DJM-900SRT - Mezclador PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DJM-900SRT PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador DJ digital de 4 canales |
| Características técnicas principales | 4 canales, 24 bits/96 kHz, 32 efectos integrados, compatibilidad DVS |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 320 mm (L) x 100 mm (H) x 400 mm (P) |
| Peso | 3,4 kg |
| Compatibilidades | Compatible con Serato DJ Pro, Traktor, Rekordbox |
| Funciones principales | Mezcla de audio, efectos digitales, grabación, control MIDI |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Ideal para DJs profesionales, diseñado para uso en clubes |
Preguntas frecuentes - DJM-900SRT PIONEER
Descarga las instrucciones para tu Mezclador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DJM-900SRT - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DJM-900SRT de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DJM-900SRT PIONEER
Le damos las gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea a fondo estas instrucciones de utilización para que aprenda a utilizar correctamente su modelo. Después de haber terminado de leer estas instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para, en caso de ser necesario, consultarlas en el futuro. En algunos países o regiones, la forma de la clavija de alimentación y de la toma de corriente pueden ser algunas veces diferentes de la mostrada en las ilustraciones explicativas. Sin embargo, el método de conexión y funcionamiento de la unidad es el mismo. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. K058b_A1_Es PRECAUCIÓN Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-1-7a_A1_Es D3-4-2-2-2a*_A1_Es PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B2_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
ADVERTENCIA Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm detrás, y 3 cm en cada lado). Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. ADVERTENCIA
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es
D41-6-4_A1_Es Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Contenido Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas ..............................................27 Especificaciones .............................................................................................................28 Para aquellos que operan el Serato DJ por primera vez usando esta unidad y sus accesorios Vea la “Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ” para conocer el procedimiento de cómo hacer la configuración inicial necesaria para usar el CONTROL CD o el CONTROL VINYL incluido con esta unidad para controlar el Serato DJ. La “Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ” se puede descargar del sitio de asistencia Pioneer DJ (http://pioneerdj.com/support/). Para descargar las instrucciones, vea Descarga de las versiones más recientes de los manuales de instrucciones y de la Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ en este manual (pág.27). Cómo leer este manual Asegúrese de leer este manual y la “Guía de inicio rápido – Edición Serato DJ”. Ambos contienen información importante que usted debería entender antes de usar este producto. Para instrucciones sobre cómo obtener el manual del software Serato DJ, vea Adquisición del manual (pág.27). Este manual consiste principalmente en descripciones de las funciones de esta unidad como hardware. Para detalles de la operación del software Serato DJ, vea el manual del software Serato DJ y la “Guía de inicio rápido – Edición Serato DJ”. El manual del software Serato DJ se puede descargar desde “Serato.com”. Para detalles, vea Descarga del manual del software Serato DJ (página 27). La versión más reciente del manual de instrucciones (este manual) y la “Guía de inicio rápido – Edición Serato DJ” se pueden descargar del sitio de asistencia Pioneer. Para detalles, vea Descarga de las versiones más recientes de los manuales de instrucciones y de la Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ (pág.27).
Antes de empezar a usar la unidad Características Contenido de la caja Esta unidad es un mezclador de 4 canales de óptimo diseño para las actuaciones de DJ que usan el software de DJ “Serato DJ” de Serato. Está equipada con una tarjeta de sonido interna compatible con Serato DJ, por lo que la actuación usando Serato DJ se puede realizar inmediatamente después de conectar esta unidad con un ordenador usando un cable USB, sin necesidad de hacer ajustes molestos. Además, la función scratch de Serato DJ se puede controlar usando el CONTROL VINYL (disco) o el CONTROL CD incluido. Además, esta unidad incorpora las funciones principales, la calidad y el rendimiento del DJM-900nexus Pioneer, un modelo estándar en clubes de todo el mundo, ofreciendo una poderosa ayuda a las actuaciones de todos los DJ profesionales activos en clubes.
Esta unidad está equipada con una tarjeta de sonido USB para conectar a un ordenador. Se puede conectar fácilmente un ordenador usando un solo cable USB; no es necesario usar una tarjeta de sonido separada además de esta unidad. También, cuando se inicia el Serato DJ, esta unidad es seleccionada automáticamente como el aparato de sonido, por lo que las actuaciones de los DJ usando el Serato DJ se pueden realizar inmediatamente, sin necesidad de hacer ajustes molestos. Además, la función scratch de Serato DJ se puede controlar usando el CONTROL VINYL (disco) o el CONTROL CD incluido.
Esta unidad usa un convertidor D/A de 32 bits y otras partes que equivalen a las usadas en equipos de audio de alta calidad, mejorando considerablemente la calidad del sonido no sólo de la salida maestra, sino también la de los auriculares o cabinas. El uso de un procesador de señales digital de 32 bits suprime el ruido digital. Además, también para el circuito analógico, para reducir el ruido se usan un amplificador operacional híbrido equilibrado de alta calidad de sonido y un circuito de salida totalmente equilibrado.
SOUND COLOR FX&BEAT FX
Esta unidad está equipada con las funciones SOUND COLOR FX y BEAT FX que tan bien han sido recibidas en la serie DJM. Con SOUND COLOR FX, los efectos que usted espera crear se pueden aplicar girando simplemente el control, permitiéndole hacer arreglos originales de las pistas y ofreciéndole una amplia variedad de posibilidades de remezcla. Además, la información de posición de BPM y de tiempo de compás de la pista que está reproduciéndose con Serato DJ se puede obtener vía USB, para que BEAT EFFECT se pueda aplicar en tiempos de compás gracias a la información de BPM altamente precisa. También, usando el modo de cuantización, la sincronización de efectos se corrige automáticamente aunque la operación de BEAT EFFECT se haga de forma no sincronizada, por lo que los efectos se pueden aplicar en tiempo de compás. FADER DURADERO El crossfader y los faders de canales usan una estructura deslizante en la que los controles fader se apoyan en dos ejes de metal. Esto proporciona un funcionamiento suave y sin bamboleo y una alta durabilidad. Y también se reducen al mínimo los efectos adversos causados por líquidos o polvo que entran en los faders. Para la compatibilidad con la reproducción scratch, el crossfader usa un sistema magnético de desarrollo único que proporciona una alta durabilidad de más de 10 millones de operaciones. Los faders de canales proporcionan una durabilidad operacional aproximadamente tres veces superior a la de un modelo Pioneer anterior (DJM-800).
DISPOSICIÓN ESTÁNDAR
Esta unidad emplea la disposición del panel de control de la serie DJM de Pioneer, la norma mundial en mezcladores DJ. La disposición del panel de control sencilla y directa no sólo facilita las actuaciones de los DJ, sino que también permite que hasta los DJ que usan esta unidad por primera vez puedan usarla sin preocupaciones como un mezclador que se encuentra instalado permanentemente en el club.
CD-ROM (Disco de instalación) Cable USB Cable de alimentación Manual de Instrucciones (este manual) CD DE CONTROL Serato DJ × 2 DISCO DE CONTROL Serato DJ × 2 Instalación del software Instalación del software controlador Este software controlador es un programa exclusivo que se usa para introducir y para enviar señales de audio desde el ordenador. Para usar esta unidad conectada a un ordenador en el que se ha instalado Windows o Mac OS, instale de antemano el software controlador en el ordenador. Contrato de Licencia del Software El presente Contrato de Licencia del Software (en lo sucesivo “Contrato”) se formaliza entre usted (tanto la persona que instala el Programa como cualquier entidad legal para la cual actúe dicha persona) (en lo sucesivo “Usted” o “Su”) y PIONEER CORPORATION (en lo sucesivo “Pioneer”). LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER PASO PARA CONFIGURAR O INSTALAR EL PROGRAMA IMPLICA QUE USTED ACEPTA LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO DE LICENCIA. EL PERMISO PARA DESCARGAR Y/O UTILIZAR EL PROGRAMA ESTÁ EXPRESAMENTE CONDICIONADO A LOS SIGUIENTES TÉRMINOS. NO SE REQUIERE LA AUTORIZACIÓN ESCRITA O POR MEDIOS ELECTRÓNICOS PARA QUE EL PRESENTE CONTRATO TENGA VALIDEZ LEGAL Y FUERZA EJECUTORIA. EN CASO DE NO ACEPTAR LAS CONDICIONES DEL PRESENTE CONTRATO, NO ESTARÁ AUTORIZADO A UTILIZAR EL PROGRAMA Y DEBERÁ INTERRUMPIR LA INSTALACIÓN O DESINSTALACIÓN, SEGÚN CORRESPONDA. 1 DEFINICIONES 1 “Documentación” significa la documentación, especificaciones y contenido de ayuda por escrito que Pioneer normalmente facilita para ayudar en la instalación y utilización del programa. 2 “Programa” significa todas y cada una de las partes del software con licencia de Pioneer para su uso según lo estipulado en el presente Contrato. obtenido el Programa. En particular, pero sin limitaciones, el Programa no puede ser exportado ni reexportado (a) a ningún país bajo embargo de los EE.UU. o (b) a nadie que se encuentre en la Lista de Ciudadanos Designados Especialmente por el Departamento del Tesoro de los EE.UU., o a ninguna persona o entidad que se encuentre en la Lista de Personas o en la Lista de Entidades Desautorizadas del Departamento de Comercio de los EE.UU. Al usar el Programa, usted representa y garantiza que no está ubicado en ninguno de tales países ni está en ninguna de tales listas. También está de acuerdo en que no usará el Programa para ningún fin prohibido por la ley de los Estados Unidos de América, incluyendo, sin limitaciones, el desarrollo, diseño, fabricación o producción de armas nucleares, químicas o biológicas, ni tampoco misiles.
5 INDEMNIZACIONES Y RECURSOS ANTE INCUMPLIMIENTO
CONTRACTUAL Usted acepta que cualquier incumplimiento de las limitaciones del presente Contrato originarán daños irreparables a Pioneer que no podrán verse compensados únicamente con una indemnización por daños y perjuicios. Además de indemnizaciones y otros recursos a los cuales Pioneer pueda tener derecho, usted acepta que Pioneer pueda tomar medidas cautelares para impedir el incumplimiento real, inminente o continuado del presente Contrato. 6 FINALIZACIÓN Pioneer puede dar por terminado el presente Contrato, en cualquier momento, en caso de incumplimiento de cualquiera de sus clausulas. En caso de resolucion, rescision o finalizacion de la vigencia del presente Contrato, Vd. dejara de utilizar el Programa, procedera a eliminarlo permanentemente de su ordenador o aparato movil en el que haya sido instalado y destruira cuantas copias del Programa y la Documentacion se hallen en su poder, comunicandolo por escrito a Pioneer. Las secciones 2.2, 2.3, 2.4, 3, 4, 5, 6 y 7 continuaran en vigor aun despues de finalizada la vigencia del presente Contrato.
3 EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS
EL PROGRAMA Y LA DOCUMENTACIÓN SE OFRECEN “TAL CUAL” SIN REPRESENTACIONES NI GARANTÍAS, Y USTED ACEPTA UTILIZARLOS BAJO SU PROPIO RIESGO. HASTA EL MÁXIMO GRADO PERMITIDO POR LA LEY, PIONEER RENUNCIA DE FORMA EXPRESA A TODA GARANTÍA DE CUALQUIER CLASE EN RELACIÓN AL PROGRAMA Y DOCUMENTACIÓN, YA SEA DE FORMA EXPRESA, IMPLÍCITA, POR LEY O QUE SURJAN COMO CONSECUENCIA DEL RENDIMIENTO, TRANSACCIÓN O USO COMERCIAL, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO, PROPÓSITO, CALIDAD SATISFACTORIA, PRECISIÓN, TITULARIDAD O DE NO VIOLACIÓN. 4 CONTROL DE EXPORTACIÓN Y CUMPLIMIENTO CON LEYES Y REGLAMENTOS Usted no puede usar ni exportar o reexportar el Programa si no es como lo autoriza la ley de los Estados Unidos de América y las leyes de la jurisdicción en la que fue Español 1 Limitaciones de responsabilidad. En ningún caso Pioneer o alguna de sus filiales será responsable en relación al presente Contrato o en cuanto a su contenido, bajo ninguna teoría de responsabilidad, por los daños indirectos, cuantificables, accesorios, consecuentes o punitivos, o daños por pérdida de beneficios, ingresos, negocios, ahorros, datos, uso o gastos de adquisición sustitutiva, incluso si se advirtió de la posibilidad de tales daños o éstos estaban previstos. En ningún caso Pioneer será responsable de aquellos daños que superen los importes abonados por usted a Pioneer o a sus filiales para el Programa. Las partes reconocen que los límites de responsabilidad y la asignación de riesgos del presente Contrato se reflejan en el precio del Programa y constituyen elementos esenciales de la venta entre ambas partes, sin los cuales Pioneer no hubiera ofrecido el Programa ni formalizado el presente Contrato. 2 Las limitaciones o exclusiones de la garantía y responsabilidad que se incluyen en el presente Contrato no perjudican ni afectan a sus derechos legales como consumidor y le serán de aplicación sólo en la medida en que dichas limitaciones o exclusiones estén permitidas por la legislación vigente de su territorio. 3 Divisibilidad y renuncia. Si se determina que cualquier cláusula del presente Contrato es ilegal, inválida o inaplicable, esa cláusula se aplicará en la medida que sea posible o, en caso de que sea incapaz de ser aplicada, se considerará anulada y eliminada del presente Contrato, y las cláusulas restantes seguirán vigentes y válidas. La renuncia de cualquiera de las partes a los derechos que les correspondieren en virtud del incumplimiento del presente Contrato no se interpretará como una renuncia a ningún otro derecho que les pudiere corresponder en virtud de incumplimientos futuros. 4 Sin asignación. Usted no debe asignar, vender, ceder, delegar o hacer un uso distinto del presente Contrato o cualesquiera derechos u obligaciones en relación al mismo, voluntaria o involuntariamente, por efecto de la ley u otra forma, sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer. Cualquier supuesta asignación, transferencia o delegación por su parte quedará sin efecto. Sujeto a lo precedente, el presente Contrato será vinculante y redundará en beneficio de las partes y sus respectivos sucesores y designados. 5 Indivisibilidad del contrato. El presente Contrato constituye el contrato íntegro entre las partes y reemplaza todos los acuerdos o representaciones anteriores o actuales, orales o escritos, en cuanto al contenido del mismo. El presente Contrato no debe modificarse sin el previo consentimiento por escrito de Pioneer, y ningún documento, uso, costumbre o ley tendrán capacidad para modificar el presente Contrato. 6 Usted está de acuerdo con que este Contrato se regulará y constituirá por las leyes de Japón. 1 Licencia limitada. Sujeto a las limitaciones del presente Contrato, Pioneer le otorga una licencia limitada, no exclusiva e intransferible (sin derecho a sublicenciar): a Para una unica copia del Programa en su ordenador o aparato movil y parausar el Programa unicamente para sus fines personales cumpliendo con loestablecido en el presente Contrato y en la Documentacion (“Uso autorizado”); b Utilizar la Documentación en beneficio de su Uso autorizado; y c Realizar una copia del programa exclusivamente a efectos de copia de seguridad, siempre y cuando todos los títulos y marcas registradas, derechos de autor y avisos de derechos limitados sean reproducidos en la copia. 2 Limitaciones. Usted no podrá copiar ni utilizar el Programa o Documentación salvo en la medida que esté expresamente permitido por el presente Contrato. No podrá ceder, sublicenciar, alquilar, arrendar ni prestar el Programa, ni utilizarlo para formar a terceros, para multipropiedad comercial u oficina de servicios. Usted no podrá modificar, aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Programa, ni a través de terceros, salvo en la medida en que lo permita de forma expresa la legislación vigente, y sólo tras haber notificado a Pioneer por escrito de sus actividades previstas. 3 Propiedad. Pioneer o su otorgante de licencia se reserva cualquier derecho, título o interés en todas las patentes, derechos de autor, marcas registradas, secretos comerciales y otros derechos de propiedad intelectual del Programa y Documentación, y cualquier obra derivada de los mismos. No podrá adquirir otros derechos, expresa o implícitamente, fuera del alcance de la licencia limitada estipulada en el presente Contrato. 4 Soporte excluido. Pioneer no está obligado a ofrecer soporte, mantenimiento, actualizaciones, modificaciones o nuevas publicaciones del Programa o Documentación estipulados en el presente Contrato. Cuidados para la instalación
Antes de instalar el software controlador asegúrese de apagar esta unidad y desconectar el cable USB de esta unidad y de su ordenador.
Si conecta esta unidad a su ordenador sin instalar primero el software controlador puede que se produzca un error en su ordenador dependiendo del ambiente del sistema. Si ha interrumpido el proceso de instalación mientras éste se ejecutaba, empiece de nuevo desde el principio siguiendo el procedimiento siguiente. Lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software antes de instalar el software controlador de marca registrada de esta unidad. Antes de instalar el software controlador, termine de ejecutar todos los demás programas en su ordenador. El software controlador es compatible con los sistemas operativos siguientes. Sistemas operativos compatibles Mac OS X 10.6 / 10.7 / 10.8
Windows® XP Professional x64 Edition no es compatible. El CD-ROM incluido contiene programas de instalación en los 12 idiomas siguientes. Inglés, francés, alemán, italiano, holandés, español, portugués, ruso, chino simplificado, chino tradicional, coreano y japonés Cuando usa sistemas operativos en otros idiomas, siga las instrucciones de la pantalla para seleccionar [English (inglés)]. Procedimiento de instalación (Windows) Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Inicie la sesión como el administrador de su ordenador antes de proseguir con la instalación. 1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador. El menú del CD-ROM se visualiza. Si el menú del CD-ROM no aparece cuando se inserta el CD-ROM, haga doble clic en la unidad de CD desde el menú [Iniciar] – [Equipo] (o [Mi PC]). 2 Desde el menú que aparece, seleccione [Instale el software del controlador musical], y luego haga clic en [Iniciar]. 3 “¿Descarga la versión más reciente? Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet.” se visualiza. Haga clic en [Si]. Lea cuidadosamente Cuidados para la instalación antes de instalar el software controlador. Para instalar o desinstalar el software controlador necesitará la autorización del administrador de su ordenador. Prepare de antemano el nombre y la contraseña del administrador de su ordenador. 1 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD del ordenador. La carpeta del CD-ROM aparece. Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no se visualicen después de haber cargado el CD-ROM. 2 Haga doble clic en [CD_menu.app]. 3 Desde el menú que aparece, seleccione [Instale el software del controlador musical], y luego haga clic en [Iniciar]. 4 “¿Descarga la versión más reciente? Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet.” se visualiza. Haga clic en [Si]. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. 5 Haga clic en [Software Download] bajo [DJM-900SRT] en el sitio de asistencia Pioneer DJ. 6 Haga clic en [Driver Software]. 7 Desde la página de descarga, descargue el software controlador para Mac OS (DJM-900SRT_M_X.X.X.dmg). 8 Haga doble clic en el archive descargado. La pantalla de menú [DJM-900SRT_AudioDriver] aparece. 9 Haga doble clic en [DJM-900SRT_AudioDriver.pkg]. La pantalla de instalación del controlador aparece. 10 Verifique los detalles en la pantalla y haga clic en [Continuar]. 11 Cuando aparezca el acuerdo de licencia del usuario final, lea cuidadosamente Contrato de Licencia del Software, y luego haga clic en [Continuar]. 12 Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Acepto.]. Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [En desacuerdo] y detenga la instalación. 13 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla.
Haga clic en [Cancelar] para cancelar la instalación después de iniciarse ésta. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. Instalación del software Serato DJ 4 Haga clic en [Software Download] bajo [DJM-900SRT] en el sitio de asistencia Pioneer DJ. Serato DJ es una aplicación de software DJ de Serato. Las actuaciones de DJ son posibles conectando a esta unidad el ordenador en el que está instalado este software. 5 Haga clic en [Driver Software]. 6 Desde la página de descarga, descargue el software controlador para Windows (DJM-900SRT_X.XXX.exe). 7 Haga doble clic en el archive descargado. La pantalla de instalación del controlador aparece. 8 Lea cuidadosamente el Contrato de Licencia del Software y, si acepta las disposiciones, ponga una marca de verificación en [Acepto.] y haga clic en [OK]. Si no acepta las disposiciones del Contrato de Licencia del Software, haga clic en [Cancelar] y detenga la instalación. 9 Siga con la instalación según las instrucciones de la pantalla. Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. Cuando lo instale en Windows XP Si aparece [Instalación de hardware] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Continuar] y continúe con la instalación. Cuando termina la instalación del programa aparece un mensaje de terminación.
Procedimiento de instalación (Mac OS X)
Vea la “Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ” para conocer el procedimiento de cómo hacer la configuración inicial necesaria para usar el CONTROL CD o el CONTROL VINYL incluido con esta unidad para controlar el Serato DJ. La “Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ” se puede descargar del sitio de asistencia Pioneer DJ (http://pioneerdj.com/support/). Para descargar las instrucciones, vea Descarga de las versiones más recientes de los manuales de instrucciones y de la Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ en este manual (pág.27). Para la versión más reciente del software Serato DJ, acceda a Serato.com y descargue el software desde allí. En el CD-ROM incluido también se ha provisto un enlace para descargar software. Tenga en cuenta que las pantallas de software y las especificaciones usadas para las explicaciones de este manual están en proceso de desarrollo y puede que sean diferentes de las especificaciones finales. Para instrucciones de la operación del software Serato DJ, vea el manual del software Serato DJ. El manual del software Serato DJ se puede descargar desde “Serato.com”. Para detalles, vea Descarga del manual del software Serato DJ (pág.27). Ambiente de operación mínimo Sistemas operativos compatibles versión de 32 bits Mac OS X: 10.6.8, 10.7.4 y 10.8 versión de 64 bits versión de 32 bits Windows: Windows 7 versión de 64 bits CPU y memoria necesaria Procesador Intel , Core™ 2 Duo a 2,0 GHz o mejor RAM de 1 GB o más Procesador Intel®, Core™ 2 Duo a 2,4 GHz o mejor RAM de 4 GB o más Procesador Intel®, Core™ 2 Duo a 2,0 GHz o mejor RAM de 2 GB o más Procesador Intel®, Core™ 2 Duo a 2,4 GHz o mejor RAM de 4 GB o más Otros Puerto USB Resolución de la pantalla Conexión a Internet
7 Haga clic en el vínculo en el mensaje de correo electrónico enviado desde “Serato.com”. Esto le lleva a la página de descarga Serato DJ. Vaya al paso 9. 8 Inicie la sesión. Introduzca la dirección de correo electrónico y la contraseña que ha registrado para entrar en “Serato.com”. 9 Descargue el software Serato DJ desde la página de descarga. Descomprima el archivo descargado y luego haga doble clic en el archivo descomprimido para iniciar el instalador. 10 Lea con cuidado los términos del acuerdo de licencia y, si está de acuerdo, seleccione [I agree to the license terms and conditions] y luego haga clic en [Install]. Para conectar el ordenador con esta unidad se requiere un puerto USB 2.0. Resolución de 1 280 x 720 o más Para registrar la cuenta del usuario “Serato.com” y descargar el software se necesita una conexión a Internet. Para la información más reciente del ambiente de operación necesario y la compatibilidad así como para adquirir el último sistema operativo, consulte “Software Info” bajo “DJM900SRT” en el sitio de asistencia Pioneer DJ siguiente: http://pioneerdj.com/support/ La operación no se garantiza en todos los ordenadores, aunque se cumplan todas las condiciones indicadas aquí para el ambiente de operación necesario. Dependiendo de la configuración de ahorro de energía del ordenador, etc., la CPU y el disco duro pueden no proveer la capacidad de procesamiento suficiente. Para los ordenadores portátiles en particular, asegúrese de que estén en condiciones apropiadas para ofrecer un alto rendimiento constante (por ejemplo, manteniendo la alimentación de CA conectada) cuando se usa Serato DJ. Para usar Internet se necesita firmar un contrato separado con un proveedor que ofrezca servicios de Internet y pagar los honorarios de dicho proveedor.
Si no acepta el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [Close] para cancelar la instalación. La instalación empieza. Procedimiento de instalación (Windows) No conecte esta unidad y el ordenador hasta completar la instalación.
Inicie la sesión como el usuario que fue establecido como administrador del ordenador antes de hacer la instalación. Si está ejecutándose cualquier otro programa en el ordenador, abandónelo. El mensaje de instalación satisfactoria aparece una vez terminada la instalación. 11 Haga clic en [Close] para salir del instalador Serato DJ. 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD del ordenador. Español El menú del CD-ROM se visualiza. Si el menú del CD-ROM no aparece cuando se inserta el CD-ROM, abra la unidad de CD desde [Equipo (o Mi PC)] en el menú [Iniciar], y luego haga doble clic en el icono [CD_menu.exe]. 2 Cuando aparezca el menú del CD-ROM, seleccione [Descargue el software Serato DJ.], y luego haga clic en [Iniciar]. Para cerrar el menú CD-ROM, haga clic en [Salir]. 3 “Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet. ¿Conectado a internet?” se visualiza. Haga clic en [Si]. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. 4 Haga clic en [Software Info] bajo [DJM-900SRT] en el sitio de asistencia Pioneer DJ. [Serato DJ Support Information] se visualiza. 5 Haga clic en el enlace con la página de descarga de Serato DJ. La página de descarga de Serato DJ se visualiza. 6 Entre en su cuenta de usuario “Serato.com”.
Si ya ha registrado una cuenta de usuario en “Serato.com”, vaya al paso 8. Si no ha completado el registro de su cuenta de usuario, hágalo siguiendo el procedimiento de abajo. — Siguiendo las instrucciones de la pantalla, introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña que quiera establecer y luego seleccione la región donde vive. — Si marca [E-mail me Serato newsletters] se le enviarán desde Serato boletines con la información más reciente de los productos Serato. — Una vez completado el registro de la cuenta del usuario, usted recibirá un correo electrónico en la dirección de correo electrónico que haya introducido. Verifique el contenido del correo electrónico enviado desde “Serato.com”. Tenga cuidado para no olvidar la dirección de correo electrónico y la contraseña especificadas al hacer el registro del usuario. Éstas serán necesarias para actualizar el software. La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad del sitio Web de Serato. Procedimiento de instalación (Mac OS X) No conecte esta unidad y el ordenador hasta completar la instalación.
Si está ejecutándose cualquier otro programa en el ordenador, abandónelo. 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD del ordenador. El menú del CD-ROM se visualiza. Haga doble clic en el icono CD del escritorio cuando la carpetas no se visualicen después de haber cargado el CD-ROM. 2 Haga doble clic en [CD_menu.app]. 3 Seleccione [Descargue el software Serato DJ.] desde el menú del CD-ROM y luego haga clic en [Iniciar]. 4 “Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet. ¿Conectado a internet?” se visualiza. Haga clic en [Si]. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. 5 Haga clic en [Software Info] bajo [DJM-900SRT] en el sitio de asistencia Pioneer DJ. [Serato DJ Support Information] se visualiza. 6 Haga clic en el enlace con la página de descarga de Serato DJ. La página de descarga de Serato DJ se visualiza. 7 Entre en su cuenta de usuario “Serato.com”.
Si ya ha registrado una cuenta de usuario en “Serato.com”, vaya al paso 8.
Si no ha completado el registro de su cuenta de usuario, hágalo siguiendo el procedimiento de abajo. — Siguiendo las instrucciones de la pantalla, introduzca su dirección de correo electrónico y contraseña que quiera establecer y luego seleccione la región donde vive. — Si marca [E-mail me Serato newsletters] se le enviarán desde Serato boletines con la información más reciente de los productos Serato. — Una vez completado el registro de la cuenta del usuario, usted recibirá un correo electrónico en la dirección de correo electrónico que haya introducido. Verifique el contenido del correo electrónico enviado desde “Serato.com”. Tenga cuidado para no olvidar la dirección de correo electrónico y la contraseña especificadas al hacer el registro del usuario. Éstas serán necesarias para actualizar el software. La información personal introducida al registrar una cuenta de usuario nueva puede recopilarse, procesarse y usarse basándose en la política de privacidad del sitio Web de Serato. 8 Haga clic en el vínculo en el mensaje de correo electrónico enviado desde “Serato.com”. Esto le lleva a la página de descarga Serato DJ. Vaya al paso 9. 9 Inicie la sesión. Introduzca la dirección de correo electrónico y la contraseña que ha registrado para entrar en “Serato.com”. 10 Descargue el software Serato DJ desde la página de descarga. Descomprima el archivo descargado y luego haga doble clic en el archivo descomprimido para iniciar el instalador. 11 Lea con cuidado los términos del acuerdo de licencia y, si está de acuerdo, haga clic en [Agree].
Si no acepta el contenido del acuerdo de uso, haga clic en [Disagree] para cancelar la instalación. 12 Si aparece la pantalla siguiente, arrastre y coloque el icono [Serato DJ] en el icono de carpeta [Applications].
Conexiones Asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que haga o cambie conexiones. Conecte el cable de alimentación después de terminar las conexiones entre los aparatos. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. Consulte el manual de instrucciones del componente que va a ser conectado. Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada. Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio. Panel trasero
LINK 1 Botón POWER (página 13) Conecta y desconecta la alimentación de esta unidad. Conecte al terminal de salida de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)], la entrada del canal [L (MONO)] entra simultáneamente al canal [R]. 3 Terminales PHONO (página 10) Conecte a un aparato con salida fonográfica (cápsula MM). No introduzca señales de nivel de línea. Para conectar un aparato a los terminales [PHONO], retire la clavija de cortocircuito insertada en los terminales. Inserte esta clavija de cortocircuito en los terminales [PHONO] cuando no haya nada conectado a ellos para cortar el ruido externo. 4 Terminales CD/LINE (página 10) Conecte a un reproductor DJ o a un componente de salida de nivel de línea. 5 Terminal SIGNAL GND (página 10) Conecta aquí el cable de tierra de un reproductor analógico. Esto ayuda a reducir el ruido cuando se conecta un reproductor analógico. 6 Terminal MIC2 (página 10) Conecta un micrófono aquí. 7 Terminal MIDI OUT (página 10) Conecta esto al terminal MIDI IN de un secuenciador MIDI externo. CH3
c Terminales BOOTH (página 10) Éstos son terminales de salida para un monitor de cabina. d Terminales REC OUT (página 10) Español 2 Terminales RETURN (página 10)
CH1 MASTER OUT Éstos son terminales de salida para grabación. e Terminales MASTER2 (página 10) Conecte a un amplificador de potencia, etc. f Terminales MASTER1 (página 10) Conecte a un amplificador de potencia, etc. Asegúrese de usar éstas como salidas balanceadas. Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de otra unidad. g Terminales SEND (página 10) Conecte al terminal de entrada de un efector externo. Cuando sólo está conectado el canal [L (MONO)] sale una señal de audio monofónico. h AC IN Conecta a una toma de corriente con el cable de alimentación incluido. Espere hasta que todas las conexiones entre el equipo estén terminadas antes de conectar el cable de alimentación. Asegúrese de usar el cable de alimentación incluido. ADVERTENCIA Las clavijas de cortocircuito deberán guardarse fuera del alcance de los niños y los bebés. Si alguien traga una de ellas por accidente, póngase en contacto inmediatamente con un médico. 8 Ranura de seguridad Kensington 9 Terminal DIGITAL IN (página 10) Conecte estos a los terminales de salida coaxial digital de los reproductores DJ, etc. El sonido puede interrumpirse momentáneamente cuando se conmuta la frecuencia de muestreo de la señal de salida. a Terminal DIGITAL MASTER OUT (página 10) Da salida a las señales de audio del canal maestro. b Terminal LINK (página 10) Conecte estos a los terminales LINK de los reproductores DJ de Pioneer o a los puertos LAN de los ordenador que tienen instalado rekordbox (PRO DJ LINK). Para conectar múltiples aparatos, use un concentrador de conmutación (de venta en el comercio). Use un concentrador de conmutación compatible con 100Base-TX. Algunos concentradores de conmutación pueden no funcionar bien.
Conexión de terminales de entrada
Cuando cree un DVS (sistema de vinilo digital) combinando un ordenador, interfaz de audio, etc., tenga cuidado en la conexión de la interfaz de audio a los terminales de entrada de esta unidad y en los ajustes de los conmutadores selectores de entrada. Consulte también el manual de instrucciones del software DJ y de la interfaz de audio. Reproductor analógico Reproductor analógico Reproductor analógico Reproductor analógico Micrófonos Aparato de salida de audio digital L R OFF
L R rekordbox Ordenadores Reproductores DJ de Pioneer 2 A una toma de corriente Reproductores DJ de Pioneer 2 1 Para conocer detalles de PRO DJ LINK, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 14. 2 Para usar la función de inicio de fader con PRO DJ LINK, conecte un cable LAN (pág. 15). Conexión de terminales de salida OFF
A una toma de corriente Efector externo 1 Amplificador de potencia 2 L R L R Amplificador de potencia 2 Platina de casete, etc. (aparato de grabación de entrada analógica) Amplificador de potencia (para monitor de cabina) Aparato de entrada de audio digital Secuenciador MIDI 1 Conecte también el efector externo al terminal [RETURN] (terminal de entrada). 2 Asegúrese de usar los terminales [MASTER1] sólo para una salida equilibrada. La conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA) usando un XLR a un cable de convertidor RCA (o adaptador de convertidor), etc., puede reducir la calidad del sonido y/o crear ruido. Para la conexión con una entrada desequilibrada (tal como RCA), use los terminales [MASTER2]. 3 Tenga cuidado para no conectar por error el cable de alimentación de otra unidad al terminal [MASTER1].
Conexión al panel de control Ordenadores Conexión de esta unidad y un ordenador Asegúrese de conectar usando el cable USB incluido. Para instrucciones de la operación en combinación con Serato DJ, vea la “Guía de inicio rápido – Edición Serato DJ”. Para detalles, vea Descarga de las versiones más recientes de los manuales de instrucciones y de la Guía de inicio rápido Edición Serato DJ (pág.27). 1 Conecte esta unidad a su ordenador con un cable USB. MIC Micrófonos USB
TRIM OVER 2 Pulse el botón [POWER].
Esta unidad funcione como un aparato de audio conforme a las normas ASIO. Esta operación no funciona con ordenadores no compatibles con USB 2.0. Cuando usa aplicaciones compatibles con ASIO se pueden usar como entradas [USB DECK 3], [USB DECK 1], [USB DECK 2] y [USB DECK 4]. Cuando usa aplicaciones compatibles con DirectX sólo se puede usar como entrada [USB DECK 3]. El entorno de funcionamiento recomendado para el ordenador depende de la aplicación DJ. Asegúrese de verificar el entorno de funcionamiento recomendado para la aplicación DJ que está usando. Cuando esté conectado otro aparato de audio USB al ordenador al mismo tiempo, puede que éste no funcione o no sea reconocido normalmente. Recomendamos conectar sólo el ordenador y esta unidad. Cuando conecte el ordenador y esta unidad, recomendamos conectar directamente al puerto USB de esta unidad. THRU B Conecte la alimentación de esta unidad. Para Windows — El mensaje [Instalando software de controlador de dispositivo] puede aparecer cuando esta unidad se conecte al ordenador la primera vez o cuando se conecte a un puerto USB diferente del ordenador. Espere hasta que aparezca el mensaje [Los dispositivos están listos para usarse]. Cuando lo instale en Windows XP — [¿Desea que Windows se conecte a Windows Update para buscar el software?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [No por el momento] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — [¿Qué desea que haga el asistente?] puede aparecer durante la instalación. Seleccione [Instalar automáticamente el software (recomendado)] y haga clic en [Siguiente] para continuar la instalación. — Si aparece [Seguridad de Windows] en la pantalla mientras se realiza la instalación, haga clic en [Instalar este software de controlador de todas formas] y continúe con la instalación. PHONES Español
1 Terminal MIC1 (página 14) Conecta un micrófono aquí. 2 Terminal USB (página 11) Conecte el ordenador. 3 Indicador de conexión USB Se enciende cuando se intercambian señales con el ordenador. 4 Terminal PHONES (página 13) Conecte aquí los auriculares.
Operación Panel de control POWER MIC
1 Control MIC1 LEVEL (página 14) Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC1]. 2 Control MIC2 LEVEL (página 14) Ajusta la salida del nivel de sonido desde el canal [MIC2]. 3 Controles EQ (HI, LOW) (página 14) Éstos ajustan la calidad tonal de los canales [MIC1] y [MIC2]. 4 Conmutador selector OFF, ON, TALK OVER (página 14) Enciende/apaga el micrófono. 5 Botones SOUND COLOR FX (página 15) Éstos encienden/apagan los efectos SOUND COLOR FX. 6 Botón CUE (página 13) Pulsa el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear. 7 Botones FADER START (1, 2, 3, 4) (página 15) Éstos activan/desactivan la función de inicio del fader. 8 Conmutador selector MONO SPLIT, STEREO (página 13) Cambia cómo se distribuye la salida de sonido de monitoreo de los auriculares.
9 Control MIXING (página 13) Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER]. a Control LEVEL (página 13) Ajusta la salida del nivel de sonido desde los auriculares. b Indicador de entrada de audio USB Se enciende cuando se introduce sonido del ordenador en varios canales. c Conmutadores selectores de entrada (página 13) Selecciona la fuente de entrada de cada canal desde los componentes conectados a esta unidad. d Control TRIM (página 13) Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. e Controles EQ/ISO (HI, MID, LOW) (página 13) Éstos ajustan la calidad del sonido de diferentes canales. f Indicador de nivel de canal (página 13) Visualiza el nivel del sonido de los diferentes canales antes de pasar por los fader de canales. g Control COLOR (página 15) Éste cambia los parámetros del SOUND COLOR FX de los diferentes canales. h Fader de canal (página 13) No tire del fader de canales ni de los controles crossfader con una fuerza excesiva. Los controles tienen una estructura que no permite extraerlos fácilmente. Tirar con fuerza de los controles podría dañar la unidad. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. i Conmutador selector CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B) (página 13) Funcionamiento básico Establezca el destino de salida de cada canal en [A] o [B]. j Crossfader (página 13) Envía señales de audio asignadas por el conmutador de asignación de crossfader correspondiente a las características de curva seleccionadas por [CROSS FADER] (conmutador selector de curva de crossfader). Ajusta la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. l Indicador de nivel maestro (página 13) Visualiza la salida de nivel de audio de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. m Control BALANCE (página 14) Ajusta el balance derecho/izquierdo de la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc. n Conmutador selector MONO, STEREO (página 14) Cambia la salida de sonido desde los terminales [MASTER1], etc. entre mono y estéreo. o Control BOOTH MONITOR (página 14) Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH]. p Conmutador selector EQ CURVE (ISOLATOR, EQ) (página 13) Cambia la función de los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)].
) (página 14) Cambia las características de la curva del fader de canales. r Conmutador selector CROSS FADER (
) (página 14) Cambia las características de curva de crossfader. s Botón ON/OFF (UTILITY) — ON/OFF: Activa/desactiva la función MIDI (página 16). — UTILITY: Visualiza la pantalla [USER SETUP] o [CLUB SETUP] (página 23). t Botón START/STOP (página 17) Envía las señales de inicio de MIDI/parada de MIDI. — LFO FORM: Cuando se selecciona [MIDI LFO] en BEAT EFFECT, la forma de onda de la señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón (página 20). — WAKE UP: Cancela el modo de espera automático. v Pantalla de la unidad principal w X-PAD (página 16) Ajusta los parámetros cuantitativos de la función BEAT EFFECT. (página 15) Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido de efecto. y Botón TAP (ENTER) — TAP: Cuando el modo de medición de BPM se pone en [TAP], las BPM se introducem manualmente golpeando suavemente el botón con un dedo (página 15). — ENTER: Se usa para cambiar los ajustes de esta unidad (página 23). z Botón QUANTIZE Cuando se activa la función QUANTIZE para BEAT EFFECT, el efecto se aplica al sonido sin salir del tempo cuando la pista está reproduciéndose actualmente. (página 14). A Botón AUTO/TAP (página 15) Cambia el modo de medición de BPM. B Conmutador selector de efectos de tiempos de compás (página 15) Cambia el tipo de efecto BEAT EFFECT. C Conmutador selector de canal de efectos (página 15) Cambia el canal al que se va a aplicar el BEAT EFFECT. D Control TIME (página 15) Ajusta el parámetro de tiempo del BEAT EFFECT. E Control LEVEL/DEPTH (página 15) Ajusta el parámetro cuantitativo del BEAT EFFECT. F Botón ON/OFF (página 15) Activa/desactiva la función BEAT EFFECT. 2 Cambia los conmutadores selectores de entrada. Selecciona las fuentes de entrada para los canales diferentes de entre los aparatos conectados a esta unidad. — [DIGITAL]: Selecciona el reproductor DJ conectado a los terminales [DIGITAL]. — [PHONO]: Selecciona el reproductor analógico conectado a los terminales [PHONO]. — [CD/LINE]: Selecciona la platina de casete o el reproductor CD conectado a los terminales [CD/LINE]. — [USB]: Selecciona el sonido del ordenador conectado al puerto [USB]. 3 Gire el control [TRIM]. Ajusta el nivel de las señales de audio introducidas en cada canal. El indicador de nivel de canal correspondiente se enciende cuando las señales de audio están entrando correctamente en ese canal. 4 Mueva el fader de canal alejándolo de usted. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen en cada canal. 5 Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]. Cambia el destino de salida de cada canal. — [A]: Asigna a [A] (izquierda) del crossfader. — [B]: Asigna a [B] (derecha) del crossfader. — [THRU]: Selecciona esto cuando no quiera usar el crossfader. (Las señales no pasan a través del crossfader.) 6 Ajuste el crossfader. Esta operación no es necesaria cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU]. Español u Botón LFO FORM (WAKE UP) x Botones BEAT , 1 Pulse el botón [POWER]. Conecte la alimentación de esta unidad. k Control MASTER LEVEL (página 13) q Conmutador selector CH FADER ( Salida de sonido 7 Gire el control [MASTER LEVEL]. Las señales de audio salen por los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. El indicador de nivel maestro se enciende. Ajuste de la calidad del sonido 1 Cambie el conmutador selector [EQ CURVE (ISOLATOR, EQ)]. — [ISOLATOR]: Funciona como un aislador. — [EQ]: La función de ecualizador se establece. 2 Gire los controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)] de los diferentes canales. Las gamas ajustables de los controles respectivos se muestran abajo. — HI: –26 dB a +6 dB (13 kHz) — MID: –26 dB a +6 dB (1 kHz) — LOW: –26 dB a +6 dB (70 Hz) Monitoreo de sonido con auriculares 1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES]. 2 Pulse el botón, o botones, [CUE] del canal, o canales, que quiera monitorear. 3 Cambie el conmutador selector [MONO SPLIT, STEREO]. — [MONO SPLIT]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por el canal izquierdo de la salida de los auriculares, mientras que el sonido del canal [MASTER] sale por el canal derecho. — [STEREO]: El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los auriculares en estéreo. 4 Gire el control [MIXING]. Éste ajusta el balance del volumen de monitoreo del sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] y el sonido del canal [MASTER].
5 Gire el control [LEVEL] para [HEADPHONES]. 2 Gire el control [BALANCE]. El sonido de los canales para los que se pulsa el botón [CUE] sale por los auriculares. Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela. El balance derecho/izquierdo del sonido cambia según el sentido de giro del control [BALANCE] y su posición. El giro a la posición del extremo derecho sólo envía sonido del canal derecho de audio estéreo. El giro a la posición del extremo izquierdo sólo envía sonido del canal izquierdo de audio estéreo. Cambio de la curva de fader 䢢 Seleccione las características de la curva de fader de canales Sale audio del terminal [BOOTH] Gire el control [BOOTH MONITOR]. Ajusta el nivel de las señales de audio que salen por el terminal [BOOTH]. Cambie el conmutador selector [CH FADER (
— [ ]: La curva sube bruscamente en el lado posterior. — [ ]: Se establece una curva entre las de arriba y las de abajo. — [ ]: La curva sube gradualmente (el sonido aumenta gradualmente al alejar el fader de canal del lado delantero). 䢢 Seleccione las características de curva de crossfader Usando las funciones compatibles con Serato DJ Cambie el conmutador selector [CROSS FADER ( Cuando esta unidad y un ordenador en el que se ejecuta el Serato DJ están conectados mediante cable USB se pueden usar las funciones de abajo.
— [ ]: Hace una curva que aumenta bruscamente (si el crossfader se separa del lado [A] salen inmediatamente señales de audio desde el lado [B]). — [ ]: Hace una curva que está a medias de las dos curvas de arriba y abajo. — [ ]: Hace una curva que aumenta gradualmente (si el crossfader se separa del lado [A], el sonido del lado [B] aumenta gradualmente, mientras que el sonido del lado [A] se reduce gradualmente). Uso de un micrófono 1 Conecte un micrófono al terminal [MIC1] o [MIC2]. 2 Ponga el conmutador selector [OFF, ON, TALK OVER] en [ON] o [TALK OVER].
— [ON]: El indicador se enciende. — [TALK OVER]: El indicador parpadea. Cuando se pone en [TALK OVER], el sonido que no es el del canal [MIC] se atenúa 18 dB (predeterminado) cuando se introduce un sonido de –10 dB o más por el micrófono. El nivel de atenuación de sonido [TALK OVER] se puede cambiar en [USER SETUP]. Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en la página 23. El modo de talk over se puede poner en el modo normal o avanzado. Para conocer instrucciones del cambio, vea Cambio de los ajustes en la página 23. 3 Gire el control [MIC1 LEVEL] o [MIC2 LEVEL]. Ajusta el nivel de la salida de sonido desde el canal [MIC]. Tenga en cuenta que girar hasta la posición del extremo derecho da salida a un sonido muy alto. 䢢 QUANTIZE Cuando se usan pistas que han sido analizadas con el Serato DJ, las pistas se ponen en tiempo de compás incluso si se pulsa el botón [BEAT EFFECTS] [ON/OFF] o se toca con fuerza el [X-PAD]. 䢢 FADER START La reproducción de pistas en el Serato DJ se puede iniciar operando el fader de esta unidad (Inicio de reproducción con fader). Acerca de PRO DJ LINK Cuando se conectan mediante un cable LAN un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK (p. ej. CDJ-2000nexus, CDJ-2000, CDJ-900), un ordenador que tiene instalado rekordbox y esta unidad se pueden usar las funciones PRO DJ LINK siguientes. Para conocer más detalles de la función PRO DJ LINK, consulte también las instrucciones de manejo del reproductor DJ y el manual de instrucciones del rekordbox. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 10. Cuando conecte usando un concentrador de conmutación se pueden conectar hasta 4 reproductores DJ y 2 ordenadores. Use un concentrador de conmutación compatible con 100Base-TX. Algunos concentradores de conmutación pueden no funcionar bien. Ponga el número de reproductor del reproductor DJ que sea el mismo que el del canal al que está conectado el cable de audio. 4 Introduzca señales de audio en el micrófono. 䢢 QUANTIZE 䢢 Ajuste de la calidad del sonido Cuando se usan pistas analizadas con rekordbox, la pista se pone en tiempo de compás incluso cuando se pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o se toque [X-PAD]. Gire los controles [EQ (HI, LOW)] de los canales [MIC]. Las gamas ajustables de los controles respectivos se muestran abajo. — HI: –12 dB a +12 dB (10 kHz) — LOW: –12 dB a +12 dB (100 Hz) 䢢 FADER START Cambio entre audio mono y estéreo 䢢 LINK MONITOR Esto cambia el sonido que sale por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] entre mono y estéreo. Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione [MIX (REC OUT)] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste. Cambie el conmutador selector [MONO, STEREO]. — [MONO]: Envía audio mono. — [STEREO]: Envía audio estéreo. 䢢 Ajuste de balance L/R de audio El balance derecho/izquierdo de la salida de sonido por los terminales [MASTER1], [MASTER2], [BOOTH], [REC OUT], [PHONES], [DIGITAL MASTER OUT] y [USB] se puede ajustar. Para ajustar la salida de sonido de los terminales [USB], seleccione [MIX (REC OUT)] en [Mixer Audio Output] en la utilidad de ajuste. 1 Ponga el conmutador selector [MONO, STEREO] en [STEREO].
Operaciones avanzadas
La reproducción en el reproductor DJ se puede iniciar operando el fader de esta unidad (Inicio de reproducción con fader). Con esta función, los archivos de música rekordbox guardados en el ordenador se pueden monitorear rápidamente con los auriculares. 䢢 STATUS INFORMATION Esta función informa a los reproductores DJ del estado de los canales conectados (estado del programa, número de canal, etc.). Uso de la función QUANTIZE Los efectos se pueden aplicar al sonido en tempo con la pista que está reproduciéndose basándose en la información de pistas GRID que han sido analizadas con el Serato DJ o el rekordbox. Para usar la función QUANTIZE con PRO DJ LINK, conecte de antemano esta unidad y un reproductor DJ de Pioneer compatible con PRO DJ LINK. Para conocer instrucciones de conexión, consulte Conexión de terminales de entrada en la página Además, los archivos de música deberán haber sido analizados de antemano con el rekordbox para usar la función QUANTIZE. Para conocer instrucciones acerca del análisis de los archivos de música con el rekordbox, vea también el manual de instrucciones del rekordbox. Cuando se use en combinación con el CDJ-2000nexus, actualice primero el firmware a la versión 1.02 ó posterior. Para usar en combinación con el CDJ-2000 o CDJ-900, actualice primero el firmware a la versión 4.0 ó posterior. 3 Ajuste el crossfader. 1 Pulse el botón [QUANTIZE]. 5 Ajuste el crossfader. La función QUANTIZE se enciende. [GRID] se enciende en la pantalla de unidad principal de esta unidad cuando la información GRID ha sido recibida correctamente desde el Serato DJ o el reproductor DJ y la función QUANTIZE se pueden usar. [GRID] parpadea si la información GRID no ha sido recibida correctamente. Dependiendo del estado de la reproducción del Serato DJ o del reproductor DJ (off air, scratching, reproducción invertida, etc.) puede que no sea posible recibir la información GRID. 2 Pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o toque el [X-PAD]. El efecto se añade al sonido en tempo con la pista que está siendo reproducida. Cuando se pulsa de nuevo un botón [QUANTIZE], la función QUANTIZE se apaga. Uso de la función FADER START Cuando esta unidad y un ordenador en el que se ejecuta el Serato DJ están conectados mediante cable USB, las operaciones tales como el inicio de reproducción de las pistas en el Serato DJ se pueden controlar con el fader de esta unidad. Conecte de antemano esta unidad y un ordenador en el que se ejecuta el Serato DJ. De igual forma, cuando se conecta esta unidad y un reproductor DJ de Pioneer mediante cable LAN, las operaciones tales como el inicio de reproducción en el reproductor DJ se pueden controlar con el fader de esta unidad. Conecte de antemano el reproductor DJ de Pioneer y esta unidad. Para conocer instrucciones de conexión, consulte Conexión de terminales de entrada en la página 10. Para conocer instrucciones sobre cómo poner números de reproductor de reproductores DJ de Pioneer, vea Acerca de PRO DJ LINK en la página 14. La función de inicio del fader se puede activar y desactivar de una vez para todos los reproductores DJ. Para conocer el procedimiento de conmutación, vea Cambio de los ajustes en la página 23. La función FADER START no se puede usar cuando se intenta realizar el control DVS mientras el Serato DJ está en el modo Absolute. Cuando se pulsa uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)] mientras está establecido el modo Absolute, ese botón parpadea y luego se apaga. 1 Ponga el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] en [THRU]. 4 Ponga un cue en el Serato DJ o en el reproductor DJ. La pista hace cue hasta el punto cue y se establece el modo de pausa. La reproducción de la pista en el Serato DJ o en el reproductor DJ empieza. Si vuelve a ajustar el crossfader en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue). Uso de la función LINK MONITOR
Verifique de antemano [Use “LINK MONITOR” de los mezcladores DJ de Pioneer.] en [Archivo] > [Preferencias] > [Audio] en el rekordbox. Consulte también el manual de instrucciones del rekordbox. 1 Conecte los auriculares al terminal [PHONES]. 2 Conecte un ordenador que tenga instalado rekordbox. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de entrada en la página 10. 3 Selección de la pista que va a monitorearse con rekordbox. 4 Pulse el botón [CUE] para [LINK]. La pista seleccionada con rekordbox sale por los auriculares. Cuando se pulsa de nuevo el botón [CUE], el monitoreo se cancela. Se puede realizar la misma operación que en Monitoreo de sonido con auriculares (pasos 3 a 5). Uso de la función SOUND COLOR FX Éstos son efectos que cambian en asociación con el control [COLOR]. 1 Pulse uno de los botones selectores [SOUND COLOR FX]. Esto selecciona el tipo de efecto. El botón que fue pulsado parpadea. Aunque ya esté seleccionado uno de los botones selectores [SOUND COLOR FX], cuando se selecciona y pulsa un botón diferente, ese botón es el que se selecciona. Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de los efectos SOUND COLOR FX en la página 18. El mismo efecto se establece para [CH1] a [CH4]. 2 Gire el control [COLOR]. Español 䢢 Inicie la reproducción usando un fader de canales Póngalo en el borde opuesto al lado en el que está establecido el canal que quiera usar con la función de inicio de fader. El efecto se aplica al canal para el que se pulsó el control, o a los canales para los que se pulsaron los controles. 2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)]. Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader. Para Serato DJ — Botón [Fader Start 1]: Selecciona [DECK 3]. — Botón [Fader Start 2]: Selecciona [DECK 1]. — Botón [Fader Start 3]: Selecciona [DECK 2]. — Botón [Fader Start 4]: Selecciona [DECK 4]. 3 Ponga el fader de canales en la posición más próxima a usted. 4 Ponga un cue en el Serato DJ o en el reproductor DJ. 䢢 Cancelación del efecto SOUND COLOR FX Pulse el botón selector [SOUND COLOR FX] que está parpadeando. El efecto se cancela. Uso de la función BEAT EFFECT La pista hace cue hasta el punto cue y se establece el modo de pausa. Esta función le permite establecer instantáneamente varios efectos según el tempo (BPM = pulsaciones por minuto) de la pista que está reproduciéndose. 5 Mueva el fader de canal alejándolo de usted. Pantalla de la unidad principal La reproducción de la pista en el Serato DJ o en el reproductor DJ empieza. Si vuelve a ajustar el fader de canal en la posición original, el reproductor vuelve instantáneamente al punto cue ya establecido y hace una pausa en la reproducción (vuelta a punto cue).
䢢 Inicie la reproducción usando el crossfader
2 Pulse uno de los botones [FADER START (1, 2, 3, 4)]. Seleccione el canal que va a ser iniciado con la función de inicio del fader. Para Serato DJ — Botón [Fader Start 1]: Selecciona [DECK 3]. — Botón [Fader Start 2]: Selecciona [DECK 1]. — Botón [Fader Start 3]: Selecciona [DECK 2]. — Botón [Fader Start 4]: Selecciona [DECK 4]. AUTO TAP GRID BPM
Sección de visualización de El nombre del efecto seleccionado se visualiza. efectos Sección de visualización de selecEl nombre del canal al que se aplica el efecto se visualiza. ción de canales
Visualización del valor de BPM (3 dígitos)
Sección de visualización de parámetros [AUTO] se enciende cuando el modo de medición de BPM se pone en el modo automático. [TAP] se enciende en el modo de entrada manual. En el modo automático, esto visualiza el valor de BPM detectado automáticamente. Cuando no se pueden detectar las BPM, el valor de BPM detectado previamente se visualiza y parpadea. En el modo de entrada manual, esto visualiza el valor de BPM que fue introducido manualmente. Esto se enciende cuando el Serato DJ está ejecutándose y la función QUANTIZE se puede usar. Esto también se enciende cuando se reproduce una pista que ha sido analizada con el rekordbox y la función QUANTIZE se pueden usar en combinación con el reproductor DJ. Esto parpadea o se apaga cuando no se puede usar la función QUANTIZE. Esto está siempre encendido. Esto visualiza los parámetros especificados para los efectos individuales. Cuando se pulsa el botón [BEAT , ], la fracción de tiempo de compás correspondiente se visualiza durante 1 segundo. Cuando se especifica con el botón [BEAT , ] un valor que está fuera de la gama de parámetros, el valor no cambia y la visualización parpadea. Estos se encienden según las unidades para los efectos diferentes. % (ms) Sección de visualiEsto se enciende según la posición del número de tiempo de zación de tiempo compás seleccionado. de compás Sección de visualiSe enciende cuando se toca el [X-PAD]. zación táctil
1 Pulse el botón [AUTO/TAP]. Seleccione el modo de medición de BPM. — [AUTO]: Las BPM se miden automáticamente de la señal de audio que está siendo introducida. El modo [AUTO] se establece cuando se conecta la alimentación de esta unidad. — [TAP]: Las BPM se introducen manualmente pulsando rápida y brevemente el botón [TAP] con un dedo. El margen de medición de BPM [AUTO] es BPM = 70 a 180. Con algunas pistas puede que no sea posible medir bien las BPM. Si las BPM no se pueden medir, el valor de BPM parpadea en la pantalla. En tales casos, use el botón [TAP] para introducir manualmente las BPM. 2 Gire el conmutador selector de efectos de tiempos de compás. Esto selecciona el tipo de efecto. Para conocer los tipos de efectos, vea Tipos de BEAT EFFECT en la página 18. Para usar [SND/RTN], vea Uso del efector externo más abajo. Para usar [MIDI LFO], vea Usando el MIDI LFO en la página 17. 3 Gire el conmutador selector de canales de efectos. Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto. — [1] – [4]: El efecto se aplica al sonido del canal respectivo. — [MIC]: El efecto se aplica al sonido del canal [MIC]. — [CF.A], [CF.B]: El efecto se aplica al sonido del lado [A] (izquierdo) o [B] (derecho) del crossfader. — [MASTER]: El efecto se aplica al sonido del canal [MASTER]. Esta operación no es necesaria cuando se selecciona [MIDI LFO]. 4 Pulse el botón [BEAT ,
Establezca la fracción de tiempo de compás para sincronizar el sonido de efecto. El tiempo de efecto correspondiente a la fracción de tiempo de compás se ajusta automáticamente. 5 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. El efecto se aplica al sonido. El parámetro de tiempo del efecto se puede ajustar girando el control [TIME]. El parámetro cuantitativo del efecto se puede ajustar girando el control [LEVEL/ DEPTH]. El botón [ON/OFF] parpadea cuando se activa el efecto. Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga. 䢢 Introducción manual de las BPM 䢢 Uso del efector externo 1 Conecte esta unidad y un efector externo. Para conocer instrucciones de conexión, vea Conexión de terminales de salida en la página 10. 2 Gire el conmutador selector de efectos de tiempos de compás. Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)]. 3 Gire el conmutador selector de canales de efectos. Esto selecciona el canal al que se aplica el efecto. 4 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. El sonido que ha pasado a través del efector externo sale por el canal [MASTER]. Cuando se pulsa de nuevo un botón [ON/OFF], el efecto se apaga. Operación del [X-PAD] Procedimiento Botón [ON/OFF] Estado de de operación [BEAT EFFECTS] X-PAD
Encendido (parpadeando) Soltar K Tocar Efecto Apagado K Encendido Encendido K Encendido 䢢 Procedimiento de operación 1 1 Siga los pasos 1 a 4 del procedimiento Uso de la función BEAT EFFECT. 2 Toque el [X-PAD]. El [X-PAD] enciende y apaga el efecto y cambia el parámetro cuantitativo. Cuando retira su dedo del [X-PAD], el efecto se apaga. Para mantener el efecto encendido cuando retira su dedo del [X-PAD], mientras toca el [X-PAD] pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] y luego retire su dedo del [X-PAD]. 䢢 Procedimiento de operación 2 1 Siga los pasos 1 a 5 del procedimiento Uso de la función BEAT EFFECT. 2 Toque el [X-PAD]. El [X-PAD] cambia el parámetro cuantitativo del efecto. Operación del software DJ usando la función MIDI Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el formato MIDI universal. Cuando se conecta con un cable USB a un ordenador en el que se ha instalado un software de DJ compatible con MIDI, el software de DJ se puede controlar desde esta unidad. Instale de antemano el software DJ en su ordenador. Además, haga los ajustes de audio y MIDI para el software DJ. Para conocer instrucciones del canal MIDI, vea Cambio de los ajustes en la página 23. Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la página 21. 1 Conecte el terminal [USB] de esta unidad al ordenador. Para conocer detalles de las conexiones, vea Conexión al panel de control en la página 11. 2 Inicie el software DJ. Pulse rápida y brevemente el botón [TAP] un mínimo de 2 veces, en ritmo con el tiempo de compás (en cuartos de nota) del sonido que se reproduce actualmente. El valor medio del intervalo con el que se pulsó el botón [TAP] con el dedo se establece como BPM. Cuando las BPM se establecen usando el botón [TAP], la fracción de tiempo de compás se establece en 1/1 y el tiempo de un compás (cuarto de nota) se establece como tiempo de efecto. Las BPM se pueden establecer manualmente girando el control [TIME] mientras se pulsa el botón [TAP]. Las BPM se pueden establecer en unidades de 0,1 pulsando el botón [AUTO/TAP] mientras se pulsa el botón [TAP] y girando el control [TIME] mientras se pulsan los dos botones.
3 Pulse el botón [ON/OFF (UTILITY)]. Active la función MIDI. La transmisión del mensaje MIDI empieza. Cuando se mueva un fader o control se enviará un mensaje correspondiente a la posición. Cuando se pulsa el botón [START/STOP] y se mantiene pulsado más de 2 segundos se envía una serie de mensajes MIDI correspondiente a las posiciones del botón, fader o control (instantánea). Cuando se pulsa de nuevo el botón [ON/OFF (UTILITY)], el envío de mensajes MIDI se detiene. La señal de reloj de sincronización MIDI (información BPM) se envía independientemente del estado del botón [ON/OFF (UTILITY)]. 䢢 Preparativos para usar la función MIDI LFO El software, los aparatos, etc. compatibles con MIDI (“lado de recepción de señales MIDI” más abajo) deberán prepararse (“aprenderse”) antes de usar la función MIDI LFO. Haga las operaciones de aprendizaje en el lado de recepción de señales MIDI. Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la página 21. 1 Pulse el botón [ON/OFF (UTILITY)]. Active la función MIDI. 2 Gire el conmutador selector de efectos de tiempos de compás. Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)]. [S/RELFO] parpadea en la sección de visualización de efectos y luego se visualiza [SND/RTN]. 3 Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS]. Aprenda el mensaje MIDI del botón [ON/OFF] del [BEAT EFFECTS] en el lado de recepción de señales MIDI. El mensaje MIDI enviado desde el botón [ON/OFF] del [BEAT EFFECTS] es diferente cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] y cuando se selecciona cualquier otra opción que no sea [SND/RTN (MIDI LFO)]. El mensaje MIDI del botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] sólo se envía cuando la operación se realiza siguiendo este procedimiento. Utilización de un secuenciador MIDI externo Esta unidad envía la información de operación de los botones y controles en el formato MIDI universal. Esta unidad envía el tempo de la fuente que se reproduce (información BPM) como señal de reloj de sincronización MIDI. Esto se puede usar para sincronizar un secuenciador MIDI externo con el tempo de la fuente. Para el envío de mensajes por esta unidad, vea Mapa de asignación MIDI en la página 21. Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de sincronización MIDI no se pueden sincronizar. Los secuenciadores MIDI externos no se pueden sincronizar para las fuentes en las que las BPM no se pueden medir de forma estable. La señal del reloj de sincronización MIDI sale incluso con los valores BPM introducidos manualmente pulsando rápida y brevemente con un dedo el botón [TAP]. El margen de salida de las señales de reloj de sincronización MIDI es de 40 BPM a 250 BPM. 1 Conecte el terminal [MIDI OUT] al terminal MIDI IN del secuenciador MIDI usando un cable MIDI de venta en tiendas especializadas. 2 Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave. 3 Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI]. El mensaje de inicio de MIDI se envía. 4 Pulse el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. Aprenda el mensaje MIDI del botón [LFO FORM] (WAKE UP) en el lado de recepción de señales MIDI. [1/7 ] y [1/7 LFO] se visualizan de forma alternativa en la sección de visualización de efectos. Si es necesario, establezca el mapeado MIDI para otros botones y controles. Como el mensaje MIDI del botón [LFO FORM (WAKE UP)] se envía secuencialmente, dependiendo de los ajustes del lado de recepción de señales MIDI, puede que no sea posible aprender el mensaje MIDI. Para establecer el mapeado MIDI para otros botones y controles, pulse el botón [LFO FORM(WAKE UP)] para cambiar a [SND/RTN]. 4 Pulse [ON/OFF] en la sección [MIDI]. La transmisión del mensaje MIDI empieza. 䢢 Usando el MIDI LFO Haga los preparativos de antemano siguiendo el procedimiento de Preparativos para usar la función MIDI LFO. Español 1 Gire el conmutador selector de efectos de tiempos de compás. Seleccione [SND/RTN (MIDI LFO)]. [S/RELFO] parpadea en la sección de visualización de efectos y luego se visualiza [SND/RTN]. 2 Pulse el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. La transmisión de las señales MIDI empieza. El patrón de forma de onda de señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. [SND/RTN] [7/7
Establezca el tiempo de salida de la forma de onda de la señal MIDI. 4 Pulse el botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] o toque el [X-PAD]. El mensaje MIDI para activar el efecto se envía. Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)] y se selecciona un ajuste de [1/7 ] – [7/7 ], el mensaje MIDI para los botones y los controles de abajo se puede enviar aunque el modo MIDI esté desactivado. — [X-PAD] (Tocar K Soltar) — Botón [CUE] de [BEAT EFFECTS] — Conmutador selector de canal de efectos — Control [LEVEL/DEPTH] — Botón [ON/OFF] de [BEAT EFFECTS] Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)] para cambiar entre [SND/RTN] y [MIDI LFO], BEAT EFFECT se desactiva automáticamente. No es posible cambiar entre [SND/RTN] y [MIDI LFO] mientras se toca [X-PAD]. 䢢 Envió de mensajes de inicio y parada de MIDI Pulse el botón [START/STOP] para [MIDI].
Los mensajes de inicio y parada de MIDI se envían alternativamente cada vez que se pulsa el botón [START/STOP], independientemente de si la función MIDI está activa o desactivada.
Tipos de efectos Tipos de los efectos SOUND COLOR FX Nombre de efecto SPACE DUB ECHO GATE/COMP NOISE CRUSH FILTER Descripciones Control [COLOR] Gire hacia la izquierda: Aplica el efecto de reverberación a las Aplica un efecto de reverberación gamas medias y bajas. al sonido original. Giro hacia la derecha: Aplica el efecto de reverberación a las gamas medias y altas. Gire hacia la izquierda: Aplica el Aplica un efecto de eco, con efecto de eco a la gama media el sonido un poco retrasado solamente. después de salir el sonido oriGiro hacia la derecha: Aplica ginal varias veces y atenuado el efecto de eco a la gama alta gradualmente. solamente. Gire hacia la izquierda: Un efecto de puerta crea un sonido más apretado, con una sensación de Cambia la tesitura del sonido volumen reducido. general. Giro hacia la derecha: Un efecto de compresor crea un sonido más grueso, con una sensación de volumen aumentado. El ruido blanco generado dentro de esta unidad se mezcla con Gire hacia la izquierda: La frecuenel sonido del canal a través del cia de corte del filtro por el que filtro y sale. pasa el ruido blanco disminuye El volumen se puede ajustar gradualmente. girando los controles [TRIM] Giro hacia la derecha: La frecuenpara los canales respectivos. cia de corte del filtro por el que La calidad del sonido se pasa el ruido blanco aumenta puede ajustar girando los gradualmente. controles [EQ/ISO (HI, MID, LOW)]. Gire hacia la izquierda: Aumenta la distorsión del sonido. Cambia el sonido original a un Giro hacia la derecha: El sonido se sonido apagado para la salida. apaga antes de pasar a través del filtro pasaaltos. Gire hacia la izquierda: Disminuye gradualmente la frecuencia de Da salida al sonido que ha pasado corte del filtro pasabajos. Giro hacia la derecha: Aumenta a través de un filtro. gradualmente la frecuencia de corte del filtro pasaaltos. (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada. Cuando cambia el tiempo de retardo el pitch cambia simultáneamente. Sonido de entrada apagado Desvanecimiento Botones BEAT , tro 1) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Sale una vez un sonido de retardo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Cuando se añade un sonido de retardo de 1/2 tiempo de compás, 4 tiempos de compás se convierten en 8 tiempos de compás. Original (4 tiempos de compás) Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de retardo. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de efecto, y para establecer el parámetro cuantitativo. Use esto para establecer el tiempo de retardo. REVERB1 2 Esta función añade un efecto de reverberación al sonido de entrada. Sonido directo Sonido reflejado pronto Nivel Reverberaciones
Tiempo 100% (paráme- Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) DELAY Tiempo 1 tiempo de compás Control TIME (parámetro 2)
Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de eco. Use esto para establecer el tiempo de retardo. SPIRAL1 2 Botones BEAT , tro 1) Tipos de BEAT EFFECT Use éstos para establecer el grado del efecto de reverberación, desde 1 – 100 %. Use esto para establecer el grado de efecto de reverberación. 1 – 100 (%) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. Establece la frecuencia de corte del filtro. TRANS1 El sonido se corta según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Corte 1/2 retardo (8 tiempos de compás) Botones BEAT , tro 1) Botones BEAT , tro 1) Corte 1/1 compás de tiempo (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer un tiempo de retardo de 1/8 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de retardo. 1 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y el sonido de retardo. Use esto para establecer el tiempo de retardo. Botones BEAT , tro 1) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Tiempo Use éstos para establecer un tiempo de corte de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 16000 (ms) Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. Esto establece el tiempo de corte. ECHO1 2 FILTER1 Sale varias veces un sonido de retardo que se atenúa gradualmente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Con ecos de tiempo de compás de 1/1, los sonidos de retardo se atenúan según el tempo de la pista incluso después de haber sido cortado el sonido de entrada. La frecuencia de corte del filtro cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Sonido de entrada apagado Desvanecimiento 1 tiempo de compás
Tiempo Frecuencia Botones BEAT , tro 1) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer el ciclo para mover la frecuencia de corte como un tiempo de 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el ciclo con el que se mueve la frecuencia de corte. 10 a 32000 (ms) Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. El ciclo de movimiento de la frecuencia de corte fluctúa ligeramente. Original Efecto encendido Cambiado de 1/2 a 1/1 Redoble 1/2 repetido Botones BEAT , tro 1) FLANGER
(paráme- Control TIME (parámetro 2) Se produce un efecto de flanger de 1 ciclo según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Retardo breve Tiempo Ciclo Botones BEAT , tro 1) Cuando el tiempo del efecto cambia, el sonido de entrada se vuelve a grabar. (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer el tiempo de efecto 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el ciclo mediante el que se mueve el efecto de flanger. 10 a 32000 (ms) Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. Cuando se gira completamente a la izquierda sólo sale el sonido original. El ciclo de movimiento del efecto de flanger fluctúa ligeramente. Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) 1/1 repetido Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. Use esto para establecer el tiempo de efecto. ROLL1 2 El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Original Efecto encendido 1/1 redoble Repetido Botones BEAT , tro 1) PHASER1 El efecto de phaser cambia según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ]. Desplazamiento de fase (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. Use esto para establecer el tiempo de efecto. Tiempo REV ROLL1 2 Ciclo (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer el ciclo para mover el efecto de phaser como un tiempo de 1/4 – 64/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Esto ajusta el ciclo por el que se mueve el efecto de phaser. 10 a 32000 (ms) Cuanto más se gira el control a la derecha más se aplica el efecto. Cuando se gira completamente a la izquierda sólo sale el sonido original. El ciclo de movimiento del efecto de phaser fluctúa ligeramente. El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado se invierte y luego sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT ,
Original Español Botones BEAT , tro 1) Efecto encendido 1/1 redoble invertido Invertido y repetido Botones BEAT , tro 1) ROBOT1 El sonido original cambia a un sonido como el producido por un robot. Botones BEAT , tro 1) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use esto para establecer el grado del sonido de efecto. -100–100 (%) Use esto para establecer el grado del sonido de efecto. -100–100 (%) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Use éstos para establecer un tiempo de efecto de 1/16 – 16/1 con respecto al tiempo de un tiempo de compás de las BPM. Use esto para establecer el tiempo de efecto. 10 a 4000 (ms) Use esto para establecer el balance entre el sonido original y ROLL. Use esto para establecer el tiempo de efecto. Ajusta el balance entre el sonido original y el sonido de efecto. Esto cambia el grado del sonido de efecto. MELODIC1 2 La gama media del sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa el botón [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale según el nivel del sonido que está siendo introducido. Botones BEAT , (parámetro 1) Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4) Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. Esto ajusta el balance entre el sonido original y el sonido grabado. Esto establece la forma de reproducción del sonido grabado. SLIP ROLL1 2 El sonido que está siendo introducido en el punto cuando se pulsa [ON/OFF] se graba, y el sonido grabado sale repetidamente según la fracción de tiempo de compás establecida con los botones [BEAT , ].
SND/RTN (MIDI LFO) Conecte aquí un efector externo, etc. Pulsando el botón [LFO FORM (WAKE UP)], el software y los aparatos compatibles con MIDI se pueden controlar usando señales MIDI. 䢢 SND/RTN1 Conecte aquí un efector externo, etc. SEND RETURN
Ajusta la entrada de nivel de sonido al terminal [RETURN].
䢢 MIDI LFO La forma de onda de señal MIDI (0 – 127) cambia según el tempo de la pista. El patrón de forma de onda de señal MIDI cambia cada vez que se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)]. Botones BEAT , tro 1) (paráme- Control TIME (parámetro 2) Control LEVEL/DEPTH (parámetro 3) X-PAD (parámetro 4)
Use éstos para establecer un tiempo de salida de forma de onda de 1/4 – 64/1 con respecto a un tiempo de un beat del BPM. Use esto para establecer el tiempo de salida de forma de onda. Esto cambia el patrón de la forma de onda de la señal MIDI. Cuando se selecciona [MIDI LFO], el sonido del efector externo conectado al terminal [RETURN] no se introduce. 1 Cuando se selecciona [CF.A], [CF.B] o [MASTER] con el conmutador selector de canales de efectos, si el sonido del canal que usted quiere monitorear no está siendo emitido al canal [MASTER], el sonido de efecto no podrá ser monitoreado aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS]. 2 Si el efecto está apagado, el sonido del efecto no se puede monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
Mapa de asignación MIDI Mapa de asignación MIDI
“CC” es la abreviatura de “control change”. Un cambio de control es un tipo de señal MIDI usada para transmitir varios tipos de información de control, tal como timbre, volumen, etc. En esta unidad, los valores de 0 a 127 salen como CC principalmente cuando se utilizan los controles y los faders. CC también salen cuando se utilizan ciertos botones. “Note” es un término MIDI usado cuando se pulsan o liberan notas en un piano u otro instrumento de teclado. Botón/Control/Conmutador Nombre Categoría Conmutador selector de entrada CH1 TRIM MID LOW COLOR CUE Fader de canal
0, 64, 127 Control Control Botón Conmutador Control Botón Botón Botón Botón Botón Botón Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador Conmutador CC 024 CC 023 CC 074 CC 033 CC 025 CC 115 CC 076 CC 077 CC 069 CC 078 CC 075 CC 042 CC 055 CC 043 CC 054 CC 053 CC 059 CC 050 CC 057 CC 051 CC 061 CC 058 CC 046 CC 047 CC 062
Botón/Control/Conmutador Nombre Categoría Fader Start HEADPHONES
Fader Start Operación MIDI Datos transmitidos TIME Conmutador CC 045
Disparador/Conmutador 0-127 0-127 OFF=0, ON=127 SPACE Botón CC 105 Disparador/Conmutador1 OFF=0, ON=127 GATE/COMP Botón CC 106 Disparador/Conmutador1 OFF=0, ON=127 DUB ECHO Botón CC 107 Disparador/Conmutador1 OFF=0, ON=127 CRUSH Botón CC 086 Disparador/Conmutador1 OFF=0, ON=127 FILTER Fader Start 1 Fader Start 2 Fader Start 3 Fader Start 4 MIXING LEVEL Botón Botón Botón Botón Botón Control Control CC 087 CC 088 CC 089 CC 090 CC 093 CC 027 CC 026 Disparador/Conmutador1 Disparador/Conmutador Disparador/Conmutador Disparador/Conmutador Disparador/Conmutador
ON/OFF X-PAD (táctil) Cuando se selecciona un efecto que no es [SND/RTN (MIDI LFO)] en BEAT EFFECT ON/OFF X-PAD (táctil) Cuando se selecciona [SND/RTN (MIDI LFO)] en BEAT EFFECT LOW NOISE
Valor TIME (Cuando se selecciona FLANGER, PHASER o FILTER, el valor se reduce a la mitad. Cuando está seleccionado un valor negativo, éste cambia a un valor positivo.) 0-127 Envía información de posición [X-PAD].
Reloj de sincronización
START STOP Botón Botón 1 Cuando al encender un botón se apaga otro, los mensajes de encendido y apagado de MIDI se envían desde los dos botones. Cuando no hay un botón que se apague, el mensaje de encendido de MIDI se envía desde el botón que fue pulsado. 2 Cuando se cambia de una posición a otra, las señales MIDI ON y OFF se envian respectivamente desde ambas posiciones. — Cuando se pulsa el botón [START/STOP] durante más de 1 segundo, los mensajes MIDI correspondientes a las posiciones de los botones, faders y controles se envían en un grupo (instantánea). La instantánea MIDI envía todos los mensajes MIDI, excepto el inicio y la parada de MIDI. 3 La operación cambia según la configuración del conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]. — Cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [THRU]: Los mensajes MIDI se envían cuando el botón [FADER START] se pone en [ON] y el fader de canales se aleja de usted, a partir de la posición más próxima a usted, y se vuelve a poner en la posición más próxima a usted. — Cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [A]: Los mensajes MIDI se envían cuando el botón [FADER START] se pone en [ON] y el crossfader se mueve desde el extremo más alejado del lado [B] y cuando se vuelve a poner en el extremo más alejado del lado [B]. — Cuando el conmutador selector [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] se pone en [B]: Los mensajes MIDI se envían cuando el botón [FADER START] se pone en [ON] y el crossfader se mueve desde el extremo más alejado del lado [A] y cuando se vuelve a poner en el extremo más alejado del lado [A].
Cambio de los ajustes Acerca de la función de espera automática 1 Pulse elbotón [ON/OFF (UTILITY)] durante más de 1 segundo. Se visualiza la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP]. Para visualizar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], desconecte primero la alimentación de esta unidad y luego pulse el botón [POWER] mientras pulsa [ON/OFF (UTILITY)]. 2 Pulse el botón [BEAT ,
Seleccione el elemento de ajuste. 3 Pulse el botón [TAP]. La pantalla cambia a la pantalla de cambio del valor de ajuste del elemento de ajuste. 4 Pulse el botón [BEAT ,
Cuando [Auto Standby] se pone en [ON], el modo de espera se activa automáticamente si pasan 4 horas bajo las condiciones mostradas a continuación. — Que no se utilicen ninguno de los botones o controles de la unidad. — Que no entren señales de audio de –10 dB o más por los terminales de entrada de esta unidad. — Que no se hagan conexiones a PRO DJ LINK. Cuando se pulsa el botón [LFO FORM (WAKE UP)], el modo de espera se cancela. Esta unidad sale de fábrica con la función de espera automática activada. Si no quiere usar la función de espera automática, ponga [Auto Standby] en [OFF]. Acerca de la función talk-over Cambie el valor de ajuste. La función talk-over tiene los dos modos descritos a continuación. — [ADV] (talk-over avanzado): Sólo la gama media del sonido de los canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale. 5 Pulse el botón [TAP]. Introduzca el valor de ajuste. La pantalla anterior reaparece. Para volver a la pantalla anterior sin cambiar los ajustes, pulse el botón [QUANTIZE].
6 Pulse el botón [ON/OFF (UTILITY)]. Cierre de la pantalla de ajuste de modo [USER SETUP]. Para cerrar la pantalla de ajuste de modo [CLUB SETUP], pulse el botón [POWER] para desconectar la alimentación de esta unidad. Frecuencia — [NOR] (talk-over normal): El sonido de los canales que no son el canal [MIC] se atenúa según el valor de ajuste [Talk Over LEVEL] y luego sale.
Español Frecuencia Configuración de preferencias *: Ajuste al hacerse la compra Modo Ajustes opcionales USER SETUP CLUB SETUP Visualización en pantalla Valor de ajuste Descripciones Fader Start MIDI CH MIDI Button Type Talk Over Mode F.S. MIDI CH MIDI BT TLK MOD Activa y desactiva al mismo tiempo la función de inicio del fader. Ajusta el canal MIDI. Selecciona el modo de transmisión de señales MIDI, [TGL (TOGGLE)] o [TRG (TRIGGER)]. Selecciona el modo de la función talk-over, [ADV(ADVANCED)] o [NOR(NORMAL)]. Talk Over LEVEL TLK LVL ON, OFF* 1* a 16 TGL*, TRG ADV*, NOR –6 dB, –12 dB, –18 dB*, –24 dB –19 dB*, –15 dB, –10 dB, –5 dB Digital Master Out Level DOUT LV Digital Master Out Sampling Rate DOUT FS Establece el nivel de atenuación del sonido de la función talk-over. Establece el nivel máximo del sonido que sale de los terminales [DIGITAL MASTER OUT].
48 kHz, 96 kHz* Establece la frecuencia de muestreo de la señal digital. Establece el nivel de atenuación del sonido que sale de los terminales [MASTER1] y [MASTER2]. Activa y desactiva la función de espera automática. Establece si van a salir o no señales de audio de micrófono por los terminales [BOOTH]. MASTER ATT. MST ATT Auto Standby Mic Output To Booth Monitor AUTOSTB –6 dB, –3 dB, 0 dB* ON*, OFF MIC BTH ON*, OFF PC UTILITY PC UTLY ON, OFF* Peak Limiter Factory Reset PKLIMIT INITIAL ON*, OFF YES, NO* Establece si se va a iniciar o no automáticamente el software de utilidad de ajuste del ordenador cuando se conecta un cable USB. Disminuye el desagradable y repentino corte digital de la salida maestra. Restaura todos los ajustes a los ajustes de fábrica. 1 Note que el sonio de la salida puede que se distorsione si el indicador de nivel maestro no se enciende hasta la parte más alta. Acerca del software de utilidad de ajustes La utilidad de ajustes se puede usar para hacer las verificaciones y ajustes descritos más abajo. — Verificación del estado de los conmutadores selectores de entrada de esta unidad — Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador — Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) — Verificación de la versión del software controlador Visualización de la utilidad de ajustes Para Windows Haga clic en el menú [Iniciar] > [Todos los programas] > [Pioneer] > [DJM900SRT] > [Utilidad de configuración del DJM-900SRT]. Para Mac OS X Haga clic en el icono [Macintosh HD] > [Application] > [Pioneer] > [DJM900SRT] > [Utilidad de configuración del DJM-900SRT].
Verificación del estado de los conmutadores selectores de entrada de esta unidad
Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Haga clic en la ficha [MIXER INPUT]. El ajuste [USB Output Level] se aplica igualmente a todos los datos de audio. Sin embargo, cuando se selecciona 1 en la tabla del paso 2, los datos de audio salen con el mismo volumen con el que entran en esta unidad. Si no se puede lograr un volumen suficiente usando sólo el ajuste de volumen del software del DJ, cambie el ajuste [USB Output Level] para ajustar el volumen de los datos de audio que salen de esta unidad. Note que el sonido se distorsionará si el volumen se sube demasiado. Ajuste del tamaño de la memoria intermedia (cuando se usa Windows ASIO) Si está ejecutándose una aplicación usando esta unidad como aparato de audio predeterminado (software de DJ, etc.), salga de esa aplicación antes de ajustar la capacidad de la memoria intermedia. Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Haga clic en la ficha [ASIO]. Ajuste de la salida de datos de audio de esta unidad al ordenador Cuando Serato DJ esté ejecutándose y usando esta unidad como aparato de audio predeterminado, establezca la salida de datos de audio en Serato DJ. Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. 1 Haga clic en la ficha [MIXER OUTPUT].
Una memoria intermedia lo suficientemente grande reduce la posibilidad de que se pierda sonido (interrupción de sonido) pero aumenta el retardo de transmisión de la señal de audio (latencia). Verificación de la versión del software controlador Visualice la utilidad de ajustes antes de empezar. Haga clic en la ficha [About]. 2 Haga clic en el menú desplegable [Mixer Audio Output]. Seleccione y establezca los datos de audio que va a enviar al ordenador desde el flujo de señales de audio del interior de esta unidad. CH1 CH2 CH3 CH4 CH1 Control Tone PHONO1 CH2 Control Tone PHONO1 CH3 Control Tone PHONO1 CH4 Control Tone PHONO1 CH1 Control Tone CD/LINE1 CH2 Control Tone CD/LINE1 CH3 Control Tone CD/LINE1 CH4 Control Tone CD/LINE1 CH1 Control Tone DIGITAL1 CH2 Control Tone DIGITAL1 CH3 Control Tone DIGITAL1 CH4 Control Tone DIGITAL1 Post CH1 Fader2 Post CH2 Fader2 Post CH3 Fader2 Post CH4 Fader2 Cross Fader A2 Cross Fader A2 Cross Fader A2 Cross Fader A2
1 Los datos de audio salen con el mismo volumen que entran en esta unidad, independientemente del ajuste [USB Output Level]. 2 Cuando se usa para aplicaciones que no son la grabación, ponga atención a los ajustes de la aplicación DJ para que no se generen bucles de audio. Si se generan bucles de audio, el sonido puede entrar o salir con volúmenes no deseados. 3 Haga clic en el menú desplegable [USB Output Level]. Ajuste el volumen de la salida de datos de audio de esta unidad.
Verificación de la información más reciente en el software controlador Visite nuestro sitio web indicado abajo para conocer la información más reciente del software controlador que se va a usar exclusivamente con esta unidad. http://pioneerdj.com/support/ La operación no se puede garantizar cuando hay múltiples unidades de este mezclador conectadas a un solo ordenador. Información adicional Solución de problemas
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema o un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Inspeccione los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si no se puede corregir el problema después de comprobar los elementos de abajo, pida al servicio de Pioneer autorizado más cercano o a su concesionario que realice el trabajo de reparación. El reproductor puede no funcionar bien debido a la electricidad estática o a otras influencias externas. En tales casos, el funcionamiento normal se puede restaurar desenchufando el cable de alimentación y volviéndolo a enchufar. Problema Verificación La alimentación no se conecta. ¿Está bien conectado el cable de alimentación? Remedio Enchufe el cable de alimentación a una toma de CA. No hay sonido o éste está muy bajo. ¿Está el conmutador selector de entrada en la posición apropiada? Cambie el conmutador selector de entrada a la fuente de entrada del canal. (página 13) ¿Están bien conectados los cables de conexión? Conecte correctamente los cables de conexión. (página 10) ¿Están sucios los terminales y las clavijas? Limpie los terminales y las clavijas antes de hacer conexiones. ¿Está [MASTER ATT.] en [–6 dB], etc.? En la pantalla [USER SETUP], active [MASTER ATT.]. (página 23) No puede salir el sonido digital. ¿Es la frecuencia de muestreo (fs) de la salida de audio digital adecuada a las especificaciones del aparato conectado? En la pantalla [CLUB SETUP], ajuste [Digital Master Out Sampling Rate] según las especificaciones del equipo conectado. (página 23) Sonido distorsionado. ¿Está bien ajustada la salida del nivel de sonido del canal [MASTER]? Ajuste el control [MASTER LEVEL] de forma que el indicador de nivel de canal maestro se encienda a unos [0 dB] en el nivel de pico. (Página 13) Ponga [MASTER ATT.] en [–3 dB] o [–6 dB]. (página 23) Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13) No se puede usar crossfade. ¿Están bien ajustados los connutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)]? Ajuste bien los conmutadores selectores [CROSS FADER ASSIGN (A, THRU, B)] para los diferentes canales. (Página 13) No se puede iniciar un reproductor DJ con fader. ¿Está [FADER START] en [OFF]? En la pantalla [USER SETUP] ponga [FADER START] en [ON]. (página 23) ¿Está el reproductor DJ bien conectado al terminal [LINK]? Conecte bien el reproductor DJ al terminal [LINK] con un cable LAN. (página 10) ¿Están bien conectados los cables de audio? Conecte los terminales de entrada de audio de esta unidad y los terminales de salida de audio del reproductor DJ con un cable de audio. (página 10) ¿Está bien puesto el número de reproductor del reproductor DJ? Ponga el número de reproductor del reproductor DJ que sea el mismo que el del canal al que está conectado el cable de audio. [BEAT EFFECTS] no funciona. ¿Está el conmutador selector de canales de efectos en la posición apropiada? Gire el conmutador selector de canales de efectos para seleccionar el canal al que desea aplicar el efecto. [SOUND COLOR FX] no funciona. ¿Está el control [COLOR] en una posición apropiada? Gire el control [COLOR] a la derecha o a la izquierda. (página 15) No se puede usar un efector externo. ¿Está el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] en [ON]? Pulse el botón [ON/OFF] para [BEAT EFFECTS] para poner [SND/RTN] en [ON]. (página 15) ¿Está el efector externo bien conectado al terminal [SEND] o [RETURN]? Conecte un efector externo a los terminales [SEND] y [RETURN]. (página 10) Sonido distorsionado de un efector externo. ¿Está el nivel de salida de audio del efector externo ajustada a un nivel apropiado? Ajuste el nivel de salida de audio del efector externo. El tempo (BPM) no se puede medir o el valor de la medición del tempo (BPM) resulta inverosímil. ¿Está el nivel de entrada de audio demasiado alto o bajo? Ajuste el control [TRIM] de forma que el indicador de nivel del canal se encienda cerca de [0 dB] al nivel de pico. (Página 13) El tempo medido (BPM) es diferente del tempo indicado en el CD.
Los valores pueden cambiar un poco debido a las diferentes formas de medir BPM. El secuenciador MIDI no sincroniza. ¿Está el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave? Ponga el modo de sincronización del secuenciador MIDI en el modo Slave. ¿Es compatible el secuenciador MIDI que está usado con las señales de reloj de sincronización MIDI? Los secuenciadores MIDI incompatibles con las señales de reloj de sincronización MIDI no se pueden sincronizar. ¿Está activado el canal MIDI? Pulse el botón [ON/OFF] para [MIDI]. (página 16) ¿Están bien hechos los ajustes MIDI? Para usar software DJ con esta unidad, los mensajes MIDI de esta unidad deberán asignarse al software DJ que esté utilizando. Para conocer instrucciones de la asignación de mensajes, vea el manual de instrucciones del Software DJ. Esta unidad no se reconoce después de ser conectada a un ordenador. El indicador USB se apaga o parpadea. ¿Está bien instalado el software controlador en su ordenador? Instale el software controlador. Si ya está instaldo, reinstálelo. (página 5) El sonido de un ordenador no puede salir de esta unidad. ¿Están esta unidad y el ordenador bien conectados? Conecte directamente esta unidad y el ordenador con el cable USB incluido. (página 11) ¿Están bien hechos los ajustes del aparato de salida de audio? Seleccione esta unidad con los ajustes del aparato de salida de audio. Para conocer instrucciones de cómo hacer los ajustes para su aplicación, vea las instrucciones de funcionamiento de la aplicación. ¿Está el conmutador selector de entrada en la posición apropiada? Ponga el conmutador selector de entrada en la posición [USB]. (Página 13) El sonido de efecto no se puede monitorear aunque se pulse el botón [CUE] para [BEAT EFFECTS].
El circuito que genera el eco para los sonidos de efecto [ECHO], [REVERB], [ROLL], [SLIP ROLL] y [REV ROLL] se posiciona después del circuito de efecto, por lo que el sonido de efecto no se puede monitorear. Esto no es señal de mal funcionamiento. El sonido se distorsiona cuando se conecta un reproductor analógico a los terminales [PHONO] de esta unidad. O, el encendido del indicador de nivel de canal no cambia a pesar de girar el control [TRIM]. ¿Ha conectado un reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado? Conecte el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado a los terminales [CD/LINE]. (página 10) El control MIDI no funciona. Español ¿Está bien ajustado el nivel de audio introducido en cada canal? Para algunas pistas puede que no sea posible medir el tempo (BPM). Use el botón [TAP] para introducir manualmente el tempo. (página 15) Si el reproductor analógico con ecualizador fonográfico incorporado tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO. ¿Está una interfaz de audio para ordenadores conectada entre el reproductor analógico y esta unidad? Si la salida de la interfaz de audio para ordenadores está en el nivel de línea, conéctela a los terminales [CD/LINE]. (página 10) Si el reproductor analógico tiene un conmutador selector PHONO/LINE, póngalo en PHONO.
Digital out Master Limiter H.P. out Talk Over Level 4para CHx_CUE BPM Detect MIC ATT Master_CUE Talk Over 2para Cross Fader B Boost Master CUE SEL Stereo H.P. MIX R Out Adquisición del manual El manual de instrucciones puede que esté en un archivo del formato PDF. Adobe® Reader® deberá estar instalado para leer los archivos del formato PDF. Si no tiene Adobe Reader, instálelo desde el enlace de descarga de la pantalla del menú del CD-ROM. Descarga de las versiones más recientes de los manuales de instrucciones y de la Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD del ordenador. Acerca de las marcas de fábrica y marcas registradas
Pioneer y rekordbox son marcas de fábrica o marcas registradas de PIONEER CORPORATION. Microsoft, Windows y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Apple, Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. ASIO es una marca de fábrica de Steinberg Media Technologies GmbH. Serato DJ, Scratch Live, ITCH y Serato DJ Intro son marcas registradas de Serato. Los nombres de compañías y productos mencionados aquí son marcas de fábrica de sus respectivos propietarios. El menú del CD-ROM se visualiza. Si el menú del CD-ROM no aparece cuando se inserta el CD-ROM, haga las operaciones de abajo. Para Windows Desde el menú [Iniciar] – [Equipo] (o [Mi PC]), abra la unidad de CD y haga doble clic en el icono [CD_menu.exe]. Para Mac OS X En Finder, haga doble clic directamente en el icono [CD_menu.app]. 2 Cuando se visualiza el menú del CD-ROM, seleccione [DJM900SRT: Descarga del manual de instrucciones (archivo PDF)] y luego haga clic en [Iniciar]. 3 “Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet. ¿Conectado a internet?” se visualiza. Haga clic en [Si]. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. http://pioneerdj.com/support/ 4 En el sitio de asistencia Pioneer DJ, haga clic en “Manuals” bajo “DJM-900SRT”. 5 Desde la página de descarga, haga clic en el idioma de los documentos que necesite. La descarga del manual de instrucciones/Guía de inicio rápido - Edición Serato DJ empieza. Español Descarga del manual del software Serato DJ 1 Inserte el CD-ROM en la unidad de CD del ordenador. El menú del CD-ROM se visualiza. Si el menú del CD-ROM no aparece cuando se inserta el CD-ROM, haga las operaciones de abajo. Para Windows Desde el menú [Iniciar] – [Equipo] (o [Mi PC]), abra la unidad de CD y haga doble clic en el icono [CD_menu.exe]. Para Mac OS X En Finder, haga doble clic directamente en el icono [CD_menu.app]. 2 Cuando se visualiza el menú del CD-ROM, seleccione [Serato DJ: Descarga del manual del software (archivo PDF)] y luego haga clic en [Iniciar]. 3 “Para acceder al sitio se requiere un entorno de internet. ¿Conectado a internet?” se visualiza. Haga clic en [Si]. El navegador Web se inicia y se visualiza el sitio de asistencia Pioneer DJ. 4 Haga clic en [Software Info] bajo [DJM-900SRT] en el sitio de asistencia Pioneer DJ. [Serato DJ Support Information] se visualiza. 5 Haga clic en el enlace con la página de descarga de Serato DJ. La página de descarga de Serato DJ se visualiza. http://serato.com/ 6 Entre en su cuenta de usuario “Serato.com”. Introduzca la dirección de correo electrónico y la contraseña que ha registrado para entrar en “Serato.com”. 7 Desde “More Downloads” en el lado derecho de la página de descarga, haga clic en “Serato DJ x.x User Manual”. La descarga del manual del software Serato DJ empieza.
Modo normal1 ............................................................................................ 41 Wh/día 1 Considerando 1 hora de uso al día Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
Fader Start HEADPHONES ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟFader Start3 MIDI ɉɟɪɟɞɚɜɚɟɦɵɟɞɚɧɧɵɟ 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21 2)) 21
ManualFacil