RC-EX30B - Altavoz bluetooth JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RC-EX30B JVC en formato PDF.
| Tipo de producto | Altavoz Bluetooth con reproductor de CD, pletina de casete y sintonizador FM/AM |
| Marca | JVC |
| Modelo | RC-EX30B |
| Dimensiones (An × Al × Pr) | 420 × 178 × 250 mm |
| Peso | Aproximadamente 3,2 kg (sin pilas) |
| Alimentación de red | 230 V, 50 Hz |
| Alimentación por pilas | 6 pilas R20 (SUM-1)/D (13D) × 6 |
| Consumo eléctrico | 18 W (en funcionamiento), 3 W (en espera) |
| Potencia de salida | 4 W (2 W + 2 W) a 4 Ω (10% DHT) |
| Altavoces | Cónicos 9 cm × 2 |
| Impedancia de los altavoces | 4 Ω |
| Reproductor de CD | 1 CD, compatible con CD-R/RW, MP3 |
| Pletina de casete | Tipo I (normal), grabación y reproducción |
| Sintonizador | FM (87,5-108 MHz) y AM (522-1629 kHz) |
| Presintonización de estaciones | 20 FM + 10 AM |
| Efectos de sonido | Hyper-Bass, modos de sonido (CLASSIC, ROCK, POP, JAZZ, FLAT) |
| Control remoto | Sí, con pilas AAA (incluidas) |
| Toma de auriculares | PHONES (mini jack de 3,5 mm) |
| Accesorios incluidos | Cable de alimentación, control remoto, pilas para el control remoto |
| Mantenimiento | Limpieza de cabezales, cabrestante y rodillo de arrastre cada 10 h; limpieza del lente del CD |
| Seguridad | No abra la carcasa, evite la humedad y las fuentes de llamas |
Preguntas frecuentes - RC-EX30B JVC
Preguntas de los usuarios sobre RC-EX30B JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Altavoz bluetooth en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RC-EX30B - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RC-EX30B de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO RC-EX30B JVC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
Warnings, Cautions and Others Warning, Achtung und sonstige Hinweise Mises en garde, précautions et indications diverses Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen Avisos, Precauciones y Varios Simboli di avventenza,attenzione e altri
Caution — STANDBY/ON button!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquiera que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON, la alimentación no es cortada completeness.
Para reducir riesgos de choques electricos, incendio, etc.:
- No extraiga los tornillos, las cubiertas ni la caja.
- No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
ATTENZIONE
- No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedaran tapados con un periodico, un trozo de TCLa, etc., no se podra disipar el calor).
- Noonga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas.
- Cuandoonga que descartar las pilas,onga en cuenta los problemas ambientales y observe estRICTamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposicion de las pilas.
- No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes contentiendo liquidos, como floreros, encima del aparato.
ATTENZIONE
1.PRODUCTO LASER CLASE 1
2. PRECAUCION: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el service a personal技术服务有幸.
3. PRECAUCION: Radiación láser visible e invisible en caso de aperture o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposión directa a los haces.
4. REPRODUCCION DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCION, COLOCADA EN EL INTERIOR DE LA UNIDAD.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
Precaución:ventilación correcta
Para evaporar el riesgo de descargas electricas e incendio y prevenir posibles daños, instale el equipo en un lugar que cumpla los siguientes requisitos:
1 Parte frontal: Sin obstrucciones, espacio abierto.
2 Lados/parte superior/parte posterior: No debe haber网通una obstruccion en las areasasnadas por las dimensiones de la?singularmente figura.
3 Parte inferior: Situé el equipo sobre una superficie nivelada. Mantenga un espacio adecuado para permitir el paso del aire y una correcta ventilación, situando el equipo sobre un soporte de 10 o más cm de allura.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 1
PRECAUCIONES DE MANEJO 2
SUMINISTRO ELECTRICO 3
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y CONTROLES 4
MANDO A DISTANCIA 5
CONEXIÑ/DECONEXIÑ DE LA UNIDAD .... 6
AJUSTE DEL RELOJ 7
AJUSTE DEL SONIDO 8
REPRODUCCION DE DISCOS CDs 9
RECEPCION DE LA RADIO 15
REPRODUCCION DE CASETES 17
GRABACION 19
MANTENIMIENTO 21
SOLUTION DE PROBLEMAS 22
ESPECIFICACIONES 23
CHARACTERISTICAS
1 Sistema portátil con reproductor de CDs
- Las functions del CD poderen controlarse tanto con el mando a distancia como con launidad principal.
- Capacidad de reproduccion de CDs de 8 cm
2 La pantalla de cristal liquido digital (LCD) indica el estado general de la reproduccion
3 Grabación sincronizada con la reproducción del CD
4 Reproduce MP3
5 Efetu de sonido hipergrave
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevencion de descargas electricas, incendio y danos
- Incluso cuando el botón STANDBY/ON está ajustado a STANDBY, circula una�性idad de corriente muy(PC)que. Cuando se enciende la unidad, la ventsa de visualizacion se enciende en color azul. Cuando la unidad está en modo de esper, el visualizador se apaga. (Sin embargo,onga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina?.aunque la unidad este encendida.) Para ahorrar electricidad y para su seguridad cuando no vaya a utilizear la unidad durante un长大o periodo de tiempo, desenchufe el cable de alimentacion de la toma de CA domestica.
- No toque el cable de alimentacion con las manos humidas.
- Cuando desenchufe de la pared, siempre sujepte y tire de la clavija y no del cable de alimentacion.
-
Consulte con su distribuidor más cercano si se produce un dano, desconexión o mal contacto en el cable.
-
No doble con fuerza, tire ni retuerza el cable.
- La etiqueta de potencia nominal está situada en el exterior de la parte inferior.
- No modifique el cable de alimentacion de tinguna forma.
- No quite los tornillos para desmontar la unidad ni toque nada en el interior de la unidad, para evaporar accidentes.
- No inserte ningún objeto metalico en la unidad.
- Desenchufe el cable de alimentacion si existe la posibiliad de que caiga un rayo.
- Si entra agua bajo de la unidad, desenchufe el cable de alimentacion de la toma y consulte con su distribuidor.
- No bloquee los orificios de ventilación de launidad para que no se acumule el calor en el interior.
- No instale la unidad en un lugar conoca ventilacion de aire.
No实用性 this unidad cuando está expuesta directamente a los rayos del sol ni deje la unidad en un automóvil cerrado (o yate, etc.) whenceupon quedar expuesta atemperatasuperiores a 40^
1 Evite el uso de la unidad en los siguientes Lugares:
- Donde la temperatura pueda subir o bajo mucho; la gama de temperatas recomendada es de 5^ a 35^ .
- Donde está expuesta a vibraciones.
- Donde haya mucha humedad, por exemple en el bano.
- Donde pueda quedar magnetizada por un imán o altovoz.
2 Tenga cuidado con el polvo.
Asegürese de cerrar la bandeja del disco para que la lente no se ensucie con el polvo. No toque la lente.
3 Condensation
Puede condensarse humedad en los siguientes casos, en los que launidad no funciona corRECTamente:
- Launidad está en una habitacióndonde se acaba de encender la calefacción.
- La unidad está en un lugar donde hay humano o mucha humedad.
- Launidad se llevo de un lugar frío a una habitación caliente.
En theseoscasos,ajustelebotonSTANDBY/ONaON y espereunaodos horasantes del uso.
4 Control del volumen
Los discos CD producen muy poco ruido en comparación con los discos analógicos. Si se ajusta el volumen cuando se escaucha un ruido similar al de los discos analógicos, los altavoces peuvent darñarse por una repentina subida de volumen al empezar la reproducción. Por lo tanto, bajo el volumen antes de empezar y ajuste según seanecessary cuando reproduzca un CD.
5 Mecanismo de seguridad
Launidad contiene un mecanismo de seguridad de interbloqueo que desactiva el rayo láser cuando se abre la bandeja del disco.
6 No colocque objetos metálicos, comoCNTAs de casete, circa de los altavoces.
Como los altavoces contienen imanes en su interior, no colqueCNTAs de casete ni tarjetas magnéticas,.erca,ya que puedo borrarse los datos grabados.
7 Mantenga lainstitution alejada del TV.
Cuando se utilizes lainstitution cerca de un TV, laImagen del TV pueda distorsionarse. En este caso, aleje lainstitution del TV. Si essto no corrige la situacion, evite utilizing lainstitution cuando este encendido el TV.
8 Limpieza de la carcasa
Si se ensucía la carcasa, limpiela con un paño suave y seco. Nunca utilizes bencina ni disolventes ya que pueda darar el acabado de la superficie.
9 Cuando utilise los auriculares
- No los utilize con un volumen alto ya que pueda darar sus oidos.
- Para su seguidad, no conducza@msteadasutilice los auriculas.
10 Asa de transporte
No levante ni bajo el asa de transporte con la antenna telescópica extendida, para evaporar que se dane la antenna. Coloque el asa de transporte de tal forma que no interfiera con el funcionaimiento.
Funcioncimiento con CA doméstica
Conecte el cable de alimentacion de CA.

PRECAUCIONES:
- Utilice solo el cable de alimentacion de JVC suministrado con estaunidad paraatar un malfuncionamiento o daño en launidad.
Quite las pilas cuando utilise el cable de alimentacion. - Desenchufe el cable de alimentacion de la toma cuando salga o cuando no vaya a utiliser launidad durante un长大o periodo de tiempo.
Funcionamento con pilas
Colocación de las pilas
1 Abra la tapa de las pilas.
Tire de la tapa de pilas hacíaasted míñras presónas las secciones marcadas por las flechas.

2 Coloque seis pilas R20 (SUM-1)/D (13D).
Asegürese de colocar las pilas con los terminals y en la posición correcta.

Pilas R20 (SUM-1)/D (13D)
3 Vuelva a colocar la tapsa.
Verificacion de las pilas
Si disminuye la velocidad de la cinta o el nivel de salute del sonido, o si la reproduccion de CDs es intermitente, cambie todas las pilas por.Otheruelas.
Si hace grabaciones importantes,utilice pilas新品as (preferiblemente pilas alcalinas con una vidautil más larga) para evaporar posiblesfallos.
Para un mejor uso de las pilas
- Un funciona continuo de la unidad hace que la carga de las pilas se consumes másrapidamente que con un funciona no continuo.
- El funcionaamente de la unidad en un lugar frío hace que la energia de las pilas se consume más rápidamente que en un lugar caliente.
PRECAUCIONES:
- Si no utilizes launidad durante un长大o periodo de tiempo (más de dos semanas) o si usa CA domérica, quite las pilas paraatar un mal funciona y daños en launidad.
- Cuando se ha connectado el cable de alimentación de JVC suministrado con esta unidad, la alimentación cambia automatistically de las pilas a CA domestica, incluo cuando las pilas están colocadas.
Sin embargo, quite las pilas cuando utilise el cable de alimentación.
PRECAUCIONES AL UTILizar LAS PILAS:
Si se utilizes incorrectamente las pilas, pueda producirse fugas de los productos químicos del interior de las pilas o pueda explotar. Debe tener en cuenta lo suiviente:
- Compruebe que ha colocado correctamente los terminales positivo y negativo de las pilas y colóquelos tal como se indica en la ilustración de la izquierda.
- No mezcle pilas cuales y viejas ni mezclekestisos de pilas.
- No trate de recargar pilas no recargables.
- Quite las pilas cuando no vaya a utiliser launidad durante largo periodo de tiempo.
Si los productos químicos de las pilas entrán en contacto con supiel, lávese inmediamente con agua. Si se producen fugas de productos químicos en la unidad, limpie Completely la unidad.
Partes superior y frontal

1 Selector VOLUME
2 Botón STANDBY/ON /I
3 Botón GROU-PBotón GROU +
4 Botones de funcionajo de la cinta
Botón PAUSE II
Botón STOP/EJECT ▪
Botón FF
Botón REW
Botón PLAY
Botón REC
5 Bandeja del disco
6 Botón PRESET DOWN
7 Botón PROGRAM/CLOCK SET
8 Botón PRESET UP
9 Botón TAPE
Botón CD/RANDOM
Botón BAND/TUNER
10 REMOTE SENSOR
11 Visualizador
12 Casetera
13 Botón DISPLAY
14 Botón
Botón
Botón PLAY/PAUSE ▷/II
Boton STOP
15 Botón HBS/PRESET EQ
Parte posterior

Conecte los minialtavoces estéreo (diámetro 3,5mm impedance de 16 a 32 )a esta toma. Se desactiva la calidad del altovoz cuando se connectan los altovoces.
18 Tapa del portapilas
19 Toma AC IN (entrada de CA)
MANDO A DISTANCIA
Colocacion de las pilas
1 Quite la tapa de las pilas de la parte posterior del mando a distancia.

2 Coloque dos pilas AAA (UM-4)/R03 (sumi-nistradas).
Coloque las pilas con los terminales y de tal forma que se correspondan con la indicacion del interior del portapilas.
Cologne primero los extremos
3 Vuelva a colocar la tapa de las pilas.

Cambio de pilas
La maxima distancia de funciona bajo el mando a distancia y la sección del sensor remoto de launidad es de uno 7 metros. Cuando el rango de funciona disminuya o el funciona del mando a distancia se vuelva inestable, cambie las pilas por otheras新品as.
Notas sobre la utilización del mando a distancia
- Oriente la parte superior del mando a distancia hacía la sección del sensor remoto de la unidad lo más directamente posible. La distancia de funciona bajo el mando a distancia con un ángulo.
- Pulse los botones suave yfirmamente.
- No exponga la sección del sensor remoto de la unidad a una luz fuerte (rayos solares directos o luz artificial) y asegúrese de que no haya obstáculos entre la sección del sensor remoto y el mando a distancia.
Nombres de los botones

1 Botón STANDBY/ON /I
2 Botón DISPLAY
Botón HBS/PRESET EQ
Botón FM MODE/BEAT CUT
3 Botones PRESET UP/DOWN
4 Botón PROGRAM/CLOCK SET
Botón INTRO
Botón REPEAT
Botón MUTING
5 Botón ▷/II
Botón | ⊿
Botón
Botón
Botón
6 Botón CD/RANDOM Botón TUNER/BAND Botón TAPE
7 Botones numerados
8 Botones GROUP +/-
9 Botones VOLUME +/-
CONEXión/DESCONEXión DE LA UNIDAD


STANDBY/ON
Boton STANDBY/ON
Pulse el botón STANDBY/ON / de launities para encender y apagar launities.
Alternatively, you can use the botón STANDBY/ON / en el mando a distancia.
El visualizador se iluminará cuando se enciende la unidad. (Sin embargo,onga en cuenta que si la unidad funciona con pilas, el visualizador no se ilumina眼看 the unidad está encendada.) La unidad está lista para reproducir la fuente seleccionada cuando se desconectó porULTa vez la unidad.
Para desconectar por completeo el suministro electrico
Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA. Si las pilas estan colocadas en la unidad, sáquelas.
Notas:
- Cuando desenchufe el cable de alimentacion de CA o si se produce un corte de energia, el reloj se reajustará inmediamente a "0:00" y las presintonías del sintonizador (consulte la网页 16) se borraran al cabo de uno días. La indicación del reloj seguirá parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj.
- Quite las pilas cuando transporte launidad a mano o en el maletero de un coche. Esto evita que se encienda accidentallylaunidadevitandounconsumoinutil de las pilas.


Antes de utiliser la unidad, ajuste el reloj incorporeal a esta unidad.
El reloj utilizes la indicacion de 24 horas.
1 Pulse STANDBY/ON / para apagar la unidad, si está encendida.
El reloj parpadea en el visualizador.
2 Mantenga presionado PROGRAM/CLOCK SET durante más de 2segundos.
Los dígitos de la hora comienzan a parpadear.

3 Pulse |▶ o▶ paraaabrear la hora y, a continuacion,presione PROGRAM/CLOCK SET.
Los digitos de los Minutes comienzan a parpadear.

4 Pulse |←< o > paraaabstar losminutes y, a continuacion,pulse PROGRAM/CLOCK SET.
Nota:
Si se produce un corte de energia, el reloj pierde el ajuste y se reajusta a "0:00". La indicacion del reloj seguira parpadeando hasta que ajuste de nuevo el reloj.
Para ver el reloj cuando launidad está encendida
Presione DISPLAY.
Cada vez que presione el botón, el visualizador cambía a la indicación del reloj y la indicación normal.

Unidad principal

Mando a distancia
Nota:
Si utilizes launidad@msteadassevisualizalaindicación delreloj,la Pantalla cambia a laindicacion normal.

Ajusted volume
Gire VOLUME en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen, o en sentido contrario a las agujas del reloj para bajo lo.
Puede pulsar VOLUME + o VOLUME - en el mando a distancia para subir o bajo el volumen respectivamente.
El nivel de volumen tiene 31 niveles de ajuste (MIN, 1, 2, ... 29, MAX).
VOL 15
Precaución:
NO opaque launidad con el volumen ajustado a un nivel muy alto; de lo contrario, una subida repentina del volumen podra dañar sus oídos y/o los altavoces y auriculares la proxima vez que enciende launidad o inicia la reproducción de另一边 fuente.
RECUERDE que no pueda ajustar el volumen a menos que encienda launities.
Silenciamiento temporal del sonido
Presione MUTING en el mando a distancia durante la reproduccion.
Se enmudece el sonido y verá aparecer "MUTING" en la ventana de visualización.
Para recuperar el sonido, pulse de nuevo MUTING.
Escucha por los auriculares
No se emite sonido por los altavoces. Asegúrese de bajo el volumen antes de conectar los auricULARs.
Refuerzo del sonido de graves
Se pueda disfrutar de potentes sonidos de graves con el efecto de sonido hipergrave.
Mantenga pulsado el botón HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicator HBS en el visualizador.
Para desactivar el efecto,whelming a mantener pulsado el botón hasta que desaparezca el indicator HBS.
Selección del modo de sonido
Puede seleccionar uno de los 5 modelos de sonido preajustados.
CLASSIC : Ideal para música clásica.
ROCK :Realza las bajas y altas Frequencias. Ideal para musica acustica.
POP : Ideal para música vocal.
JAZZ : Ideal para música de jazz.
FLAT : Sonido normal.
Selección del modo de sonido
Pulse repetidamente HBS/PRESET EQ hasta que aparezca el indicator del modo de sonido deseado en el visualizador.
Cada vez que pulse el botón, el modo de sonido cambia de lasuma forma:

Notas acerca de los discos compactos
Esta unidad ha sido disnada para reproducir únicamente los siguientes CDs.
CD de audio digital
- CD de audio digital disponible (CD-R)
CD de audio digital regravable (CD-RW)



Cuando reproduzca un CD-R y CD-RW
Puede reproducir CD-R o CD-RW finalizados grabados en FORMAT CD musical o en FORMAT MP3. (Si un CD-RW se ha grabado en un FORMAT diferente, borre Completely todos los datos del CD-RW antes de registrar encima.)
- Puede reproducir CD-R o CD-RW en formato CD musical como si se tratase de un CD de audio.
- Algunos CD-R o CD-RW no pueda reproducirse en estaunidaddebidoalascharacteristicas,damosomarchas enel disco,osalala lente del reproductor estásucia.
- El factor de reflexión de un CD-RW es mas bajo que en los otheros CDs, y es posible que tarde más tiempo en leer un CD-RW.
Notas para ARCHIVOS MP3
-
Launidad sólo puede reconocer ARCHIVOS con las extensiones "MP3" o "mp3"con cualquier combinación deLETASmayúsculas y minúsculas:El nombre del archivo no pueda superar los 20 caractéres.
-Estaunidad reconoce ARCHivos y carpetas de un disco en lassiguientescondiciones: -
hasta 640 archivos MP3,
- hasta 256 carpetas (incluyendo la carpeta raíz),
-
hasta 8 niveles (incluyendo la carpeta raíz),
-
Le recomendamos que grabe su material a una Frequencia de muestreo de 44,1kHz con una velocidad de transferencia de datos de 128 kbps.
- Es possible que no se pueda reproducir algunos archivos MP3 o discos debido a sus caracteristicas o conditiones de la grabacion.
- Los discos MP3 necessitan un tiempo de lecture mayor que los discos normales deben a la Complejidad de la configuración de la carpeta/archivo.
- MP3i y MP3 Pro no está disponible.
- El titulonothersel artistaynomedelalbumpodran visualizarse como la informacion de ID3 TAG (ID3v1/ 1.1).
Manejo de los discos
Como los discos sucios, danados o deformados peuvent darar la unidad, deben tener cuidado con lo suiviente:
- No toque la superficie reflectora grabada.
- No pegue ni writes a nada en la cara de la etiqueta.
- No doble los discos.
Almacenamento
- Después de sacar un disco de launities, asegürese de guardarlo en su caja.
- No exponga los discos a los rayos directos del sol, altas temperatas de calefacción, etc., alta humedad o polvo.
Limpieza
Antes de colocar un disco, limpie el polvo, sucidad o huellas dactilares con un paño suave y seco. Los discos deben limpiarse frotando desde el centro hasta el borde. Nunca utilise disolvente,bencina,limpiador de discos orociador antiestático.
- Para sacar el disco de su caja y volverlo a colocar.

Presione el centro y levante.

Presione para asegurar el disco.
- Manejo

Incorrecto
- Limpieza

Correcto

Incorrecto
1 Pulse CD/RANDOM para entrada en el modo CD si launidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta).
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
2 Pulse PUSH paraAbrir la bandeja del disco.
3 Coloque un disco con el lado de etiqueta hacía arriba y ciderre la bandeja del disco.
- Pueden reproducirse CDs de 8cm en launidad sin necessities de adaptor.
- Cuando cargue un disco MP3, va é encenderse el indicator MP3 y el número total de grupos (albumes), como el número total de pistas en la pantalla de visualización.

Número total de equipos
Numero total de pistas
4 Pulse PLAY/PAUSE /II para起初 la reproduccion.
Puede起初 la reproduccion pulsando en el mando a distancia.
El número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido se visualizan durante la reproduccion.

Número de la pista actual
Tiempo de reproduccion transcurrido
Cuando seonga un disco MP3, una vez que el número de la pista actual y el tiempo de reproduccion transcurrido se han visualizzato durante 5 segundos, la informacion ID3 TAG (titulo, nombre del artista y nombre del album) se desplaza una vez por la ventana de visualizacion, siempre y cuando el disco MP3 disponga de informacion ID3 TAG. Paraunar la informacion del disco, consulte la page 11.
5 Ajustedelvolumen.
Notas:
- Puede tardarse más de 30segundos en leer el disco al cargar un disco MP3,dependiendo de lacantidad de informacion compiling en el disco.
- Puede aparecer lasuma indicacion si se ha colocado el disco al revés. Vuelva a colocar correctamente el disco.
NO III5C
- Si se produce un mal seguímiento durante la reproducción, bajo el volumen.
- Puede producirse un mal seguimiento si launidad recibe un golpe fuerte o si se usa en un lugar expuesto a vibraciones (por exemple, en un coche que viaja por una carretera en mal estado).
- Si pulsa CD/RANDOM)msteads estan en modo CD,la unidad entra en mode de reproduccion aleatoria.
Para detener la reproduccion
Pulse STOP ■.
Puede pulsar en el mando a distancia para detener la reproduccion.

Precaución:
Detenga la reproduccion antes deAbrir la bandeja del disco. Confirme que el disco ha sido de girar Completely antes de sacar el disco.
Para hacer una pausa en la reproduccion
Pulse PLAY/PAUSE /I durante la reproduccion.
Puede pulsar /II en el mando a distancia para detener la reproduccion.
Para reanudar la reproduccion, vuelva a pulsar el botón.

Unidad principal

Mando a distancia
Salto
- Parakatrauna pista anterior
- Durante la reproduccion, pulse | | una vez paravoltar al principio de la pista actual y pulse dos veces paravoltar al principio de la pista anterior.
- Parakatraralasiguiente pista
Durante la reproduccion, pulse el boton para saltar al principio de la?sigue pista.


Unidad principal


Mando a distancia
Selección directa de una pista deseada
Use los botones numerados en el mando a distancia.
CD de audio:
Ejempio:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para seleccionar la pista 21, presione OVER, 2y a continuacion, 1.
La reproduccion comienza desde la pista specificada.
En el caso de un disco MP3:
Ejempio:
Para seleccionar la pista 8, presione 8.
Para selecciónar la pista 21, presione OVER, 0, 2 y, a continuación, 1.
Para seleccionar la pista 115, presione OVER, 1, 1 y, a continuacion, 5.
Búsqueada – Localización de una posición deseada del disco (sólo CD de audio)
Mantenga pulsado |< o▶▶| durante la reproduccion.
Escuche el sonido y suele el botón cuando encontrar la posición deseada.




Unidad principal
Mando a distancia
Selección un grupo deseado (álbum) y pista (sólo discos MP3)
1 En modo de parada, presione GROUP + o GROUP - (ya sea en la unidad principal o en el mando a distancia) repetidamente hasta que aparezca el número del grupo deseado (album).
2 Presione | 0 | (en launidad principal o en el mando a distancia) para seleccionar la pista deseada del grupo actual (album).
3 Presione PLAY/PAUSE /II (o /II en el mando a distancia) para,iniciar la reproduccion.
Nota:
Si presiona GROUP + o GROUP - durante la reproduccion, saltará a la prima pista o al grupo suiviente o anterior (album), y verá aparecer el número de pista en la ventsa de visualización.
Comprobar el tiempo restante (sólo CD de audio)
Mantenga presionado DISPLAY (en launidad principal o en el mando a distancia) durante más de 1 segundo.
Cada vez que mantenga presionado el botón, el visualizador cambiará siguiendo esteorden:
→Número de pista que se está reproduciendo y tiempo de reproducción transcurrido

Número de pista en reproducción y tiempo restante de la pista
("TRACK" y "REMAIN" se iluminan.)

Número de pista en reproducción y tiempo restante del disco
(TOTAL) y "REMAIN" se ilumina.)
Mostrar la informacion del disco ( solo discos MP3)
En modo de parada:
Cuando presione o para selectionar una pista, el número del grupo (album) y el nombre del grupo\name del archivo se desplazan por la ventana de visualizacion dos veces, y a continuacion, el número del groupe (album) actual y el número de la pista se visualizan de nuevo.
Durante la reproduccion:
Cuando mantenga presionado |▶ o▶ duringe más de 1 segundo, el titulo, nombre del artista y nombre* del album se desplazan una vez por la ventsa de visualización, y a continuación el número de la pista que se está reproduciendo y el tiempo transcurrido se visualizarán de nuevo.
- Si la pista no contiene información de texto, verá aparecer "NO INFO" en su lugar.
Reproduccion repetida/aleatoria

Reproduccion repetida
Presione REPEAT en el mando a distancia durante la reproduccion.
Cada vez que pulsa el botón, el modo de repetition cambia en el suivienteorden:
CD de audio:

Disco MP3:

Reproducción aleatoria
Pulse el botón CD/RANDOM en el modo CD para que aparezca el indicator RANDOM en el visualizador.
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para seleccionar la reproduccion aleatoria. Las pistas se reproduce enorden aleatorio.
Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse de nuevo el boton para que desaparezca el indicator RANDOM.
Reproduccion programada
Se pueda programar hasta 40 pistas para reproducirlas en elorden deseado.

1 Pulse CD/RANDOM para entrada en el modo CD si launidad está en modo TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta).
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
2 Pulse PROGRAM/CLOCK SET en modo parada.
Verá aparecer el indicator PROGRAM en la planta de presentación.

3 Pulse | 0 para seleccionar la pista que deseee programar.
Puede usar los botones numerados del mando a distancia para selectionar la pista deseada.

4 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar除外 pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE II.
Las pistas se reproducen en elorden programado.
Puede pulsar en el mando a distancia para iniciair la reproduccion programada.
Nota:
Si pulsa CD/RANDOM cuando está en modo CD, la unidad entra en modo de reproduccion aleatoria.
Para comprobar el contenido del programa
Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada cuando aparezca en el visualizador "PROGRAM".
El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventana de presentación cada vez que presione el botón.
Paraañadir pistas al programa
1 Presione repetidamente PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada cuando aparezca en el visualizador "PROGRAM" hasta que vea aparecer el número de la pista "0".
2 Presione | 0 (o use los botones numerados del mando a distancia) para seleccionar el numero de pista a anadir y, a continuacion, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Para editor el programa
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada de modo cuando se muestre en el visualizador "PROGRAM" de modo que aparezca el número de programa que deseee editor.
2 Presione 1 0 1 (o use los botones numerados del mando a distancia) para selectionar un nuevo número de pista y, a continuación, presione PROGRAM/CLOCK SET.
Para repetir la reproduccion programada
Presione REPEAT en el mando a distancia afterwards de que comience la reproduccion programada.
Para borrar todo el programa de la memoria
Presione STOP (o en el mando a distancia) en modo de parada cuando aparezca "PROGRAM" en el visualizador.
Se borra el programa y el indicator PROGRAM desaparece.
Tambien se borra el programa al partir la compuerta del disco o apagar la unidad, o bien al Cambiar a另一边 fuentes de audio.
Nota:
No se pueda programar más de 40 pistas.
Verapresente--FULL--"cuandointepergamarlapista numero41.
Reproduccion programada de un disco MP3
Se pueda programar hasta 40 pistas para reproducirlas en elorden desrado.
1 Presione PROGRAM/CLOCK SET en modo de parada.
Verapresentación.
2 Presione GROUP + o GROUP - para selectionar un grupo deseado (album).
Verapresente el primer numero de pista delGrupo seleccionado (album).
3 Presione | 0 | para seleccionar una pista deseada del grupo (album).
Puede usar los botones numerados del mando a distancia para selectionar la pista deseada.
4 Presione PROGRAM/CLOCK SET.
5 Repita los pasos del 2 al 4 para programar除外 pistas.
6 Presione PLAY/PAUSE /II.
Las pistas se reproducen en elorden programado.
Puede presionar / en el mando a distancia para iniciair la reproduccion programada.
Para comprobar el contenido del programa
Presione PROGRAM/CLOCK SET repetidamente en modo de parada.
El número de programa y el número de pista correspondiente aparecerán en la ventsa de presentación cada vez que presione el botón.
Para cambio el programa
Podrá/agregar pistas en el programa o editar el programa de la mismaforma como para un CD de audio. Consulte la página anterior.
Para borrar todo el programa de la memoria
Presione STOP (o en el mando a distancia) en modo de parada.
Se borra el programa y el indicator PROGRAM desaparece.
Tambien se borra el programa al partir la compuerta del disco o apagar lainstitution.
Nota:
No se pueda programar más de 40 pistas.
Verapresentecur“--FULL--”cuandointenteprogramar la pista numero 41.
Reproducción de introducciones – Reproducción Intro
Cada pista de un CD puede reproducirse durante los primeros diez segundos.

Pulse INTRO.
El indicator INTRO aparece en el visualizador y se inicia la reproduccion Intro.
NoURTILIATIRARREPRODUCIONIntro durante el mode de reproduccion programada y aleatoria.
Para detener durante la reproduccion
Pulse STOP (o en el mando a distancia).
El indicator INTRO desaparece y launidad sale de la reproduccion Intro.
Para cancelar la reproduccion Intro sin detener la reproduccion
Pulse INTRO durante la reproduccion.
El indicator INTRO desaparece y launidad continua la reproduccion.
Sintonización de una emisora


1 Pulse BAND/TUNER para entrada en el modo de sintonizador.
2 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
3 Mantenga pulsado |▶▶ o▶▶ durante más de 1 segundo.
La unidad empieza a buscar y se detiene cuando sintoniza una emisora de Signals fuerte.
Si pulsa breve y rápidamente el botón |▶ o▶l, la Frequencia cambia bajo a bajo.
4 Ajustedelvolumen.
Cambie el modo de recepción de FM
Cuando apenas se reciben emisiones de FM en estereo o si hay ruidos, la recepcion可以更好 si se selecciona monoaural.
Presione FM MODE/BEAT CUT en el mando a distancia hasta que vea aparecer el indicator MONO en la ventana de visualización.
Para restaurar el efecto estéreo, presione de nuevo el botón hasta que desaparezca el botón MONO.

FM MODE /BEAT CUT
Nota:
El ajuste del modo de Reception de FM se cancelará cuando sintonice另一边 emisión.
Utilización de las antenas

FM

AM
Nota:
La antenna con nucleo de ferrita integrado puede recibir interferencias de receptores de television en las cercanias, distorsionando la recepcion de AM.
Presintonización de emisoras
Puede presintonizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.

Hay un limite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si el ajuste se cancela antes deaabcar, comience de nuevo desde el paso 3.
Nota:
En algunos casos, las Frequencias de prueba ya se han memorizzato para el sintonizador, ya que la fabrica examinó la referencia de presintonización del sintonizador antes del transporte. No se tratá de un funciona defectuoso. Puede presintonizar las emisoras que deseee en la memoria siguiendo el método de presintonización.
1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
2 Pulse | 0 | para sintonizar la emorsora que desee presintonizar.
3 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
El indicator PROGRAM y el número de presintonía comienzan a parpadear en la ventana de visualización.

4 Presione PRESET UP o PRESET DOWN para seleccionar la presintonia.
Puede utiliser los botones numerados del mando a distancia para seleccionar directamente la presintonia. Ejemplo:
Para selecciónar el número de presintonía 5, presione 5.
Para selección ar número de presintonía 15, presione OVER, 1 y a continuación 5.
Para selección ar número de presintonía 20, presione OVER, 2 y a continuación 0.

Número presintonizado
5 Pulse PROGRAM/CLOCK SET.
La emisora sintonizada en el paso 2 se almacena en el número presintonizado selectionado en el paso 4.
Si almacena una nuevo emisora con un número utilisé, se borra la emisora previamente almacenada.
Si ha utilisé los botones numerados para selectionar la presintonía en el paso 4, no seranecessary presionar PROGRAM/CLOCK SET en este momento.
6 Repita los pasos 2 a 5 para presintonizar除外 emisoras, utilizing differentes númeroos presintonizados.
Sintonización de presintonías
1 Pulse BAND/TUNER para seleccionar la banda, FM o AM.
2 Presione PRESET UP o PRESET DOWN repetidamente hasta que va aparecer el número de presintonía deseado.
Puede utiliser los botones numerados del mando a distancia para seleccionar directamente la presintonia. Ejemplo:
Para selectionar el número de presintonía 5, presione 5.
Para selección ar número de presintonía 15, presione OVER, 1 y a continuación 5.
Para selección ar número de presintonía 20, presione OVER, 2 y a continuación 0.
Nota:
Si desenchufa el cable de alimentación de CA o si se produce un corte de energia, las presintonías se borraran al cabo de uno días. Si este sucede, vuelva a presintonizar las emisoras.
Notas acerca de lasCNTAs de casete
- Utilice soloCNTas normales de tipo-I. Las caracteristicas de grabacion/reproduccion de esta unidad son las de lasCNTas normales, que tienen differentescharacteristicas a las de lasCNTas de CrO_2 y metal.
- No se recomienda la utilizacion deCNTas de mas de 120 instantosdeferido a quepuede producirse un deterioro de lascharacteristicasyestasCNTasse atascan fácilmente en elrodillo ycabrestante.
- Una cinta floja puede provocar problemas. Apriete suavamente la cinta con un lápiz tal como aparece en lasuma figure.

Gire el lápiz para tensar la cinta.
- Para evaporar que se borren accidentally las grabaciones, rompa la(s) lengüeta(s) con un destornillador. Después de romper las lengüetas,whelming a tapar las ranuras con cinta adhesiva para barrar o volver a grabar la cinta.


Colocación de un casete
1 Pulse STOP/EJECT paraAbrir el portacasetes.
2 Coloque un casete con elazo abierto hacia arriba y elazo de reproduccion hacia afuera como se muestra en la?sigaiente ilustracion.

3 Cierre el portacasetes presionándolo suave y firmamente.
El portacasetes se ajusta en su posicion.
1 Pulse TAPE para entrada en el modo de cinta.
2 Coloque un casete.
Utilice soloCNTAsnormalesde tipo-I.
3 Pulse PLAY para iniciaar la reproduccion.
4 Ajuste del volumen.
Bobinado rápido de una cinta
Pulse REW oFF
Cuando la cinta统计数据 al final, pulse STOP/EJECT / para liberar REW o FF
Para detener la reproduccion
Pulse STOP/EJECT /
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Funcimiento Basics


Grabación estandar
1 Prepare la fuente de grabación.
- Cuando grabe de la radio:
Ajuste al modo de sintonizador y sintonice una emisora deseada. - Cuando grabe un CD:
Ajuste al modo CD y colocque un disco CD.
2 Coloque un casete virgen o borrable.
Utilice soloCNTAsnormalesde tipo-I.
3 Pulse REC
PLAY también se pulsa y comienza la grabacion.
Para detener la grabación
Pulse STOP/EJECT /
La cinta también se detiene cuando llega al final.
Notas:
- Debe tenerse en cuenta que pueda ser ilegal regrar Barras pregrabadas, grabaciones o discos sin el consentimiento del propietario de los derechos de autor sobre la grabacion de sonido o de video, emisión o programacion por cable y en在哪quier trabajo literario, dramático, musical o artístico contenido.
- El nivel de grabación se ajusta automatistically de modo correcto, de manière que no se ve afectado por VOLUME. Por lo tanto, durante la grabación puedeaabdar el sonido que está eschuchando sin afectar al nivel de la grabación.
- Si la grabación presenta mucho ruido o estática, pueda que la unidad estuvierra demasiado cerca de un TV encendido durante la grabación. Apague el TV o,aumente la distancia entre el TV y la unidad.
Utilización de la función beat-cut (supresión de ruido)
Cuando se graba una emisión de AM, pueda eschuchense ruidos. Si ocurrella esta,msteadras graba una emisión en AM,presione FM MODE/BEAT CUT en el mando a distancia para seleccionar el mejor ajuste beat-cut, "CUT-1" o "CUT-2".

FM MODE /BEAT CUT
Para起初lagrabacion enelmomento exacto
1 Pulse primero PAUSE II y, a continuación, pulse REC ●, y entrada en el modo de pausa de la grabación (modo de espera).
2 Pulse PAUSE II para que la cinta comience a grabar en el momento exacto en que desea empezar a grabar.
Nota:
No deja launidad en el modo de pausa durante más de uno horas. En su lugar, pulse el botón STOP/EJECT ■/▲ para detener la cinta.
Grabación sincronizada con la reproducción del CD
Puede hacer que el reproductor de CDs comience a reproducir cuando la pletinaenta en el modo de grabacion.


1 Coloque un casete.
Utilice soloCNTAsnormalesde tipo-I.
2 Coloque un CD.
3 Pulse CD/RANDOM para entrada en el modo CD.
Puede pulsar CD/RANDOM en el mando a distancia para entrada en el modo CD.
4 Para起初 la grabación desde la pista deseada, selección la pista presionando 1 0 en modo de parada.
Puede utilizar los botones numerados del mando a distancia para seleccionar la pista.
5 Pulse REC
PLAY también se pulsa y se inicia la grabacion siconczidaza.
- El indicator CD SYNC aparece en el visualizador durante la grabacion sincronizada.
Si la cinta llega primero al final, el reproductor de CDsonga en modo de pausa. Pulse PLAY/PAUSE / (o / in el mando a distancia) paraContinuar la reproduccion,o pulse STOP (o en el mando a distancia) para detener la reproduccion.
Si el reproductor de CDs se detiene primero, la cinta continua funciona. En este caso, pulse STOP/EJECT / para detener la cinta.
Borrado
Cuando se graba sobre una cinta pregrabada, la grabacion anterior se borra y la proxima vez que reproducza la cinta solo se eschucará la nuevo grabacion.
Para:borraruna cinta sin hacer una nuevo grabacion
1 Pulse TAPE en launidad para entrada en el modo de cinta.
2 Pulse REC
Limpieza de los cabezales, cabrestante y rodillo
jLa limpieza es importante!
Cuando la cinta está en marcha, el polvo magnético y la suciedad se acumulan naturalmente en los cabezales, cabrestante y rodillo. Cuando se ensucian是多么;
- Se deteriorara la calidad del sonido.
- Baja el;nivel de salute del sonido.
- La grabación anterior no se borra Completely.
- La grabación no se realiza bien.
Paraatarostosproblemas,limpie loscabezales, cabrestante yrodillo cada10hrasdeuso.

Abra el portacasetes. Limpie los cabezas, cabrestante y rodillo.
Para una limpieza efectiva, utilise un kit de limpieza disponible en las tiendas de audio.
Després de la limpieza, asegürese de que el liquido de limpieza se ha(secado Completely antes de colocar un casete.
Precauciones:
- Mantenga alejados los imanes y objetos metálicos del CZal. Si el CZal se imanta, el ruidourrenta y se deteriorara el sonido.
- Desmagnetice el CZal de grabacion/reproducciona 20 o 30 horas de uso con un desmagnetizador disponible en las tiendas de audio. Cuando desmagnetice el CZal, launidad debe estar apagada.
Como el CZezeal de borrado de la unidad es de tipo magnético, no lo desmagnetice.
- No utilise autre limpiador que no sea alcohol para limpiar. El disolvente y la bencina dañarán el rodillo de caudo.
Limpieza de la lente receptora de CDs
Si la lente receptora de CDs está sucia, el sonido puede perdcer calidad.
Abra la bandeja del disco y limpie la lente.
Utilice un coplador (disponible en las tiendas de camaras, etc.) para eliminar el polvo de la lente.

SOLUTION DE PROBLEMAS
-
Si Tiene problemas con su unidad, consulte las posibles解決iones de lasuma lista antes de llamar a un centro de asistencia技术水平.
-
Si no可以选择 resolver el problema con los siguientes consejos, o si launidad de ha danado fácilamente, llama a una personaequalificada, como su distribuidor, paraellarvaco cabo la reparacion.
| Síntoma | Possible causa | Solutución |
| No pueda encenderse la unidad. | El cable de alimentación está desenchufado. | Enchufe el cable de alimentación. |
| La cinta no se mueve al pulsar PLAY ¬. | PAUSE ↑ está presionado. | Pulse de nuevo PAUSE ↓ para soltarlo. |
| El sonido de reproducción está a un nivel muy bajo. | • Se han acabado las pilas. • El cerrazal está sucio. | • Cambie las pilas porunas cuales. • Limpie el cerrazal. |
| REC ● no funciona. | • Las lengüetas de seguridad del casete está rotas. • No hay ningún casete insertado. | • Vuelva a sellar las ranuras con cinta adhesiva. • Inserte un casete. |
| El disco está insertado pero no reproduce. | • El disco está colocado al revés. • El disco está sucio. • El disco está dañado o deformado. • La lente está sucia. • Hay condensación de humedad. | • Inserte el disco con la cara de la etiqueta hacía arriba. • Limpie el disco. • Cambie el disco por uno que pueda reproducirse. • Limpie la lente. • Encienda la unidad y espere una o dos horas antes de/utilizarla. |
| No se esucha ningún sonido por los altavoces. | Los auriculares está conectados. | Desconnecte los auriculares. |
| La velocidad de la cinta es irregular y se produce fluctuación y trémolo. | • El rodillo de lecture u cabrestante está sucio. • Se han(PCadeado las pilas. | • Limpie el rodillo y cabrestante. • Cambie las pilas porunas cuales. |
| La recepción de la radio es mala y hay mucha estática. | La antenna no está bien ajustada. | Ajuste la antenna adecuadamente. |
| El mando a distancia no funciona. | • Se han(PCadeado las pilas del mando a distancia. • La sección del sensor remoto está expuesta a una luz brillante (luz solar directa, etc.) | • Cambie las pilas porunas cuales. • No utilise la unidad bajo luz solar directa, etc. |
Nota:
Cuando se mueve la unidad de un lugar frío deanos 0^ a un lugar caliente, pueda que no funciona normalmente bajo a la formación de humedad bajo de la platina. El funcionaamente normal se recuperará afterwards de esperar una o dos horas.
Reprodctor de CDs
Capacidad de CDs : 1 CD
Relación postal-ruido : 75 dB
Gama dinamica : 60 dB
Sintonizador
Gama de freuencias : FM 87,5 - 108,0 MHz AM 522 - 1 629 kHz
Antenas : Antena telescópica para FM Antena de nucleo de ferrita para AM
Pletina
Frecuencia de responsa : 60 Hz - 10 000 Hz
Fluctuación y tremoló : 0,15% (WRMS)
Tiempo de bobinado rápido : Aprox. 150 seg. (casete C-60)
General
Altavoces 9cm× 2
Impedancia de
los altavoces : 4 Ω
Potencia de salute
:4Ω
: 4 W (2 W + 2 W) a 4 Ω (10% DAT)
Terminales de salute
: 18 W (en funciona)
3 W (en modo de espera)
Dimensiones
: 420mm× 178mm× 250~mm (An/Al/Prf)
Peso Accesorios
: Aprox. 3,2kg (sin pilas)
suministrados
: Cable de alimentacion de CA× 1
Mando a distance × 1
Pilas para el mando a distancia (AAA/UM-4/R03) × 2
El Diseño y las espécificaciones está susjetos a Cambios sin previo aviso.
INDICE
CARATTERISTICHE 1
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 1
AVVERTENZE PER L'USO 2
ALIMENTAZIONE 3
NOMI DELLE PARTIE DEI COMANDI 4
TELECOMANDO 5