sull'apparecchio più direttamente possibile. La distanza operativa dall'apparecchio principale si riduce se si punta il telecomando diagonalmente.
- Non esporre la sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR) sull'apparecchio a luci forti o alla luce solare diretta.
- Accertarsi che non ci siano ostacoli tra il telecomando e la sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR).
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO

text_image
STANDBY/ON ⏻/1 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM JVCPer accendere l'apparecchio
Premere STANDBY/ON ⭕/| (o ⭕/| sul telecomando).
L'indicatore STANDBY si spegne. Al momento dell'accensione l'apparecchio è pronto per riprodurre la fonte che era selezionata quando si è spento l'apparecchio l'ultima volta.
Per spegnere l'apparecchio
Premere di nuovo STANDBY/ON ⏻/l (o ⏻/l sul telecomando).
L'indicatore STANDBY si illumina in rosso e l'apparecchio entra nel modo di attesa.
IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO
L'orologio viene visualizzato quando l'apparecchio si trova nel modo di attesa.

text_image
2,4 1,3,5 2,4 3,5 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEMQuando l'apparecchio è spento
1 Tenere premuto PROGRAM
sull'apparecchio principale finché
l'indicazione delle ore inizia a lampeggiare.
2 Premere |◀◀ o ▶▶| per impostare le ore.
3 Tenere premuto PROGRAM finché l'indicazione dei minuti inizia a lampeggiare.
4 Premere |◀◀ o ▶▶| per impostare i minuti.
5 Tenere premuto PROGRAM finché l'orologio inizia a funzionare.
Note
- Al punto 1, è possibile premere soltanto il tasto PROGRAM sull'apparecchio principale, non quello sul telecomando.
- Se l'apparecchio rimane scollegato dalla fonte di alimentazione per un certo lasso di tempo, l'impostazione dell'orologio andrà perduta. In questo caso, impostare di nuovo l'orologio.
- L'orologio potrebbe segnare l'ora con un anticipo o un ritardo di uno - due minuti al mese.

text_image
JOG VOLUME PHONES JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM HBS VOL▲/▼ PRESET EQ HYPER-BASS SOUND EQRegolazione del volume
Per alzare il volume
Girare JOG VOLUME in senso orario (o premere VOL ▲ sul telecomando).
Per abbassare il volume
Girare JOG VOLUME in senso antiorario (o premere VOL ▼ sul telecomando).
Avvertenza
Non spegnere l'apparecchio con il volume regolato su un livello molto alto, perché potrebbe verificarsi un improvviso scoppio di suono che può causare danni all'udito e/o ai diffusori quando si accende l'apparecchio la volta successiva o quando si avvia la riproduzione di un'altra fonte.
Ascolto con le cuffie
Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES.
Usare un paio di cuffie con minispina stereo di 3,5 mm (da16 Ω a 32 Ω) reperibili in commercio.
Nessun suono viene emesso dai diffusori quando sono collegate le cuffie.
Avvertenze
- Abbassare il volume prima di collegare le cuffie e tenere il volume ad un livello basso, poiché l'ascolto ad alti livelli di volume può danneggiare l'udito.
- Non guidare ascoltando contemporaneamente il suono tramite le cuffie.
Cambiamento dell'impostazione dell'equalizzatore (EQ)
L'apparecchio possiede diverse impostazioni di equalizzatore (EQ) preselezionate, pertanto è possibile selezionare quella che meglio si adatta al tipo di musica in fase di riproduzione.
Premere PRESET EQ (o EQ sul telecomando) ripetutamente.
Ogni volta che si preme il tasto, l'impostazione di equalizzatore cambia come mostrato di seguito.

flowchart
graph LR
A["ROCK"] --> B["JAZZ"]
B --> C["POP"]
C --> D["CLASSIC"]
D --> E["FLAT"]
E --> A
Enfatizzazione del suono dei bassi
È possibile ottenere un potente suono dei bassi attivando l'effetto Hyper-Bass Sound.
Premere HYPER-BASS SOUND (o HBS sul telecomando).
Quando l'effetto Hyper-Bass Sound è attivato, l'indicatore HBS si illumina sul display.
Per disattivare l'effetto
Premere di nuovo lo stesso tasto in modo che l'indicatore HBS si spenga.
Dischi riproducibili
L'apparecchio è in grado di riprodurre compact disc audio (da 8 cm e da 12 cm) recanti il seguente marchio.

L'apparecchio è in grado di riprodurre anche CD-R e CD-RW registrati nel formato CD musicale.
Note sui CD-R e sui CD-RW
- CD-R (compact disc registrabili) e CD-RW (compact disc riscrivibili) editati dall'utente possono essere riprodotti soltanto se essi sono già finalizzati.
- Alcuni CD-R o CD-RW potrebbero non essere riproducibili sull'apparecchio a causa delle caratteristiche del disco o delle condizioni di registrazione.
- Prima di riprodurre CD-R o CD-RW, leggere con attenzione le rispettive istruzioni o avvertenze.
- Alcuni CD-R o CD-RW potrebbero non essere riproducibili sull'apparecchio a causa di danni o tracce di sporco su di essi, o se la lente del trasduttore ottico del lettore CD è sporca.
- I CD-RW potrebbero richiedere un tempo di lettura maggiore (dovuto al fatto che la riflettanza di CD-RW è minore di quella di compact disc normali).
Note sul modo di impiego dei dischi
Bisogna osservare le seguenti avvertenze per mantenere i dischi in buone condizioni, poiché dischi sporchi, danneggiati o deformati potrebbero causare il deterioramento del suono o danneggiare l'apparecchio.
- Non toccare la superficie registrata riflettente.
- Non applicare e non scrivere nulla su nessuna delle due superfici del disco.
• Non piegare i dischi. - Non esporre i dischi alla luce solare diretta, ad alte temperature generate da apparecchi per il riscaldamento, ecc., ad umidità elevata o polvere.
- Dopo aver usato un disco, accertarsi di riporlo nell'apposita custodia.
- Per rimuovere un disco dalla sua custodia, premere al centro e sollevare il disco.

- Quando si ripone un disco nella sua custodia, premere sulla parte centrale per fissare il disco.

- Eliminare eventuali tracce di polvere, sporco o impronte digitali sui dischi con un panno morbido e asciutto, passando il panno sul disco dal centro verso il bordo. Non usare mai diluenti, benzina, prodotti per la pulizia di dischi fonografici o spray antielettrostatici.

Corretto

Errato
Operazioni di base

text_image
2 1 3 ■ STOP ↓ ↓ ↓ CD ▶/II ■ JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM JVC1 Premere ▲ PUSH per aprire il coperchio del comparto disco.
2 Inserire il disco con la facciata con l'etichetta rivolta verso l'alto e chiudere il coperchio del comparto disco.
3 Premere ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ sul telecomando) per avviare la riproduzione.
Durante la riproduzione, vengono visualizzati il numero della pista attuale e il tempo di riproduzione trascorso della pista.

text_image
0:35 FLAT TRACK 1Note
- La seguente indicazione viene visualizzata quando l'apparecchio non riesce a leggere le informazioni sul disco. Controllare che il disco non sia sporco o graffiato, e che il disco non sia stato inserito capovolto.

text_image
nod15C- Potrebbero verificarsi salti di suono se l'apparecchio subisce un forte urto o se esso viene sottoposto a vibrazioni. Se ciò dovesse accadere, interrompere la riproduzione (o almeno abbassare il volume), e collocare l'apparecchio in un luogo stabile.
Per interrompere la riproduzione
Premere ■ STOP (o ■ sul telecomando).
Il tempo di riproduzione totale e il numero totale delle piste del disco vengono visualizzati nel modo di arresto compact disc.
Avvertenza
Non aprire mai il comparto disco quando l'apparecchio si trova in un modo di funzionamento diverso dal modo di arresto. Prima di rimuovere un disco dal comparto disco, accertarsi che il disco abbia smesso di ruotare completamente.
Per fare una pausa durante la riproduzione
Premere ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ sul telecomando).
Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo il tasto.
Sezione di una pista desiderata prima della riproduzione
1 Nel modo di arresto compact disc, premere o ▶▶▶ ripetutamente finché viene visualizzato il numero di pista desiderato.
2 Premere ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ sul telecomando) per avviare la riproduzione.
Salto di piste
Premere |◀◀ o ▶▶| durante la riproduzione.
- Per avanzare all'inizio della pista successiva: premere ▶▶l.
- Per retrocedere all'inizio della pista in fase di riproduzione: premere ◀◀◀.
- Per retrocedere all'inizio della pista precedente: premere ◀◀◀ due volte in rapida successione.
Ricerca
È possibile localizzare un punto desiderato sul disco rapidamente mediante la ricerca in avanti o all'indietro.
Tenere premuto |◀◀ o ▶▶| durante la riproduzione.
• Per cercare in avanti: ▶▶
• Per cercare all'indietro: ◀◀◀
Rilasciare il tasto quando si localizza il punto desiderato. La riproduzione continua dal punto selezionato.
Varie operazioni di riproduzione

text_image
RANDOM INTRO PRESET/ REPEAT PRESET/ REPEAT RANDOM INTRO JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEMRiproduzione a ripetizione
Premere PRESET/REPEAT prima o durante la riproduzione.
Ogni volta che si preme il tasto, il modo di ripetizione cambia come indicato di seguito.

flowchart
graph TD
A["Una singola pista viene riprodotta ripetutamente. ("REPEAT" lampeggia sul display.)"] --> B["Tutte le piste vengono riprodotte ripetutamente. ("REPEAT" si illumina stabilmente.)"]
B --> C["La riproduzione a ripetizione viene annullata. ("REPEAT" scompare dal display.)"]
Riproduzione in ordine casuale
Premere RANDOM prima o durante la riproduzione.
L'indicatore RANDOM si illumina sul display, e le piste vengono riprodotte in ordine casuale.
La riproduzione in ordine casuale termina quando tutte le piste sono state riprodotte una volta.
Per annullare la riproduzione in ordine casuale
Premere di nuovo RANDOM in modo che l'indicatore RANDOM si spenga.
Riproduzione delle introduzioni
È possibile riprodurre la parte introduttiva (10 secondi) di ciascuna pista in successione.
Premere INTRO prima o durante la riproduzione.
L'indicatore INTRO si illumina sul display, e la riproduzione delle introduzioni inizia.
Per annullare la riproduzione delle introduzioni
Premere di nuovo INTRO in modo che l'indicatore INTRO si spenga.
Riproduzione programmata
È possibile programmare fino a 16 piste per la riproduzione nell'ordine desiderato.

text_image
2 5 ■ STOP 1,3 RC-ST3 JVC RC-ST3 CO-PORTABLE SYSTEM 1,3 2 5 ■ JVC1 Premere PROGRAM nel modo di arresto compact disc.

text_image
PROGRAM Pr:01 -- FLAT TRACK2 Premere |◀◀ o ▶▶| per selezionare la pista che si desidera programmare.

text_image
PROGRAM Pr:0 1:03 FLAT RACK3 Premere PROGRAM.
La pista selezionata viene memorizzata nel programma.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per programmare altre piste.
5 Premere ▶/Ⅱ PLAY/PAUSE (o CD ▶/Ⅱ sul telecomando).
La riproduzione programmata inizia.
Nota
L'apparecchio non memorizza più di 16 piste nella sua memoria. Se si selezionano più di 16 piste, le piste programmate vengono sovrascritte a partire dalla prima pista.
Per controllare l'ordine delle piste nel programma
Premere PROGRAM ripetutamente nel modo di arresto compact disc.
Per cancellare il programma
Premere ■ STOP (o ■ sul telecomando) nel modo di arresto compact disc.
Il programma viene cancellato anche quando si apre il coperchio del comparto disco.
Sintonizzazione di una stazione

text_image
FM MODE/ 3 BEAT CUT RESET 1,2 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM FM MODE 1,2 3 JVC1 Premere TUNER per entrare nel modo sintonizzatore.
2 Premere TUNER per selezionare la banda, FM o AM (MW).
3 Tenere premuto |◀◀ o ▶▶| per un secondo circa.
L'apparecchio inizia la ricerca e si ferma quando viene sintonizzata una stazione con un'intensità del segnale sufficiente.
Se si preme ◀◀◀ o ▶▶▶ brevemente e ripetutamente, la frequenza cambia di uno scatto alla volta.
Cambiamento del modo di ricezione FM
Quando la ricezione di un programma FM stereo è difficile o disturbata, la ricezione potrebbe migliorare se si passa al modo di ricezione monofonica.
Premere FM MODE/BEAT CUT (o FM MODE sul telecomando).
L'indicatore MONO si illumina sul display.
Per ripristinare la ricezione stereo
Premere di nuovo il tasto in modo che l'indicatore MONO si spenga.
Preselezione delle stazioni
È possibile preselezionare 20 stazioni FM e 12 stazioni AM.

text_image
JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM 1 3,5 4 2 3,5 4 1 2 3,5 JVC1 Premere TUNER per selezionare la banda, FM o AM (MW).
2 Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare usando |◀◀ o ▶▶|.
3 Premere PROGRAM.

4 Premere PRESET/REPEAT ripetutamente per selezionare il numero di preselezione.
Il numero di preselezione selezionato lampeggia.

text_image
FM 87.90 FLAT MHz CH 35 Premere PROGRAM.
La stazione con il numero di preselezione viene memorizzata nella memoria.
6 Ripetere i punti da 2 a 5 per preselezionare altre stazioni, assegnando a ciascuna di esse un numero di preselezione differente.
Nota
Se l'apparecchio viene scollegato dalla fonte di alimentazione o se si verifica un'interruzione di corrente, le stazioni preselezionate saranno cancellate dalla memoria. Se ciò dovesse accadere, è necessario preselezionare nuovamente le stazioni.
Sintonizzazione di una stazione preselezionata
Dopo aver selezionato la banda, FM o AM (MW), premere PRESET/REPEAT ripetutamente finché appare il numero di preselezione desiderato.
Regolazione delle antenne
FM

Collocare l'apparecchio lontano da un televisore, o spegnere il televisore quando si ascolta una stazione AM, per evitare che l'antenna a nucleo di ferrite incorporata capti interferenze dal televisore.
Riproduzione di un nastro

text_image
2 ←FF REW 4 3 1 RC-ST3 JVC RC-ST3 CD PORTABLE SYSTEM1 Premere TAPE per entrare nel modo piastra a cassette.
2 Premere ■/▲ STOP/EJECT per aprire il comparto cassetta.
3 Inserire una cassetta con il lato aperto rivolto verso l'alto e la facciata di riproduzione rivolta in fuori, quindi chiudere il comparto cassetta.
4 Premere ◀ PLAY per avviare la riproduzione.
Per interrompere la riproduzione
Premere ■/▲ STOP/EJECT.
La riproduzione si ferma automaticamente quando il nastro giunge alla fine.
Per avvolgere rapidamente un nastro
Premere ◀◀ FF o ▶▶ REW.
- Per avvolgere rapidamente in avanti: ◀FF
- Per avvolgere rapidamente all'indietro: ▶▶ REW
Quando il nastro giunge alla fine, premere ■/▲ STOP/EJECT per rilasciare il tasto ◀◀ FF o ▶▶ REW.
Note sui nastri a cassetta
- Va osservato che la registrazione o la riproduzione di materiale protetto da diritti d'autore senza il consenso del proprietario di tali diritti potrebbe essere contro la legge.
- Usare esclusivamente nastri del tipo I per la riproduzione e la registrazione.
- L'uso di nastri di durata maggiore di 120 minuti non è consigliato poiché potrebbero verificarsi deterioramenti delle caratteristiche e perché inoltre tali nastri si impigliano facilmente nel rullino preminastro o nel rullo di trascinamento.
- Un nastro allentato può essere causa di problemi. Se si notano allentamenti nel nastro, stringere il nastro servendosi di una matita.

Per evitare cancellazioni accidentali
Rimuovere la linguetta (le linguette) con un cacciavite. Quando si desidera cancellare la registrazione o riregistrare su quel nastro, risigillare l'apertura (le aperture) lasciate dalle linguette con del nastro adesivo.

Registrazione su un nastro

text_image
←/→ II PAUSE 3 2 2 FM MODE/ BEAT CUT 2 RC-ST3 JVC RC-ST3 D'PORTABLE SYSTEM 1Le seguenti indicazioni vengono utilizzate nel procedimento descritto di seguito per distinguere le due fonti di registrazione.
TUNER: Quando si registra dalla radio
CD: Quando si registra da un compact disc
1 Inserire una cassetta.
2 Preparare la fonte di registrazione.
TUNER: Entrare nel modo sintonizzatore e sintonizzare la stazione desiderata (vedere le pagine 12 e 13).
CD: Inserire un compact disc ed entrare nel modo di arresto compact disc (vedere pagina 9). È possibile specificare la pista da cui si desidera iniziare a registrare premendo ◀◀◀ o ▶▶▶.
3 Premere ● REC per avviare la registrazione.
Insieme al tasto ● REC viene premuto anche il tasto ◀ PLAY.
CD: Il lettore CD avvia la riproduzione quando la piastra a cassette entra nel modo di registrazione (registrazione sincronizzata).
Per interrompere la registrazione
Premere ■/▲ STOP/EJECT.
La registrazione si interrompe anche quando il nastro giunge alla fine.
CD: Il lettore CD interrompe la riproduzione quando il nastro cessa di scorrere se giunge alla fine o se si preme ■/▲ STOP/EJECT.
Quando il disco nel lettore CD giunge alla fine e il lettore CD interrompe la riproduzione per primo, il nastro nella piastra a cassette continua a scorrere. In questo caso, premere ■/▲ STOP/EJECT per fermare il nastro.
Per avviare la registrazione al momento esatto
1 Al punto 3 sopra, premere II PAUSE prima di premere ● REC.
2 Premere di nuovo II PAUSE per far partire il nastro nel momento esatto in cui si desidera far iniziare la registrazione.
Per eliminare i rumori di battimento durante la registrazione da un programma AM
Premere FM MODE/BEAT CUT ripetutamente per selezionare il migliore modo di ricezione senza battimenti.
Per cancellare la registrazione
È possibile cancellare la registrazione su un nastro senza sovrascrivere il nastro con una nuova registrazione.
1 Entrare nel modo di arresto compact disc quando nessun disco è inserito nell'apparecchio.
2 Premere ● REC per avviare la cancellazione.
Insieme al tasto ● REC viene premuto anche il tasto ◀ PLAY.
Pulizia del rivestimento
Passare il rivestimento con un panno morbido e asciutto. Non usare mai benzina o diluenti perché tali sostanze potrebbero danneggiare la finitura della superficie.
Pulizia delle testine, del rullo di trascinamento e del rullino preminastro
Quando il nastro scorre, le particelle magnetiche e la polvere si accumulano naturalmente sulle testine, sul rullo di trascinamento e sul rullino preminastro.
Quando queste parti si sporcano eccessivamente:
- La qualità del suono subisce un deterioramento.
- Il livello dell'emissione del suono cala.
- La registrazione precedente non viene cancellata completamente.
- La registrazione non viene eseguita correttamente.
Per evitare questi inconvenienti, pulire le testine, il rullo di trascinamento e il rullino preminastro ogni 10 ore di impiego.
Per una pulizia efficace, usare un kit di pulizia disponibile nei negozi di articoli audio. Accertarsi che il liquido di pulizia si sia asciugato completamente prima di inserire una cassetta.

text_image
Rullino pressore Rullo di trascinamento TestineNota
Non usare diluenti o benzina perché tali sostanze danneggiano il rullino preminastro di gomma (l'uso di alcool è permesso).
Smagnetizzaione della testina di registrazione/riproduzione
Se una testina si magnetizza, si verificherà un aumento del rumore e il suono subirà un deterioramento.
Smagnetizzare la testina di registrazione/riproduzione ogni 20 - 30 ore di impiego con uno smagnetizzatore per testine disponibile nei negozi di articoli audio. Quando si smagnetizza la testina, spegnere l'apparecchio ponendolo nel modo di attesa premendo il tasto STANDBY/ON ⭕/1.
Avvertenza
Poiché la testina di cancellazione dell'apparecchio è di tipo magnetico, non smagnetizzarla.
Pulizia della lente del trasduttore ottico del lettore CD
Se la lente del trasduttore ottico del lettore CD è sporca, pulirla per evitare il deterioramento del suono.
Eliminare delicatamente eventuali impronte digitali, ecc. presenti sulla lente servendosi di un bastoncino di cotone.
Per eliminare la polvere dalla lente, usare un soffietto disponibile nei negozi di macchine fotografiche, ecc., come mostrato di seguito.

text_image
Soffietto LenteSOLUZIONE DI PROBLEMI
Ciò che sembra un problema non sempre è grave. Facendo riferimento alla lista seguente, eseguire i controlli per vedere se il problema può essere risolto con una semplice operazione.
Non si riesce ad accendere l'apparecchio.
→ Il cavo di alimentazione CA è scollegato?
Il telecomando non funziona.
→ Le pile del telecomando sono esaurite?
→ La sezione del sensore di comandi a distanza (REMOTE SENSOR) è esposta ad una luce intensa (luce solare diretta, ecc.)?
Nessun suono è udibile dai diffusori.
→ Sono collegate le cuffie?
Il livello del suono di riproduzione è molto basso.
→ Le pile sono esaurite?
→ La testina della piastra a cassette è sporca?
Il disco è inserito ma non viene riprodotto.
→ Il disco è inserito capovolto?
→ Il disco è sporco, danneggiato o deformato?
→ La lente del trasduttore ottico del lettore CD è sporca?
→ L'umidità si è condensata sulla lente del trasduttore ottico del lettore CD? Se sì, accendere l'apparecchio e attendere una o due ore fino a quando l'umidità è evaporata prima di usare l'apparecchio.
La ricezione radio è scadente e ci sono molti disturbi di origine elettrostatica.
→ L'antenna è regolata appropriatamente?
Quando si preme il tasto ◀ PLAY, il nastro non si muove.
→ Il tasto II PAUSE è premuto?
Il tasto ● REC non funziona.
→ È inserita una cassetta?
→ Le linguette di prevenzione cancellazione della cassetta sono state asportate?
La velocità di trasporto del nastro è irregolare e si verificano wow e flutter.
→ Il rullino preminastro o il rullo di trascinamento è sporco?
→ Le pile sono esaurite?
Come azzerare l'apparecchio
Se le normali operazioni risultano disabilitate, azzerare l'apparecchio nel modo seguente:
- Spegnere l'apparecchio.
- Premere il pulsante RESET con la punta di un piccolo cacciavite o un altro oggetto simile.
- Accendere l'apparecchio.
L'impostazione dell'orologio e le stazioni AM/FM preselezionate andranno perdute quando si preme il pulsante RESET. È necessario impostare nuovamente l'orologio e preselezionare nuovamente le stazioni AM/FM.
Lettore di compact disc
| Sistema di individuazione del segnale | : Trasduttore ottico non a contatto (laser a semiconduttore) |
| Numero di canali | : 2 canali (stereo) |
| Risposta in frequenza | : 20 Hz - 20 000 Hz |
| Rapporto | |
| segnale/rumore | : 90 dB |
| Wow e flutter | : Inferiori al limite misurabile |
Sintonizzatore
| Campo di frequenza | |
| FM | : 87,50 MHz - 108,00 MHz |
| Campo di frequenza | |
| AM | : 522 kHz - 1 629 kHz |
| Antenne | : Antenna telescopica per la ricezione FMAntenna a nucleo di ferrite per la ricezione AM |
Piastra a cassette
| Sistema piste | : 4 piste, 2 canali stereo |
| Motore | : Motore CC a regolatore elettrico per il rullo di trascinamento |
| Testine | : Testina in permalloy duro per la registrazione/ riproduzioneTestina magnetica per la cancellazione |
| Risposta in frequenza | : 80 Hz - 12 500 Hz |
| Wow e flutter | : 0,15% (WRMS) |
| Tempo di avvolgimento rapido | : 120 sec. circa (cassetta C-60) |
Generali
| Diffusori | : 10 cm × 2 |
| Potenza di uscita | : 2 W a canale, RMS min., pilotati in 8 Ω a 1 kHz, con non più del 10% di distorsione armonica totale (IEC 268-3) |
| Terminali di uscita | : PHONES × 1, livello di uscita: 0 mW - 20 mW/32 Ω, impedenza di adattamento: 16 Ω - 32 Ω |
| Alimentazione | : CA 230 V ∼, 50 Hz CC 12 V (8 pile R20P (SUM-1)/D (13F)) |
| Consumo | : 19 W (modo operativo) 3,2 W (modo di attesa) |
| Dimensioni | : 440 mm (L) × 168 mm (A) × 241 mm (P) |
| Massa | : 3,1 kg circa (senza le pile) |
Accessori in dotazione
Cavo di alimentazione CA × 1
Telecomando × 1
Pile per il telecomando, R03 (UM-4)/AAA (24F) × 2
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
JVC
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
