DJM-400 - Mezclador PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DJM-400 PIONEER en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador DJ profesional |
| Características técnicas principales | 4 canales, ecualizador de 3 bandas, efectos integrados, interfaz USB |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 320 mm (L) x 100 mm (H) x 380 mm (P) |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los reproductores y software DJ |
| Funciones principales | Mezcla de audio, efectos de sonido, grabación digital |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | No exponer al agua, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Ideal para DJs profesionales y aficionados, fácil de transportar |
Preguntas frecuentes - DJM-400 PIONEER
Descarga las instrucciones para tu Mezclador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DJM-400 - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DJM-400 de la marca PIONEER.
MANUAL DE USUARIO DJM-400 PIONEER
Manual de instrucciones
Enhorabuena por la adquisión de este producto Pioneer.
Lea completely is meual de instrucliones para aperar correctamente el aparato. Desqués de haber terminado la lectura de las instruetions, gaurde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
En algunos País o regiones, la forma de la clavija de alimentacion y del enchufe de corriente能把en ser differentes de la mostrada en las ilustraciones de explicacion. Sin embargo, el método de connexion y operation del aparato es el mesmo. K015 Sp
IMPORTANTE

La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha Dentro un triángulo equilatero. Está conveniento paraatar el usuario de la presencia de "voltaje peligrosa" no aislicka Dentro el producto que podra constituir un peligro deCHOquelectrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCLON:
PARE PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELECTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLLAMAR UNA PERSONA CUALIFADA

El punto exclamativo bajo un triángulo equilatoro convenido para征求意见 de la presencia de importantes instrucciones sobre el funciona y la manutencion en la libreta que"acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evaporar el riesgo de incendio y de descargas electricas, noonga ningún recipiente lleno de liquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la seccion?sigue con mucha atencion.
La tension de la red électrique esdistincta segun el pays o region.Aseguressede que la tension de la alimentacion de la localidadonde se proponga utilizing este aparato corresponda a la tension必需aria (es decir, 230V o 120V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE)
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
yla93/68/CE).
D3-4-2-1-9a_Sp
VENTILACION: Cuando se instala estaunidad, aseguirese de hacer espacio alrededor de launidad para proportionscner ventilacion y mejorar asi la radiacion del calor (por lo menos 5cm en la parte trasera y 3cm de cada lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato esnecessary para la ventilacion para permitirelfunacionedel producto y para proteger estede sobrecalentamento,para evitar incendio.Lasrendijas nodeferian seruncubiertas conobjectos, como periodicos, manteles, tiendas,etc. tambiem noponer el aparato sobre alfombraespesa, cama, sofo o construction de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Entorno de funciona
Temperatura y humedad del entorno de funciona+5- +35^ ; menos del 85% de humedad relativa(rejillas de refrigeracion no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de other luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentacion de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted deseña usar,deferberaCambiarlaclavija por otherque se adapte apropiadamente.El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentacion de CA solo deben realizarlos personal de serviceo的专业cualificado.Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA,可以使ar fuertes descargas ellectricas. Aseguirese de que se tira de la forma apropiada despues de haberla extraido.
El aparato deben disconectarse desenchufando la clavija de la alimentacion de la toma de corrente cuando no se proponga utiliser durante mucho tiempo (por exemple, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCION
El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corte por complete toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las functions de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deben desenchubar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con calidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evaporar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deben desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no seonga la intencion de utiliser durante mucho tiempo seguido (por exemple, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2a_A_Sp
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Tome el cable de alimentacion por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentacion cuando sus manos esten mojadas, ya que thisouldacause cortocircuitos o descargas electricas.No coloque la unidad,algun mueble,etc.,sobre el cable de alimentacion.Asegurese de no hacer{nudos en el cable ni de unirlo aothers cables.Los cables de alimentaciondeferan ser dispuestos de tal forma que la probabilitad de que Sean pisados sea minima.Auna cable de alimentacion daado podracause incendios orcargas electrolyticas.Revise el cable de alimentacion esta daado,solicite el reemplazo delismo al centro de service autorizzato PIONEER mas cercano,o a su distribuidor.

Si deseña deshacerse de este producto, no lo mezzle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la leyislación vigente, existe un sistema de recogidadistinctopara los productos electrónicos querequirecen un procedimiento adecuado de tratamiento,recuperación y reciclado.
Las vividas privadas en los 25 Estados miembrlos de la UE, en Suiza y Noruega peuvent devolver Gratisamente sus productos electronicos usados en las instalaciones de recoleccion previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los paíSES que no se hanmentionado en el párrafo anterior, pángase en contacto con sus autoridades locales a fin de poder el método de eliminación correcto.
Al actuar sugiuendo estas instrucciones, se asegurar de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamento, recuperacion y reciclaje necessarios, con lo que se previenen los efectos negativos potencias para el entorno y la salute humana.
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION
Situación
Instale la unidad en un lugar bien ventilado donde no quede expuesta a altas temperatas ni a humedad.
- No instale la unidad en lugares expuestos a los rayos directos del sol, nioca de estufas o radiadores. El calor excessivo puede afectar adversamente el exterior y los componentes internos de la unidad. Su instalacion en un lugar humedo o polvoriento también puede produir mal funciona y sufuncimiento o un accidente. (No la instale cerca de fogones, etc. donde pueda quedar expuesta a humano de aceite, valor, o calor.)
- Cuando se empSEA la unidad dentro de un estuche para el transporte o de una cabina de DJ, separela de las paredes o de otros equipos para melhorar la disipacion del calor.
Limpieza de la unidad
- Emplee un paño de limpieza para sacar el polvo y la suciedad.
- Cuando las superficies estén muy sucias, frótelas con un paño suave humedecido en una solución de detergente neutro diluido en cinco ophis partes de agua, bien escurrido, y bajo frote de nuevo con un paño seco. No emplee ceras ni limpiadores de muebles.
- No emlee利用率 disolventes, bencina, pulverizadores de insecticidas ni ellos productos químicos sobre esta unidad nioca de la misma, porque pueda causar corrosión en las superficies.
INDICE
PRECAUCIONES PARA LA MANIPULACION 64
ESPECIFICACIONES 65
CHARACTERISTICAS 65
ANTES DE LA UTILIZACION
CONEXIONES 66
PANEL DE CONEXIONES 66
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS 67
CONEXIONES DE SALIDA 67
CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACION...... 67
NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE
LOS CONTROLES 68
OPERACIONES
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA .... 70
OPERACIONES BASICAS 70
FUNCION DE INICIO CON FUNDIDO 71
FUNCTIONES DE LOS EFFECTOS 72
TIPOS DE EFFECTOS DE COMPÁS 72
PRODUCCION DE EFFECTOS DE COMPÁS .... 73
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA.... 73
PARÁMETROS DE LOS EFFECTOS 74
OTROS
SOLUTION DE PROBLEMAS 75
DIAGRAMA EN BLOQUES 76
ESPECIFICACIONES
1. General
Alimentación 220 V a 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo de energia 13 W
Temperatura de funciona +5 °C a +35 °C
Humedad de functiOnamento 5% al 85% (sin condensacion)
Peso 3,2 kg
Dimensiones maximas 223 (An) x 304,7 (Al) x 106,6 (Prf) mm
2. Sección de audio
Frecuencia de muestreo 96 kHz
Convertor A/D, D/A 24 bits
Respuesta en fecuencia
LINE 20 Hz a 20 kHz
MIC 20 Hz a 20 kHz
PHONO 20 Hz a 20 kHz (RIAA)
Relación deSEO/ruido (a la calidad nominal)
LINE 97 dB
PHONO 82 dB
MIC 78 dB
Distorsión (LINE-MASTER OUT) 0,007 %
Nivel/impedancia de entrada
PHONO -52 dBu/47 kΩ
MIC 1, MIC 2 -52 dBu/47 kΩ
CD, LINE -12 dBu/47 kΩ
Nivel/impedancia de salute
MASTER OUT +2dBu / 10k
PHONES +2 dBu/32Ω
Diafonía (LINE) 78 dB
Respuesta del ecualizador de canales (Aislador)
HI. +9 dB a -∞ (13 kHz)
MID +9 dB a -∞ (1 kHz)
LOW +9 dB a -∞ (70 Hz)
Respuesta del ecualizador de micrófono
HI -12 dB (completely hacla izquierda)
a 0 dB (centroid) (10 kHz)
3. Sistemas de connectores de entrada y calidad
Conectores de entrada de PHONO/LINE
Tomas de clavija RCA 2
Conectores de entrada de CD
Tomas de clavija RCA. 2
Conectores de entrada MIC/AUX
Tomas Telefonicas (6,3 mm de diametro) 2
Conectores de salute MASTER
Tomas de clavija RCA. 2
Conectores PHONES
Toma de auriculares estéreo (6,3 mm de diametro) 1
Conectores de CONTROL
Minitomas Telefonicas (3,5 mm de diametro) 2
4. Accesorios
Manual de instrucciones 1
Cable de alimentacion 1
Especillas y aspecto exterior susjetos a Cambios sin previo aviso.
CHARACTERISTICAS
① Disenada para.Ofrecer sonido de alta calidad
Las señales analógicas se muestream a 96 kHz/24 bits, lo que es comparable con los niveles de rendimiento profesional. La mezcla se realizar con el mismo tipo de DSP de 32 bits que el utilizado en los modelos DJM-1000 y DJM-800, eliminando de este modo toda la perdida de fidelity, y procedimiento un sonido de club claro y potente optimamenteADEUCADO para la reproduccion de DJ.
② Ecualizador de 3 bandas con función de supresión
Las unidades de ecualizador se incorporean para cada una de las tres anchuras de bandas, HI, MID y LOW, y se incorpora una funciona de supresión para reducir el nivel de atenuación a -
1) Efectos de compás
Aquí se han incorporedo los populares "effectos de compás" de la DJM-600 con mayor evolución. Los efectos peuvent aplicarse enlazados con el "...computo de BPM (tiempo por minuto), permitiendo asi efectuar la reproduccion de una variede de sonidos. Algunos de los efectos incluyen delay, echo, filter, flanger, phaser, robot, y roll.
2) Botones selectores de compás
Ajuste automatistically el tiempo del efecto enlazado con el valor de BPM. Permitte la selección del valor de BPM眼看 para sincrizar los efectos de compás.
3) Muestreador de bucles de entrada
Detecta el valor BPM de la pista actual y graba hasta 5 de fuentes de 4 tiempos en bancos, y reproduce un bucle en sincronizacion con el valor BPM de la pista.
④ 2 entradas MIC y commutación AUX
Está equipado con 2 tomas de entrada de micrófono (MIC) que pueda conmutarse a AUX, permitiendo suemploi como tercera entrada de linea (LINE).
⑤ Prioridad automática de la voz
La funciona de prioridad automática de la voz reduce automatistically el volumen de la pista cuando se detecta la entrada de micrófono.
⑥ Otrasfunciones
- Puede emplearse un cable de control para conectar la unidad a un reproductor de CD para DJ Pioneer, para poder enlazar la reproduccion con la operation de fundido ("reproduccion de inicio con fundido").
- La funciona de "ajuste de la curva de fundido" permitte la modificacion de las curvas de fundido cruzado.
- El "kontador automatico de BPM" proporciona una representation visual del tempo de la pista.
- La funciona de asignación automatica de monitor se Employmenta para asignar entradas de canal y salidas principales a los canales izquierdo ydeocho dels auriculas de monitorizacion.
- Gama completa de sistemas de entrada/salida. Está provisto de dos tomas de entrada de CD y dos de LINE/PHONO (como MM), y de dos entradas de micrófono, para Obtener un total de seks sistemas de entrada, jusqu'à dos sistemas de salute.
CONEXIONES
PANEL DE CONEXIONES

Panel posterior

Panel frontal
1. Interruption de la alimentación (POWER)
2. Selector de sonido estéreo/monofónico (STEREO/MONO)
Cuando se ajusta el selector en la posicion [MONO], la calidad principal es monofónica.
3. Conector de entrada de micrófono 2/auxiliar derecha (MIC2/AUX(R))
Conector de entrada del tipo Telefonico de 6,3 mm de diametro. Selecka para entrada de micrófono, o para el canal derecho (R) de un componente conSadly de nivel de linea.
4. Selector de entrada de micrófono/auxiliar (MIC/AUX)
Cuando este selector se ajuste en [AUX], los conectores de entrada MIC1 y MIC2 funciona como conectores de entrada AUX(L) izquierdo y AUX(R)deocho.
5. Conector de entrada de micrófono 1/auxiliar izquierda (MIC1/AUX(L))
Conector de entrada del tipo Telefonico de 6,3 mm de diametro. Selecka para entrada de microfono, o para el canal izquierdo (L) de un componente con calidad de niveau de linea.
6. Terminal de tierra de la senal (SIGNAL GND)
Seemploi para conectar los cables de tierra de tocadiscos analógicos. No son terminales de toma de tierra de seguridad.
7. Conector de CONTROL del canal 1
Miniconceptor tipo Telefonico de 3,5 mm de diametro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 1.
Cuando se ha realizado esta connexion, pueda utilizar el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproduccion de inicio con fundido y la localizacion regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 1.
8. Conectores de entrada de CD del canal 1 (CD)
Conectores de entrada de niveau de ligne del tipo RCA.
Seemploi para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con calidad de niveau de linea.
9. Conectores de entrada del canal 1 para tocadiscos/linea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de nivel de tocadiscos (para capsaula MM) o nivel de linea.
Selección la funciona empleando el selector del canal 1 PHONO/LINE.
10. Selector del canal 1 para tocadiscos/linnea (PHONO/LINE)
Se Employment para seleccionar la referencia de los conectores de entrada del canal 1 PHONO/LINE.
11. Conector de CONTROL del canal 2
Miniconceptor tipo Telefonico de 3,5 mm de diametro. Se conecta al conector de control del reproductor de discos CD para DJ conectado a las tomas de entrada del canal 2.
Cuando se ha realizado esta connexion, pueda utilizarse el control deslizante de fundido de la consola de mezcla para DJ para realizar la reproduccion de inicio con fundido y la localizacion regresiva en el reproductor de CD para DJ del canal 2.
12. Conectores de entrada de CD del canal 2 (CD)
Conectores de entrada de niveau de ligne del tipo RCA.
Seemploi para conectar un reproductor de CD para DJ u otro componente con calidad de niveau de linea.
13. Conectores de entrada del canal 2 para tocadillos/linea (PHONO/LINE)
Conectores de entrada del tipo de RCA de niveau de tocadiscos (para capsaula MM) o niveau de linea.
Selección la funciona empleando el selector del canal 2 PHONO/LINE.
14. Selector del canal 2 para tocadiscos/linnea (PHONO/LINE)
Se Employment para seleccionar la referencia de los conectores de entrada del canal 2 PHONO/LINE.
15. Conectores de salute principal 2 (MASTER OUT 2)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
16. Conectores de calidad principal 1 (MASTER OUT 1)
Salida desequilibrada del tipo RCA.
17. Entrada de alimentación (AC IN)
Emplee el cable de alimentacion accesorio para conectarla a un tomacorriente de CA de la tension adecuada.
18. Toma de auriculares (PHONES)
Seemploi para conectarunos auriculares estéreos provistos de clavija de auriculares estéreo de 6,3 mm diámetro.
Antes de realizar oCambiar conexiones,desconecteiamiel interruptor de la alimentacion y desenchufe el cable del alimentacion del tomacorriente.
CONEXIONES DE LAS ENTRADAS
Reproductores de CD para DJ Pioneer
Conecte los conectores de salute de audio de un reproductor de CD para DJ a uno de los conectores de entrada de CD del canal 1 o 2, y conecte el cable de control del reproductor al conector de CONTROL del canal correspondiente.
Ajuste el selector de entrada del canal conectado en [CD].
Para conectar un tocadiscos analógico, conecte el cable de salute de audio del tocadiscos a uno de los connectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 o 2. Ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [PHONO], y ajuste el selector de entrada del canal en [PHONO/LINE]. Las entradas PHONO de la DJM-400 son compatibles con capsulas MM. Conecte el cable de tierra del tocadiscos al terminal SIGNAL GND de la DJM-400.
Conexión de otros dispositivos con calidad de niveau de linea
Paraemployerunagrabadorade casetesuotroreproductorde CD, conecte los conectores de salute de audio del componente auno dellos conectores de entrada PHONO/LINE del canal 1 o2. Entonces,ajuste el selector PHONO/LINE del canal correspondiente en [LINE], y el selector de entrada en [PHONO/LINE].
Micrófono
Lasclerosis MIC1 y MIC2 peuvent usar para conectar microfonos con clavijas Telefonicas de 6,3 mm de diametro. Ajuste el selector MIC/AUX en la posicion [MIC].
Conectores de entrada auxiliar
Lasclerosis MIC1 y MIC2 también puede usar al然是 tiempo como conectores de entrada de linea estéreo para conectar un componente provisto de conectores de salute de nivel de linea. Conectar el canal izquierdo del componente a la toma MIC1 (AUX(L)) y el canal derechocho a la toma MIC2 (AUX(R)). Luego, ajuste el selector MIC/AUX en [AUX] (para esta conexión hay queemployer clavijas Telefonicas de 6,3 mm de diametro).
CONEXIONES DE SALIDA
Salida principal
Estaunidad está provista de sistemas de salute MASTER OUT 1 y MASTER OUT 2, también compatibles con clavijas RCA.
Si se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO de la unidad, la
salida principal sera una combinacion monofonica de los canales izquierdo y derecho (L + R)
Auriculares
La toma PHONES del panel frontal peut utiliser para conectar auriculares con clavijas Telefonicas estéreo de 6,3 mm de diametro.

CONEXión DEL CABLE DE ALIMENTACION
Conecte el cable de alimentacion enultimate lugar.
- Después de haber completado todas lasdemásconexiones, conecte el cable de alimentación accesorio a la toma de entrada de CA de la parte posterior del reproductor, y bajo conecte el enchufe de alimentación a un tomacorridente normal de la pared o a un tomacorrente auxiliar de su amplíficator.
- Emplee solo el cable de alimentacion suministrado.

NOMENCLATURA Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES

4 Control de ajuste de la gama de altas frequencies del ecualizador de canales (HI)
Se embarque paraaabrear los agudos (gama de altas frequencies) del sonido de cada canal (incluye la func tion de supresión). (Margen ajustable: - a +9 dB)
5 Control de ajuste de la gama de frequencies medias del ecualizador de canales (MID)
Se exemple paraaabstarla gama de frequencies medias del sonido de cada canal (incluye la functiOn de supresión).(Margenajustable: - a +9 dB)
6 Control de ajuste de la gama de bajas freqencias del ecualizador de canales (LOW)
Se embarque paraaabrearlosgraves(gama de bajas frequencies) del sonido de cada canal (incluye la funcionde supresión).(Margenajustable: - a +9 dB)
7 Indicadores del nivel del canal
Visualizan el nivel actual de cada canal, con retencion de picos de 0,6 segundos.
8 Controles deslizantes de fundido de canales
Se emplean para ajustar el volumen del sonido de cada canal. (Margen ajustable: - a 0 dB)
9 Botón/indicador de inicio con fundido del canal 1 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la funciona de inicia con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD para DJ connectado al canal 1. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operación cambia según los ajustes del selector de fundido cruzado.
- Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posicion izquierda (THRU), la funciona se enlaza con la operation del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado).
- Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posicion intermedia (X) o derecha (Y), la funciona se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales).
1 Selector de entrada del canal 1
CD 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de linea).
PHONO 1/LINE 1:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/linea (PHONO/LINE).
- Seemploi el selector PHONO/LINE del panel de conexiones paraonianar la functiOn de los connectores del canal 1 entre la entrada de tocadiscos (entrada de tocadiscos analgicos) y entrada del linea (entrada de nivel de linea).
2 Selector de entrada del canal 2
CD 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de CD (entrada de nivel de linea).
PHONO 2/LINE 2:
Se seleccionan los conectores de entrada de tocadiscos/linea (PHONO/LINE).
- Seemploi el selector PHONO/LINE del panel de conexiones paraonianar la functiOn de los connectores del canal 2 entre la entrada de tocadiscos (entrada de tocadiscos analgicos) y entrada del linea (entrada de nivel de linea).
3 Control de ajuste del niveau de entrada (TRIM)
Se exemple paraaabustar el nivel de entrada de cada canal. (Margen ajustable: - a +9 dB, el punto intermedio es aproximamente 0 dB)
10 Botón/indicador de inizio con fundido del canal 2 (FADER START)
Presionando este botón se activa/desactiva (ON/OFF) la funciona de起初 con fundido/localización regresiva para el reproductor de CD para DJ connectado al canal 2. El botón se enciende cuando se activa (ON). Cuando se activa (ON), la operation Cambia según los ajustes del selector de fundido cruazo.
- Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posición izquierda (THRU), la funciona se enlaza con la operation del control deslizante de fundido de canales (no se enlaza con el fundido cruzado).
- Cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posicion intermedia (X) o derecha (Y), la funciona se enlaza con el control deslizante de fundido cruzado (no se enlaza con el fundido de canales).
11 Selector de fundido cruzado
Selección si desea emplua el fundido cruzado, pudiendo seleccionar uno de los dos temas de responsa de la curva.
- Cuando el selector se ajusta en la posicion izquierda (THRU), se inhabilita el fundido cruzado, y se mezcla la calidad de fundido de canales sin pagar por el fundido cruzado.
- Cuando se ajusta este selector en la posicion central (×) , se habilita el fundido cruzado, y se selecciona una的回答ista de curva de subida lenta.
- Cuando se ajusta en la posicion derecha (穴), se habilita el fundido cruzado, y se selecciona una respuesta de curva de subida rápida (asi que el control deslizante se aleja del lado [<1], se oye el sonido del lado [2>]).
12 Control deslizante de fundido cruzado
Emite los sonidos del canal 1 y del canal 2 de acuerdo con la curva de fundido cruzado seleccionada con el selector de fundido cruzado. La funciona de fundido cruzado se inhabilita cuando se ajusta el selector de fundido cruzado en la posicion [THRU].
13 Indicadores del nivel principal (MASTER LEVEL)
Estosindicadoresmuestranelnivelde salidaprincipal enuna visualizacionmonofonica.Cadauno dellosindicadorestienereletenciondepicosde0,6segundos.
14 Control del nivel de salute principal (MASTER LEVEL)
Sesuma paraajustar el nivel de salute principal. (Margenajustable: - a0dB)
Sección de efectos de compás
15 Visualizador del valor de BPM
Visualiza el tempo de la pista actual en forma de tiempos por minuto (BPM).
- La visualización parpadea durante el calculo de BPM y cuando no pueda calcularse el valor de BPM.
16 Botón/indicador del modo de medicación de BPM (AUTO)
Cada vez que presiona el botón, el modo de medicación de BPM irá Cambiando de la forma",[6]
Modo AUTO:
Se enciende el botón AUTO y se calcula automatistically el valor de BPM.
Este es el modo predeterminado cuando se conecta al principio la alimentación.
Modo TAP (entrada manual):
Se enciende el botón AUTO, y se calculamanualmente el valor de BPM emploando el botón TAP.
17 Botón TAP
El valor de BPM se calcula partirando de los intervalos a los que se toca el botón TAP. Si seonia el botón TAP en el modo AUTO, el modo cambia automatistically al modo TAP (entrada manual).
18 Botones selectores de compás (BEAT/PITCH -, +)
- (incremento de compás): Replica el valor de BPM calculado.
-(reducción de compás): Reduce a la mitad el valor de BPM calculado.
- Si se presiona uno de los botones BEAT/PITCH (-, +) cuando se mantiene presionado el botón TAP,oulda�能ar valor de BPM (40 a 999, en incrementos de 1 bajo).
Durante la reproduccion del muestreador de bucles de entrada, se cambia la velocidad de reproduccion del bucle.
-
(incremento de compás): La velocidad de reproducción se acelerara,msteadas se presiona el botón.
-
(reducción de compás): La velocidad de reproducción se aminora,mñana se presiona el botón.
19 Botones/indicadores de selección de compás/banco (BEAT 1 (1/2), 2 (3/4), 4 (1/1), 8 (2/1), 16 (4/1) / BANK)
Se Employment para selección el compás para la sincronización de efectos (頁面73)
Se enciende el botón seleccionado.
Durante la reproduccion del muestrador de bucles de entrada, los botones的功能an como botones de banco para grabar muevas de la música (pagina 74).
- Si se presiona el botón BEAT/BANK cuando se mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/PITCH -), se borrará lauya de música grabada en el botón BEAT/BANK.
20 Selector de efectos
(DELAY/ECHO/FILTER/FLANGER/PHASER/ROBOT/ROLL/IN-LOOP SAMPLER)
Se emplea para seleccionar el tipo de efecto deseado (paginas 72 a 74).
21 Señeción del canal del efecto (CH. SELECT 1/2/MIC/MASTER)
Se embarque para selectionar el canal al que se aplican los efectos de compás (頁目73). Cuando se selección [MIC], los efectos se aplicaran al micrófono 1 y al micrófono 2.
22 Control de parámetros de los efectos (LEVEL/DEPTH)
Ajusta los parámetros multiplicativos para el efecto de compás seleccionado ( páginas 73 y 74)
23 Botón/indicador del efecto (ON/OFF)
Activa/desactiva (ON/OFF) los efectos de compás seleccionados (pagina 73).
Cuando los efectos están inhabilitados (OFF), se enciende el botón.
Cuando los efectos están habilidades (ON), parpadea el botón.
Cuando se conecta la alimentación al principio, el efecto se estáce en el ajuste predeterminado de OFF.
Control de entrada de microfonos
24 Control del nivel del micrófono 1 (MIC 1 LEVEL)
Se exemple paraaabstar el volumen del micrófono 1. (Margen ajustable de - a O dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal izquierdo (AUX(L)).
25 Control del nivel del micrófono 2 (MIC 2 LEVEL)
Se exemple paraaabstar el volumen del micrófono 2. (Margen adjustable de - a O dB)
Cuando el selector MIC/AUX del panel de conexiones se ha ajustado en [AUX], este control ajusta el volumen del sonido del canal derechocho (AUX(R)).
26 Control del ecualizador del micrófono (EQ)
Se Workplace paraaabustar el tono de los microfonos 1 y 2. Cuando se gira Completelya hacia la derecha,se maximiza la atenuacion del sonido de bajas fecuencias.Cuonge gira completelya hacia la izquierda,se maximiza thenuation del sonido de altas fecuencias. (Margenajustablede0dBa-12dB)
27 Selector de funciona del micrófono (MIC)
OFF:
No se emite sonido de micrófono.
ON:
El sonido de micrófono se emite con normalidad.
TALK OVER:
Se emite la calidad de microfono; cuando se introduce sonido a uno de los microfonos connectados, la funciona TALK OVER se activa y todo el sonido, con exception del sonido del microfono, se atenúa 20 dB.
Sección de calidad de auriculares
28 Botón/indicador de activación de auriculars (CH-1, CH-2, MASTER)
Presione el botón de la fuente que desees escuchar con los auriculares. Cuando un botón está desactivado (OFF), suindicador está iluminado con baja intensidad; cuando está activado (ON), elindicador del botón está iluminado con mucha intensidad (頁目70).
Cuando se selección el efecto [ECHO], el efecto no se aplicá a las salidas de auriculares si el botón de activación de auriculares CH-1 o CH-2 está ajustado en ON.
29 Control de ajuste del niveau de los auriculares (LEVEL)
Ajusta el nivel de salute de la toma de los auriculares. (Margen ajustable: - a 0 dB).
30 Toma de auriculares (PHONES)
Está situada en el panel frontal de la unidad.
OPERACIONES DE LA CONSOLA DE MEZCLA
OPERACIONES BASICAS


- Ponga el interruptor POWER del panel posterior en ON.
-
Ajuste el selector de entrada en el canal deseado para seleccionar el componente conectado.
-
La funciona de los conectores de entrada PHONO/LINE se ajusta依照ando el selector PHONO/LINE del panel de conexiones.
-
Emcee el mando TRIM para ajustar el nivel de entrada.
- Ajuste el tono emploando los controles del ecualizador de canales (HI, MID, LOW).
- Emplee el control deslizante de fundido de canales para ajustar el volumen del sonido del canal selectionado.
-
Para usar el fundido cruzado en el canal seleccionado, ajuste el selector de fundido cruzado en la posicion intermedia (×) o en la posicion derecha () , y opereentries el control deslizante de fundido cruzado.
-
Cuando no emplee el fundido cruzado, ajuste el selector de fundido cruzado en [THRU].
-
Utilice el control MASTER LEVEL para ajustar el volumen del sonido global.
[Selección de estéreo o monofónico]
Cuando se ajusta en [MONO] el selector STEREO/MONO del panel de conexiones, la calidad principal pasa a ser una combinación monofónica de los canales izquierdo y derechos (L+R).
[Entrada de micrófono]
- Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [MIC].
-
Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
-
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se detectan sonidos de más de -15 dB con el micrófono, la calidad de todas las fuentes de sonido, que no Sean la del micrófono, se atenúa en 20~dB .
-
Emplee el control MIC 1 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 1, y el control MIC 2 LEVEL para ajustar el volumen del sonido de MIC 2.
-
Ajuste el tono del sonido del micrófono con el control del ecualizador (EQ) de micrófonos.
-
La función del ecualizador de microfonos opera simultaneeamente en los microfonos 1 y 2.
[Entrada auxiliar]
- Ajuste el selector MIC/AUX del panel de conexiones en [AUX].
-
El conductor de entrada MIC1 funciona como entrada AUX(L), y el conductor de entrada MIC2 funciona como entrada AUX(R).
-
Ajuste el interruptor MIC en [ON] o en [TALK OVER].
-
Cuando el interruptor se ajusta en [TALK OVER], si se introduce un sonido a los conectores AUX, la calidad para todas las fuentes de sonido, que no Sean la de AUX, se atenúa en 20 dB.
-
Emplee el control MIC 1 LEVEL paraaabstar el sonido del canal izquierdo (L), y el control MIC 2 LEVEL paraaabstar el sonido del canal derechoo (R).
- Ajuste el tono del sonido con el control del ecualizador (EQ) de microfonos.
[Salida de auriculares]
- Emplee el botón de activación de auriculas (CH-1, CH-2, MASTER) para selección la fuente que debe emitirse por los auriculas.
- Se enciende con brillo el botón de la fuente selecciónada.
[Relación entre el botón deactivación de auriculares y la calidad del los auriculares]
| Botón de activación de auriculas | Salida de auriculas | |||
| CH-1 | CH-2 | MASTER | Canal izquierdo (L) | Canal derechocho (R) |
| ON | OFF | OFF | CH-1(L) | CH-1(R) |
| OFF | ON | OFF | CH-2(L) | CH-2(R) |
| OFF | OFF | ON | MASTER(L) | MASTER(R) |
| ON | ON | OFF | CH-1(L)+CH-2(L) | CH-1(R)+CH-2(R) |
| ON | OFF | ON | CH-1(MONO) | MASTER(MONO) |
| OFF | ON | ON | CH-2(MONO) | MASTER(MONO) |
| ON | ON | ON | CH-1(MONO)+CH-2(MONO) | MASTER(MONO) |
- Utilice el control LEVEL paraaabstarenlinel del sonido de los auriculares.
[Selección de la curva de fundido cruzado]
■ Emcee el selector de fundido cruzado para seleccionar la curva de responsa de fundido cruzado.
- En la posicion central (×) , la curva opera para producir una subida uniforme y neutra en todo el movimiento del fundido cruzado.
- En la posicion derecha (广) , la curva opera para producir una subida rápida con el movimiento del control deslizante de fundido cruzado (el sonido precedente de [2 > ] se produce asi que el control deslizante sale del lado [ 1] ).
- Los ajustes de la curva operan igual para ambos lados [< 1] y [2 >].
FUNCION DE INICIO CON FUNDIDO
Conectando el cable de control del reproductor de CD para DJ Pioneer optional,ould emplear el fundido de canales y el fundido cruzado para起初 la reproduccion del disco CD.
Cuando se mueva el control deslizante de fundido de canales o el control deslizante de fundido cruzado de la consola de mezcla, se desactivaré el modo de pausa del reproductor de CD y la reproduccion de la pista selección de se inicia automatica e instantanamente. Además, cuando se repone el control deslizante de fundido a su posición original, el reproductor de CD returna a su punto de localización (localización regresiva), permitiendo realizar, de este modo, la reproduccion del tipo "muestreador".
Reproducción de inizio con fundido cruzado y reproducción con localización regresiva
Cuando el reproductor de CD asignado al canal 1 se establiece en el estado de espera en un punto de localización, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado Derecho (2) hacía el lado izquierdo (1),se inicia automatistically la reproduccion en el reproductor de CD del canal 1.
Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado izquierdo (1), el reproductor de CD asignado al canal 2 efectuara la localizacion regresiva (returno al punto de localizacion). Adiconalmente, cuando el reproductor de CD asignado al canal 2 se establiece en el estado de espera en un punto de localizacion, al mover el control deslizante de fundido cruzado desde el lado izquierdo (1) al lado derecho (2), se inicia automatamente la reproduccion en el reproductor de CD del canal 2. Cuando el control deslizante de fundido cruzado llega al lado derecho (2), el reproductor de CD del canal 1 efectuará la localizacion regresiva (returno al punto de localizacion).
* La localización regresiva se realizará también el selector de entrada no está ajustado en [CD].
[Empleo del fundido de canales para iniciair la reproduccion]
![PIONEER DJM-400 - [Empleo del fundido de canales para iniciair la reproduccion] - 1](/content/2025/01/118584/images/df3966773b18c63b1ec1ad9390c926ce98d97d83342cda488bdc6c13a56c7af1.jpg)
- Ajuste el selector de fundido cruzado en la posicion izquierda (THRU).
-
Presione el botón FADER START para el canal (1 o 2) conectado al reproductor de CD que deseee controlar.
-
El botón del canal seleccióno se encenderá.
-
Ajuste el control deslizante de fundido de canales en su posicion minima.
- Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establishalo en el estado de espera en el punto de localización.
-
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no seranecessaryajustar el reproductor de CD en el estado de esperan el punto de localización.
-
En el instante en el que desee inicia la reproduccion,quia el control deslizante de fundido de canales.
-
El reproductor de CD inicialá la reproducción.
-
Después de haberse inicialdo la reproduccion, al hacer retroceder el control deslizante de fundido de canales a su posicion minima, el reproductor de CD vuelte al punto de localizacion y se establece de nuevo en el mode de espera (localizacion regresiva).
-
Si se ajusta el selector de fundido cruzado en una posición que no es [THRU], se habilitará el control del fundido cruzado y noURTá utilizesce el control deslizante de fundido de canales para el control.
[Empleo del fundido cruzado para,iniciar la reproduccion]
![PIONEER DJM-400 - [Empleo del fundido cruzado para,iniciar la reproduccion] - 1](/content/2025/01/118584/images/e6084ac56da06e18fbeaa8cafa2578b118fbce807d024abc5193f237a8cf1309.jpg)
- Ajuste el selector de fundido cruzado en la posicion intermedia (×) o derecha () .
-
Presione el botón FADER START para el canal (1 á 2) conectado al reproductor de CD que deseee controlar.
-
El botón del canal seleccióno se encenderá.
-
Ajuste el control deslizante de fundido cruzado Completely al lado opuesto del canal con el que deseee empezar.
-
Ajuste el reproductor de CD en el punto de localización deseado, y establisho en el estado de espera en el punto de localización.
-
Si ya se ha ajustado un punto de localización, no seranecessaryajustar el reproductor de CD en el estado de esperan el punto de localización.
-
En el instante en el que desee inicia la reproduccion, mueva el control deslizante de fundido cruzado.
-
El reproductor de CD inicia la reproduccion.
-
Después de haberse inicialdo la reproduccion, si se mueve el control deslizante del fundido cruzado completeness al bajo opuesto del de su inicio, el reproductor de CD asignado al canal del bajo oposto vuela al punto de localizacion y se establace en el mode de espera (localizacion regresiva).
-
Si se ajusta el selector de fundido cruzado en [THRU], se habilitará la operation del fundido de canales, y noURTá utilizesse el control deslizante de fundido cruzado para el control de la reproduccion.
FUNCIONES DE LOS EFFECTOS
Estaunidad está equipada de un total de 8 efectos Basicsicos empleando los efectos de compás y bucles de entrada enlazados con el valor de BPM. Cambiando los parámetros para cada efecto, pueda producirse una amplia variedad deutures efectos. Empleando los botones BEAT/BANK paraaabstar los parámetros de tiempo, poderan producirse una variedad todasmayor efectos de compás.
TIPOS DE EFFECTOS DE COMPÁS
1. DELAY (un sonido repetido)
Esta funciona permiteañadir un sonido de retardo con compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 de forma rápida y sencilla. Por exemple, cuando seañade un sonido de retardo de compás de 1/2, cuatro tiempo se convertirán en ocho tiempo.
Adicondalmente,añadiendo un sonido de retardo de compás de 3/4, se sincopa el ritmo.

2. ECHO (varios sonidos repetidos)
Por exemple, cuando se emplea un sonido de eco de compás de 1/1 paraURTar el sonido de entrada, se repite un sonido, en sincronizacion con el tiempo, unto con el fundido de desaparacion gradual.
Además,añadiendo un eco de compás de 1/1 al micrófono, el sonido del micrófono se repite en sincronización con el tiempo de la música.
Si se aplicá un eco de compás de 1/1 a la parte de vocalistas de una pista, la canción toma un efecto que da la sensación de "redondeo".

Ejempio
3. FILTER
La Frequencia del filtró se desplaza, en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, Cambiando en gran medida el colorido del sonido.

Ejempio
4. FLANGER
1 ciclo o efecto "flanger", en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 o 16/1, se produce con rapidez y fácilidad.

Ejempio
5. PHASER
1 ciclo o efecto "phaser", en unidades de compás de 1/1, 2/1, 4/1, 8/1 or 16/1, se produce con rapidez y fácilidad.

Ejempio
6. ROBOT
Genera un efecto de sonido parecido al que produce un robot.
7. ROLL
Los sonidos de compás de 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 o 4/1 se graban y emiten repetidamente.

Ejempio
PRODUCCION DE EFFECTOS DE COMPÁS

Los efectos de compás permite el ajuste instantáneo de los tiempos del efecto en sincronización con el valor de BPM (tiempos por minuto), permitiendo de este modo la producción de una amplia variedad de efectos con el ritmo actual, incluso durante interpretaciones en directo.
1. Presione el botón AUTO paraaabrear el modo de medicion de时间和 por minuto (BPM = tempo de la pista).
AUTO: Se enciende el botón AUTO y se mide automatistically el valor de BPM del sonido de entrada.
TAP: El valor de BPM se introduce manualmente golpeando el botón TAP. El indicator del botón AUTO no se enciende.
- Cuando se conecta la alimentacion al principio, la funciona vuelte al modo predeterminado de [AUTO].
- En el caso de que no pueda detectarse automatistically el valor de BPM de la pista, parpadearé el contador de BPM en el visualizador.
- El margen eficaz en el modo AUTO es de 70 a 180 BPM. Es possible que todas pistas no pudan medirse correctamente.
En este caso, emplee el modo TAP para realizar la entrada manual de BPM.
[Entrada manual de BPM usar el botón TAP] Si se golpea el botón TAP dos o más vezes en sincronización con el compás (notas de 1/4), el valor de BPM se grabá como valor medio grabado durante este intervalo.
- Cuando el modo BPM se ajusta a [AUTO], al golpear el botón TAP se cambiará el modo de BPM al modo TAP, y se medirán los intervalos a los que seonia el botón TAP.
- Cuando se ajusta el valor BPM con el botón TAP, el multiplicó del compásonga a ser "1/1" o "4/1" (dependiendo del efecto selectionado), y el tiempo para 1 compás (notas de 1/4) o 4 tiempos se ajustará como el tiempo del efecto.
[Entrada manual de BPM usar los botones BEAT/PITCH]
Si se presionan los botones BEAT/PITCH (-, +) cuando se mantiene presionado el botón TAP,oulda�能ar el valor de BPM.
-
El valor de BPM puede ajustarse de 40 a 999, en incrementos de 1 bajo.
-
Ajuste el selector de efectos a un efecto que no sea [IN-LOOP SAMPLER].
-
Para más detalles sobre los diversos efectos, vea la página 72.
-
Ajuste el selector del canal de efectos al canal que deseee aplicar el efecto.
-
Si se seleccióna [MIC], el efecto se aplicará al micrófono 1 y al micrófono 2.
-
Presione uno de los botones BEAT/BANK para selectionar el compás al que deseee synchronize el efecto.
-
Los valores peuvent selectionarse entre [1/2, 3/4, 1/1, 2/1, 4/1] o [1, 2, 4, 8, 16]. (El multiplo varía según el efecto. Para más detalles, vea la página 72.)
- Se encenderá el botón seleccióndo.
- El tiempo del efecto correspondiente al número del compás se ajusta automatistically.
Ejempio: Cuando BPM=120
1 / 1 = 500ms
1 / 2 = 250ms
2 / 1 = 1000ms
-
Emcee los botones BEAT/PITCH (, +) para selectionar el multiplo de compás con el que deseña sincrúnizar los efectos.
-
Cuando se presione [+] , el compás calculado con BPM se replica, y cuando se presiona [-] , el compás calculado con BPM se reduce a la mitad.
-
Cuando el parámetro del tiempo cae dentro del margen calculado con el valor BPM, se encenderá el botón BEAT/BANK correspondiente a este valor. Cuando el parámetro cae entre dos values de compás, parpadearán también botones BEAT/BANK. Cuando el valor sea de menos de 1/2(1), parpadeará el botón 1/2(1), y cuando sea mayor que 4/1(16), parpadeará el botón 4/1(16).
-
Durante los efectos [DELAY], [ECHO], o [ROLL], si se Employmentes botones [-] , [+] para Cambiar el multiplo, se saltará el valor de "3/4". Sin embargo, el multiplo de 3/4 podrá selectionarse presionando directamente el botón 3/4.
-
Gire el control LEVEL/DEPTH paraaabstar el parámetroquantitativo del efecto seleccionado.
-
Para ver los detailles relacionados con el efecto en el parámetro al girar el control, consulte la págin74.
-
Ajuste el botón ON/OFF en ON para hamitar el efecto seleccionado.
-
Cada vez que se presiona el botón, el efecto se activa/desactiva (ON/OFF). (Cuando se conecta la alimentación al principio, la funciona se建立起 en el ajuste predeterminado de OFF).
- El botón ON/OFF parpadea cuando los efectos estánactivados (ON).
MUESTREADOR DE BUCLES DE ENTRADA

Esta funciona detecta el valor de BPM de la pista actual, y se graban fuentes de 4 tiempos hasta en cinco bancos de memoria, y se reproducen como bucles en sincronizacion con el valor BPM de la pista actual. también es possible efectuar la grabacion sobrepuesta.
- Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
- Ajuste el selector del canal de efectos al canal que deseee muestrear la grabacion.
-
Mida el valor de BPM.
-
Efectue el paso 1 de la sección "PRODUCCION DE EFFECTOS DE COMPÁS" (頁目73).
-
Ajuste el botón ON/OFF en ON.
-
En el punto en el que deseee muestrar la grabacion, presione uno de los botones BEAT/BANK que no este encendido.
-
Los botones BEAT/BANK encendidos ya han sido grabados, y noSEOuen volverse autilizar a menos que se borre el contenido que tienen grabado.
- La grabación se inicia automatistically cuando se detecta la seals del reproductor de CD o de otro componente. Durante la grabación, el botón BEAT/BANK parpadeará con rapidez. Durante laesperadobragoon, el botón parpadeará lentamente a intervalos.
-
Cuando se han grabado 4 tiempos de sonido al valor de BPM medido, el botón BEAT/BANK parpadeará lentamente y se efectuár la reproducción del bucle.
-
Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los botones BEAT/PITCH (-, +) paravoltar a sincronizar la temporización de la眼看a de reproducción con la pista queactualmente se está reproduciendo.
-
La velocidad de reproduccion incrementa cuando se Tiene presionado el boton ([+] , y se reduce cuando se presiona el boton ([-])
- Gire el control LEVEL/DEPTH paraaabustar el balance del sonido entre la fuente y la muestra.
- Para detener la reproduccion de bucle, presione el boton BEAT/BANK correspondiente.
- El indicator del botón BEAT/BANK cambiará de parpadeo lento a quedar encendido.
[Para reproducir una muestra grabada]
① Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
② Emcee el selector de canales de efectos para selectionar el canal para vuelta a bucle.
③ Ajuste el boton ON/OFF en ON.
④ Presione el botón BEAT/BANK que contenga lauya que desea reproducir como un bucle.
-
Los botones BEAT/BANK con mueñas grabadas se encenderán.
-
El botón selecciónado parpadeará lentamente y se inicia la reproducción del bucle.
⑤ Si el tiempo pierde la sincronización, presione uno de los botones BEAT/PITCH (-, +) paravoltar a sincrónizar la temporización de la眼看a de reproducción con la pista queactualmente se está reproduciendo. - La velocidad de reproduccion incrementa cuando se Tiene presionado el boton ([+] , y se reduce cuando se presiona el boton ([-])
Gire el control LEVEL/DEPTH para ajustar el balance del sonido entre la fuente y lauya.
⑦ Para detener la reproduccion de bucle, presione el boton BEAT/BANK correspondiente. - El indicator del botón BEAT/BANK quedará encendido.
[Borrado de una muestra grabada]
1 Ajuste el selector de efectos en [IN-LOOP SAMPLER].
2 Mientras mantiene presionado el botón ERASE (BEAT/PITCH -), presione el botón BEAT/BANK que contenga lauya, que quese borrar.
- Los botones BEAT/BANK que contenga mueñas grabadas se encenderán.
- El indicator del botón BEAT/BANK selecciónado se apagará y se borrará la眼看a.
8. IN-LOOP SAMPLER
Estamericanos, y suerto, y suerto.

PARÁMETROS DE LOS EFFECTOS
| Nombre | Parámetros de los botones BEAT/BANK | Parámetro 1 (botón BEAT) | Parámetro 2(control LEVEL/DEPTH) | |
| Contenido | Margen de ajuste (unidad) | |||
| 1 DELAY | Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a 4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo de retardo. | 1 a 8 000 (ms) | Ajusta el balance entre el sonido original y el de retardo. |
| 2 ECHO | Ajusta el tiempo de retardo de 1/2 a 4/1 por 1 tiempo del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo de retardo. | 1 a 8 000 (ms) | Ajusta el balance entre el sonido original y el de eco. |
| 3 FILTER | El ciclo de desplazimiento de la Frequencia de corte se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del tiempo de corte. | 10 a 32 000 (ms) | Lacantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. |
| 4 FLANGER | El ciclo de desplazimiento de "flanger" se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del efecto "flanger". | 10 a 32 000 (ms) | Lacantidad del efecto se incrementa cuando se gira el control hacía la derecha. Cuando se gira el control hacía la izquierda, sólo se emite el sonido original. |
| 5 PHASER | El ciclo de desplazimiento del efecto "phaser" se ajusta en unidades de 1/1 a 16/1 con relacion a 1 tiempo de BPM. | Ajusta el ciclo para desplazimiento del efecto "phaser". | 10 a 32 000 (ms) | Lacantad del efecto se incrementa cuando se gira el control ha la derecha. Cuando se gira el control Haia la izquierda,soleo se emite el sonido original. |
| 6 ROBOT | Los efectos de sonido de robot peuvent ajustarse en 7 valeurs fjitos de -100 % a +100 %. | Ajusta el efecto de sonido de robot. | -100,-66,-50,0,+26,+50,+100(%)(valores fjitos) | Lacantad del efecto se incrementa cuando se gira el control ha la derecha. |
| 7 ROLL | Ajusta el tiempo del efecto de 1/2 a 4/1 por 1 compás del tiempo de BPM. | Ajusta el tiempo del efecto. | 10 a 8 000 (ms) | Ajusta el balance del sonido original y del sonido de ROLL. No se produce ningún Cambio cuando se gira el mando hacía el lado Derecho de la posición central. |
| 8 IN-LOOP SAMPLER | Selección el banco para grabación/reproducción de la fuente de 4 tiempos. | — | — | Ajusta el balance del sonido original y de la muestra grabada. No se produce ningún Cambio cuando se gira el mando hacía el lado Derecho de la posición central. |
SOLUTION DE PROBLEMAS
Las operaciones incorrectas suelen confundirse como averías y problemas de configuración. Siusted cree que hay algo que no funciona bien en este componente, compruebe los+puntossiguientes. A vez el problema reside en other componente. Por lo tanto, compruebe también los other aparatos electricos que estéutilizando.Si el problema no puee solucnarse despues de haber vericado los+puntos siguientes,póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de service的技术ico PIONEER que le quede mas circa.
| Síntoma | Causa posible | Solución |
| No se conecta la alimentación. | ·El cable de la alimentación no está enchufado. | ·Enchufelo a una toma de corriente. |
| No hay sonido o el volumen del sonido es demasiado bajo. | ·El selector de entrada está Incorrectamente ajustado. ·El selector de entrada PHONO/LINE está incorrectamente ajustado. ·Los cables de connexion no está correctamente connectados, o las connexiones están flojas. ·Las tomas o las clavijas están suscas. | ·Ajuste el selector de entrada para el componente de reproducción. ·Ajuste el selector de entrada PHONO/LINE para el componente que está reproduciendo. ·Conecte correctamente. ·Limpie las tomas/clavijas suscas antes de la conexión. |
| El sonido sale distorsionado. | ·El nivel de salute principal es demasiado alto. ·El nivel de entrada es demasiado alto. | ·Ajuste el control del nivel de salute principal (MASTER LEVEL). ·Ajuste el control TRIM para que el nivel de entrada se acerque a 0 dB en el indicator del nivel del canal. |
| El fundido cruzado no funciona. | ·El selector de fundido cruzado está ajustado en [THRU]. | ·Ajuste correctamente el selector a un ajuste que no sea [THRU]. |
| No pueda efectuarse el inizio con fundido con el reproductor de CD. | ·El botón FADER START está ajustado en OFF. ·La toma CONTROL del panel posterior no está connectada al reproductor de CD. ·Sólo se ha connectado la toma CONTROL del panel posterior al reproductor de CD. | ·Ajuste el botón FADER START en la posición ON. ·Emplee un cable de control para connectar las tomas CONTROL de la DJM-400 y el reproductor de CD. ·Conecte las tomas CONTROL y los connectores de entrada de CD. |
| NoFuncionan los efectos. | ·El ajuste del selector de canal de efectos (CH SELECT) es incorrecto. ·El control de ajuste de parámetros de efectos (LEVEL/DEPTH) está ajustado en la posición [MIN]. | ·Selección correctamente el canal al que deseae aplicar los efectos. ·Ajuste el control de ajuste de parámetros de efectos. |
| El valor de BPM no pueda medirse. El valor de BPM medido es incorrecto. | ·El nivel de entrada está ajustado demasiado alto o demasiado bajo. ·Es possible que el valor de BPM deellas pistas no pueda medirse correctamente. | ·Ajuste el control TRIM. ·Golpee el botón TAP paraaabstarr manualmente el valor de BPM. |
| El valor de BPM medido esdistinctodel valor publicado con el CD. | ·Puede producirse ciertas diferencias debido a losDistinctos métodos de detectación de BPM. | ·No se requiere ninguna solución. |
La electricidad estatica u otheri interferencias externas pueen afectar negativamente el functiomento de la unidad. Para restablecer el functiomento normal, apague la alimentacion y vuela a encenderla. Publicado por Pioneer Corporation
Publicado por Pioneer Corporation.
Todoosderechosreservados.
BLOCK DIAGRAM / SCHEMA DE PRINCipe / BLOCKSCHALTBILD / DIAGRAMMA A BLOCCHI / BLOKSCHEMA / DIAGRAMA EN BLOQUES

ManualFacil