AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II NIKON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cámara digital |
| Objetivo | AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3.5-5.6G ED VR II |
| Rango focal | 18-200 mm |
| Apertura máxima | f/3.5-5.6 |
| Estabilización de imagen | Sí (VR II) |
| Tipo de enfoque | Autofocus (AF-S) |
| Montura | DX |
| Elementos del objetivo | No especificado |
| Grupos del objetivo | No especificado |
| Distancia mínima de enfoque | No especificado |
| Diámetro del filtro | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Compatibilidad | Cámaras Nikon DX |
| Manual de usuario disponible | Sí |
Preguntas frecuentes - AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II NIKON
Preguntas de los usuarios sobre AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO AF-S DX NIKKOR 18-200MM F-3.5-5.6G ED VR II NIKON
Manual del usuario P.42
Anvandarhandbok S.52
PykoBoCTBO noJb3OBATeTЯ CTP.62
No desarme el equipo
Elcontacto con las piezas internas de la CAMERA o del objetivo pueda provoc lesiones. Las reparaciones solamente deben serejcutadas por技术和cualificados. Si acausa de un golpe u otheripo de accidentela laamera o el objetivo se rompen y quedan abiertos,desenchufe el producto y/o retire la bateria,ya continuacionIleve el producto a un centro de service tquechnico autorizzato Nikon para su revision.
Apache inmediamente el equipo en caso de configuracionmente defectuoso
Si observa que sale humano o que la CAMERA o el objetivo desparende un olor extraño, retire la bateria inmediamente, con cuidado de no quemarse. Si suejo'utilizando el equipo corre el riesgo de sufir lesiones. Una vez extraía o desconnectada la fuente de alimentación, lleve el producto a un centro de servicios专业技术o autorizzato Nikon para su revision.
No utilise la CAMERA ni el objetivo en presencia de gas inflamable
La realización de equipos electrónicos en presencia de gas inflamable podrá producir una explosión o un incendio.
No mire hacía el sol a工程技术 del visor Mirar hacía el sol u other fuente de luz potente a工程技术 del objetivo o del visor podría producirle daños permanentes en la vista.
Mantener fauna del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evaporar que los niños se metan en la boca pilas u或其他 piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al Manipular la lácama y el objetivo
- Mantenga la CAMERA y el objetivo secos. De no hacer esteedia producirse un incendio o una descarga electrica.
- No manipule ni toque laámara ni elobjet con las manos húmedas. De lo contrario podra recibir una descarga electrica.
- En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacel sol nidefer que la luz solar pase directamente por el, ya que podrassobrecalantar la camaray, posiblemente, causar un incendio.
- Cuando el objetivo no vaya a utiliserse por un periodo de tiempo prolongado, colocquele la tapa frontal y guardelo alejado de la luz solar directa. De no hacer此举 podra producirse un incendio, ya que el objetivo podria enfocar la luz solar directa sobre un的对象inflammable.
■ Nomenclatura

① Visera del objetivo (P. 48)
② Marca de acoplamento de la visera del objetivo (P. 48)
③ Marca de ajuste de la visera del objetivo (P. 48)
(4) Marca de montaje de la visera del objetivo (P. 48)
⑤ Anillo del zoom (P. 45)
⑥ Escala de la distancia focal (P. 45)
⑦ Indice de la distancia focal
⑧ Escala de la distancia
⑨ Linea de indices de distancia
10 Anillo de enfoque (P. 45)
⑪ Indice de monturas
Junta de goma de montaje del objetivo (P. 49)
Contactos CPU (P. 49)
14 Interruptor de modo de enfoque (P. 45)
15 Interruptor ON/OFF de reducción de vibración (P. 46)
16 Interruptor de modo de reduccion de vibracion (P. 46)
Interruptor de bloqueo del zoom ( ) : Págin de referencia
Gracias por adquirir el objetivo AF-S DX NIKKOR 18-200mm f/3,5-5,6G ED VR II. Los objetivos DX de NIKKOR está especialmente diseñados para su uso con cármas digitales SLR de Nikon (forkato Nikon DX), como las de la série D300 y la D90. Cuando se montan en las cármas deforkato DX de Nikon, el ángulo deImagen del objetivo equivale aproximamente a 1,5× de la distancia focal enforkato 35mm . Antes de utiliser este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el Manual del usuario de laamera.
■ Principalesmericanos
- Si activa la reduccion de la vibracion (VRII),ould utilizes velocidades de obturacion más lentas (aproximamente quatre pasos*).De este modo, augmenta el rango de velocidades de obturacion y posiciones de zoom posibles,especially si susjeta la camarra con la mano. *(En base a los resultados conseguidos bajo conditiones de medicacion Nikon. Los efectos de la reduccion de la vibracion peuvent variar en func tion de las conditiones de disparo y del uso.)
- Es possibleCambiar entre el modo NORMAL,que reduce los efectos de las sacudidas de la CAMERA en conditiones normales de disparo,y el modo ACTIVE, que reduce los efectos mas evidentes de las sacudidas de laamera, como los que se peuvent producir al hacer fotografias desde un coche en movimiento.
En el modo NORMAL, la CAMERA distinguie automatistically las SACUDidas de la CAMERA del movimiento de barrido para reducir los efectos de las SACUDidas de la CAMERA con barrido horizontal o vertical.
- Para Obtener el máximo rendimiento optico y las mejorascharacteristicadesvisualizacion,seutilizan treslentesdeobjectoesférico y doselementos de cristal del dispersionultrabaja (ED),que garantizan la mayor correccionde la aberracioncromatica.Ademas, el diafragma redondeado generacharacteristicadifuminacion suave en las zonas de la imagen desenfocadas.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom (5) paraajsurar la distancia focal hasta encuadrar la composicion que desee. Si su CAMERA dispone de un boton o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada),uede previsualizar la profundidad decampo a技术水平 del visor de la CAMERA.
- Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF) de Nikon. A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
- La escala de la distancia no indica la distancia exacta entre el sujejo y la CAMERA. Los values sonapproximados y solo deben emplearse como orientacion general. Alayar fotografias de paisajes lejanos, la profundidad de caminooulde condonirar la operacion y provocar que laamera enfoque a una posicion más cercana al infinito.
- Si el interruptor debloqueo del zoom 17 está en la posición LOCKa una distancia focal de 18mm ,el anillo del zoom se bloquea. Cuando lve la cármara en la mano, bloquee el anillo del zoom para impeder que el objetivo se despliegue por su proprio peso.
Ajuste de abertura
Utilice la CAMERA para ajustar el diafragma.
■ Aberturasolestimables
Si con el objetivo se aplica un zoom de 18mm a 200mm se reduce la abertura maxima en 1^1 / 3 de parada. No obstarante, no esnecessaryajustar el diafragma para Obtener una exposacion correcta, ya que la camera compensate automatically esta variable.
Enfoque (Fig. A)
Ajuste el modo de enfoque de la CAMERA de acuerdo con el cuadro de abajo.
| Modo de enfoque de la-camera | Modo de enfoque del objetivo | |
| M/A | M | |
| AF (A/S/C) | Enfoque automatico con prioridad manual | Enfoque manual (Conalysis de enfoque) |
| MF | Enfoque manual (Conalysis de enfoque) | |
Para más detalles sobre el modo de enefoque de la lácama, consulte el Manual del usuario de su lácama.
Enfoque automatico con prioridad manual (Modo M/A)
1 Ajuste el interruptor de modo de enfoque 14 del objetivo a M/A.
2 El enfoque automatico está habilido, pero su configuracionmupe a unalarse girando el anillo de enfoque 10分开ado cuando se pulsa el boton del disparador a medio recorro, o pulsando el boton AF-ON del cuerpo de las camaras que@cuenten con this boton.
3 Pulse el botón del disparador a medio recorro o el botón AF-ON una vez más para cancelar el enfoquemanual y volver al enfoque automatico.
Optimización del enfoque automatico
Consulte "Notas sobre el uso de objetivos gran angular o sufper gran angular AF NIKKOR" (P. 51).
- Modo de reduccion de la vibracion (VRII) Conceptos basics de la reduccion de la vibracion

Ponga el interruptor del modo de reduccion de la vibracion en la posicion NORMAL.
Ponga el interruptor del modo de reduccion de la vibracion en la posicion ACTIVE.
| Cuando haga fotografías | Ponga el interruptor del modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL o ACTIVE. |
| Cuando haga tomas con barrido | Ponga el interruptor del modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL. |
| Cuando haga fotografías desde un coche en Movimiento | Ponga el interruptor del modo de reducción de la vibración en la posición ACTIVE. |
Ajuste del interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion (Fig. B)
ON: Los efectos de las sacudidas de la-camera se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorro y también en el momento de soltarlo. Como la vibracion se reduce en el visor, el enfoque automatico/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos.
OFF: No se reducen los efectos de las sacudas de la casa.
Ajuste del interruptor del modo de reduccion de la vibracion (Fig.C)
Ponga el interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion en la posicion ON y elija un modo de reduccion de la vibracion con el interruptor del modo de reduccion de la vibracion.
NORMAL: El mecanismo de reduccion de la vibracion fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de laamera. Los efectos de las sacudidas de laamera también se reducen con barrido horizontal y vertical.
ACTIVE: El mecanismo de reduccion de la vibracion reduce los efectos de las sacudidas de la webcam, como los que se producen al hacer fotografias desde un coche en movemento, ya sean estas sacudidas mas o menos intensas. En este modo, las sacudidas de la webcam no se diferencian automatistically del movimiento de barrido.
Notas sobre el uso de la reduccion de vibracion
- Tras pulsar el disparador a medio recorro, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completeo el disparador.
- Debido a las caracteristicas del mecanismo de reduccion de la vibracion, laImagen del visor pueda aparecer borrosa afterwards of soltar el disparador. No se trata de un mal funcionaimiento.
- Cuando tome PANORÁMicas, asegúrese de que el interruptor de modo de reducción de vibración está en posición NORMAL.
Si la CAMERA realiza un barrido formando un arco amplio, no se realiza compensacion para las SACUDidas de laamera en la direction del barrido. Por exemple, solo los efectos de las SACUDidas verticales de laamera se reducen con barrido horizontal.
-
Noague la-camera ni retire elobjet de la CAMERA,msteads esté activado el modo de reduccion de la vibracion. Si no se adopta esta medida, podria producirse un sonido y tacto en elobjet similar a cuando un componente interno está suelto o roto al moverse.No se trata de un mal funciona.monto. Vuelva a encender la-camera para corregirlo.
-
En camaras con flash incorporado, la reduccion de la vibracion no funciona cuando se está cargando el flash incorporado.
- En las cármas con enfoque automatico que disponan de botón AF-ON, la reducción de la vibración no funciona incluo si se pulsa el botón AF-ON.
- Cuando la CAMERA está montada en un tripode, ajuste el interruptor ON/OFF de reduccion de vibracion 15 en OFF. Sin embargo, ponga el interruptor en la posicion ON cuando utilise un tripode sin fjarle la rotula o si utilizes un monopié.
Flash incorpado y viñeteado
- El flash incorporado no se pueda utilizar a distancias inferiores a 0,6 m.
- Para evaporar el vineteado, no use el parasol del objetivo.
- El vineteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de laImagen que occurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el parasol del objetivo, o el cilindro del objetivo,dependiendo de la distancia de disparo o la distancia focal.
| Cámaras | Distancia focal/distancia de disparo admitida |
| Serie D300/D200/D100 | • 18mm/1 m o superior • 24mm o más/sin restricciones |
| D90/D80 | • 24mm y 35mm/1 m o más • 50mm o más/sin restricciones |
| Serie D70/D5000/D3000/D60/D50/Serie D40 | • 24mm/1 m o superior • 35mm o más/sin restricciones |
El flash incorporado en la D100 dispone de un ángulo de cobertura adaptado a distacias facales de 20mm o superiores. El viñeteado se produce a una distancia focal de 18mm.
Utilización del visera del objetivo
La visera del objetivo bloquea los rayos de luz que generate efectos no deseados en las fotografías.
Tambienayudaprotegerla superficiedevidrio del objetivo.
Instalación de la visera

Es importante que la
marca de montaje
de la visera del
objet () este
alineada con la
marca de ajuste de
la visera del objetivo
(—o) ③.
- Para poder la fijacion o la extracion de la visera, sujeteo por lamarca de acoplamento de la visera del objetivo (y no por el borde exterior.
- Si la visera del objetivo no está correctamente colocada, podrá producirse vineteado.
- El objetivo se pueda guardar con la visera colocada en posicion inversa.
■ Forma de cuidar el objetivo
- Es importantemantenerlimpiosloscontactosCPU ① yevitarque se danen.
- Si la junta de goma de montaje del objetivo 12 se daña, asegúrese de ir a un centro de servicios专业技术 autorizado Nikon para que lo reparen.
- Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacía fauna, teniendo cuidado de no estar restos ni tocar otheras partes del objetivo.
- No usar en ningún caso productos orgánicos, como disolvente ni benceno para limpiar el objetivo ya que podra provocar daños, un incendio o problemas de la salute.
- Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del objetivo. también una visera del objetivo contribuió a proteger la parte frontal del objetivo.
- Al guardar el objetivo en su Bolsa flexible, colocque las tapas delantera y trasera del objetivo.
-
Cuando el objetivo está montado en unaámara, no sostenga ni levante laámara y el objetivo por la visera del objetivo.
-
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para registrar la formación de moho y oxido. Asegürese de guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de produits químicos tales como alcancor o naftalina.
- No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaria y no funciona bien.
- Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evaporar daños, noURTARo nunca en un lugar excessivamente caliente.
Accesorios estandar
- Tapa frontal a presión del objetivo de 72mm LC-72
- Tapa trasera del objetivo LF-1
Parasol de bayoneta HB-35 - Bolsa flexible para objetivo CL-1018
Accesorio optional
- Filtros con rosca de 72mm
Especificaciones
Tipo de objetivo:
Objetivo de tipo G AF-S DX con zoom NIKKOR con montaje de CPU y bayoneta de Nikon integra (disenado especialmente para su uso con camaras digitales SLR de Nikon fornato DX de Nikon)
Distancia focal:
18mm-200mm
Apertura maxima:
f/3,5-5,6
Estructura del objetivo:
16 elementos en 12 grupos (3 lentes de objetivo esférico y 2 lentes ED)
Ángulo deImagen:
76^ - 8^
Escalade distancia focal:
Información de distancia:
Salida a la camara
Control de zoom:
Manual, a工程技术 de anillo de zoom separado
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, Sistema de enfoque automatico con motor Silent Wave;manualmente mediante anillo de enfoque separado
Reducción de vibraciones:
Método de desplazamento del objetivo mediante motores de bobina de voz (VCM)
Escaladeistancia得分ar:
Graduada en metros a partir de 0,5 m y hasta el infinito (∞)
Distancia de enfoque minima:
0,5 m en todas las posiciones del zoom
7 piezas (redondeadas)
Diafragma:
Totalmente automática
Gama de aberturas
f/3,5 hasta f/22 (a 18mm),
f/5,6 a f/36 (a 200mm)
Medicina de exposicion:
Método de abertura total
Tamaño de accesos:
72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensiones:
Aprox. 77mm de diam. × 96,5mm (extension de la brida de la montura del objetivo de la CAMERA)
Peso:
Aprox. 565 g
Las specifications y los diseños están susjetos a Cambiosisin previo avis no obligacion por parte del fabricante.
■ Notas sobre el uso de objetivos gran angular o sufper gran angular AF NIKKOR
En las situaciones siguientes, es possible que el enfoque automatico no funciona correctamente con objetivos
NIKKOR AF gran angular o supra gran angular.
D Persona en pie con un fondodistante detrás

E Un Campo repleto de flores

- Si el sujeto principal de las horquillas de enfoque es relativamente(PCeuno
Si la persona en pie con un fondo distante detrás queda dentro de las horquillas de enfoque, tal y como muestra la Fig. D, es possible que el fondo quede enfocado y el sujeto desenfocado.
- Si el sujeto principal es un sujeto o una escena con uno contornos muy perilados
Si el sujeto está muy bien perilado o presente poco contraste, como en el caso de un Campo repleto de flores (Fig. E), es posible que resulte complicado enfocar con el enfoque automatico.
Posibles解決es
(1) Enfocar sobre un sujeto diferente situado a la mesma distancia de la CAMERA, aplicar bloqueo de enfoque, volver a realizar la composicion y disparar.
(2) SeLECTIONAR el enfoque manual y enfocar el sujeto manualesmente.
Consulte "Optimizacion del enfoque automatico" en el Manual del usuario de la CAMERA.