BOSCH PWS 20-230 - Amoladora angular

PWS 20-230 - Amoladora angular BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWS 20-230 BOSCH en formato PDF.

📄 369 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH PWS 20-230 - page 47
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Detalles
Tipo de producto Amoladora angular
Características técnicas principales Disco de 230 mm, velocidad en vacío de 6 500 rpm
Alimentación eléctrica 230 V
Potencia 2 000 W
Dimensiones aproximadas Longitud: 43 cm, Ancho: 14 cm, Altura: 12 cm
Peso 5,2 kg
Funciones principales Corte, esmerilado, pulido
Sistema de seguridad Protección contra el reinicio, protección de la mano
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente las rejillas de ventilación, verifique el estado del cable de alimentación
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados
Compatibilidades Discos de esmerilado y corte de 230 mm
Accesorios incluidos Llave de servicio, protector de disco
Información general útil Ideal para trabajos de bricolaje y obras profesionales

Preguntas frecuentes - PWS 20-230 BOSCH

¿Qué tipo de disco debo usar con la BOSCH PWS 20-230?
Utilice un disco de corte o de desbaste de 230 mm de diámetro, compatible con los materiales que trabaja, como metal, hormigón o piedra.
¿Cómo puedo cambiar el disco de mi BOSCH PWS 20-230?
Desenchufe la amoladora, luego use la llave de servicio proporcionada para aflojar la tuerca de fijación del disco. Retire el disco viejo e instale el nuevo, luego apriete la tuerca.
¿Por qué mi BOSCH PWS 20-230 no arranca?
Verifique que la herramienta esté correctamente enchufada, que el cable de alimentación no esté dañado y que el botón de seguridad esté en posición de encendido.
¿Cómo puedo evitar el sobrecalentamiento de mi BOSCH PWS 20-230?
Asegúrese de no bloquear las aberturas de ventilación. Haga pausas regulares durante trabajos prolongados y no fuerce la herramienta en materiales demasiado duros.
¿Cuál es el peso de la BOSCH PWS 20-230?
La BOSCH PWS 20-230 pesa aproximadamente 5,5 kg.
¿Qué equipo de protección debo usar al utilizar la BOSCH PWS 20-230?
Use gafas de seguridad, guantes y una mascarilla contra el polvo para proteger sus ojos, manos y vías respiratorias.
¿Cómo limpiar mi BOSCH PWS 20-230 después de usarla?
Desenchufe la herramienta y use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. No use agua ni disolventes para limpiar la herramienta.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para mi BOSCH PWS 20-230?
Las piezas de repuesto se pueden comprar en distribuidores autorizados de Bosch o en el sitio web oficial de Bosch.
¿Es la BOSCH PWS 20-230 adecuada para uso profesional?
Sí, la BOSCH PWS 20-230 está diseñada para un uso intensivo, tanto para profesionales como para aficionados experimentados.

Preguntas de los usuarios sobre PWS 20-230 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amoladora angular en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWS 20-230 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWS 20-230 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO PWS 20-230 BOSCH

Instrucciones de seguridad

Advertencias depeligoregenerales para herramentaseléctricas

ADVERTENCIA

Lea integrazione estas advertencias de peligro e ins

trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peut ocasionar una descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Guardar todas las advertencias dePEGIRO e instrucciones para futuras consultas.

ElTERMoherramientaelctricaemploye en lassiguientesadvertenciasdepeligroserefierea herramiantaeslectricasdeconexiona la red (con cable de red)yaherramiantaeslectricascasionadas poraccumulador (o sea, sin cable de red).

1) Seguidad del=puesto de trabajo

a) Mantenga limpio y bien iluminado su punto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las areas de trabajoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEO SEOEQ
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materiales en polvo o vapiros.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su=puesto de trabajo al emplear la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perdier el control sobre la herramienta electrica.

2) Seguridad electrica

a) El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.

b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga la herramienta电量ica a la lluvia y evite que penetrten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga电量ica si penetran ciertos liquidos en la herramienta电量ica.
d) No utilise el cable de red para transporte o colgar la herramienta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provecar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta électrique a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necessario conectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.

3) Seguidad de personas

a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviene cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.

b) Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramienta electrica empleada, se utilize un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica estando esta-connectada, algo pueda dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funciona la herramienta electrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezasVRTles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utilizar unothosequipos de aspiracion o captacion delpolvo,aseguresequeestosestendmontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleo de这些东西 reducelenriesgos derivados delpolvo.

4) Uso y trato cuidadoso de herramrientas electricas

a) No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podraeworkarajmaysegurodontredemarginedpotenciaindicado.
b) No utilise herramientos electricas con un interruptor defectuoso. Las herramientes electricas que no se pueda conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer repar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambio de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
d) Guarde las herramientos electricas bajo del alcance de los niños. No permita la'utilisation de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarias con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramientes electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica con esmere. Controle si funciona correttamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona de la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herramentas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los utiles limpios y afilados.

Los utiles mantenidos correctamente se dejan guiary controlar mejor.

BOSCH PWS 20-230 - 3) Seguidad de personas - 1

50 | Espanol

g) Utilice la herramienta electrica, acces. rios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones,considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientos electricas para trava. bajo differentes de aquellos para los que han sido concebidasuede resultingur peligrosso.

5) Servizio

a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seg-. ridad de la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad para amoladoras anguales

Advertencias depeligoregeneralesalrealizartrabajosdeamolado,lijado,con cepillosdealambre y tronzado

-这条 herramienta electrica ha sido concebida para amolar, lijar, trabajo con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias depeligro,instrukiones,illustraciones y specifications技术水平 que se suministran con la herramienta electrica.En caso de no atenerse a las instructiones siguientes,illopeprovocarunaelectrucacion,incendioy/olesiones serias.
-这条法律的实施,是为保护工人和工人阶级的利益而制定的。
No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente para esta herramienta electrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesario a su herramienta electrica no implica que su Utilizacion resulte segura.
Las revoluciones admisibles delutildeferranser como minimoguales a las revolucionesmaximasindicadas en laherrimentaelctrica.Aquellos accesorios que giren aunas revoluciones mayores a las admisiblespuede llugar a romperse y salir despedidos.

El diametro exterior y el grosor delutildeferan corresponder con las medidasindicadas para su herramenta electrica.Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
- Los orificios de los discos amoladores, bridas,platos lijadores u otheru tilesdeferan alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta electrica.Los utiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta electrica, al girar descentrados, tenerunas vibraciones excessivas y poder hacerle perdeler control sobre el aparato.
No use útiles dañados. Ante de cada uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detector, p. ej., si está desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agri-tado o muy desgastado el Plato lijador, o si las páudas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrónica o elutil, inspeccione si han sufrido algo dano o monte other实用 en correctas conditiones. Una vez controlado y montado elutil situés Vd.y las personas circundantas fauna del plano de rotación delutil y deje的功能ar la herramienta electrónica en vacio, a las revoluciones的最大as, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
- Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de proteccion o un mandil especial adecuado para protegerle de losPEGueños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse delutilo pieza. Las gafas de proteccion deben ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo o respiratoria deben ser apta para filtrar las particas producidas al trabajo. La exposacion prolongada al ruido suepe provocar sordera.

BOSCH PWS 20-230 - Instrucciones de seguridad para amoladoras anguales - 1

Espanol | 51

Cuid que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluo fuera del area de trabajo inmediato, al partir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
- Unicamente sujepte el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar problemas en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable del aparato. Elcontacto con conductores bajo tension pue de hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga electrica.
Mantenga el cable de red alejado del uyil en funcioncimiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta electrica能把lingtonar a cortarse o enredarse el cable de red con el uyil y lesionarle su mano o brazo.
Jamás deposite la herramienta electrica antes de que elutil se haya detenido por completo.Elutil enfunctionamentouedelegar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobre la herramienta electrica.
No deja functionar la herramienta electrificamente lasporta.Elutil en functiona-miento podría lesionarle al engancharse accidentamente con su vestimenta.
Limpie periodically las rejillas de refri-geracion de su herramienta electrica. El ventilador del motor aspira polvo hacel interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulacion fuerte de polvo metalico, algo peut provocarle una descarga electrica.
No utilise la herramienta électrique cerca de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajo能把 hacer un incendiar这些东西 materiales.
No emlee utiles que requieran ser refrigerados con liquidos. La aplicacion de agua uculos refrigerantes liquidosuede comportaruna descargaelectrica.

Causas del rechazo y advertencias al respecto

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse elutil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse elutil en configuraciono,este es frenado bruscamente.Elgo peutecherleperderelcontrol sobre la herramientaelectricaryahacerqueesta salga impulsada en direction opuesta al sentido de giro que tenia elutil.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto del uyil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del uyil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del uyil en el momento de bloquearse puede que este的结果despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario. En这些casosuede suceder que el uyil incluso隐身 a romperse. El rechazo es occasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta electrónica. Es possible evitarlo ateniendose a las medidaspreventivasquea continuación sedallan.
Sujete con firmeza la herramienta electrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posicion propicia para resistir las fuerzas de reacion. Si forma parte del aparato, utilise siempre la empunadura adicondial para poder soportar mejor las fuerzas del rechazo,adelmas de los pares de reacion que se presentan en la puesta en marcha.El usuario能把 controlar las fuerzas del rechazo y de reacion si tomaunas medidaspreventivasopportanas.
Jamás aproxime su mano alutil en configuración. En caso de un rechazo, elutil podría lesionarle la mano.
No se situe dentro del area hacía el que se movería la herramienta electrica al ser rechazada. Al的结果ar rechazada, la herramienta electrica saldra despedida desde el punto de bloqueo en direccion opuesta al sentido de giro delutil.

BOSCH PWS 20-230 - Causas del rechazo y advertencias al respecto - 1

52 | Espanol

Tenga especial precaución al trabajo esquinas, cantos afilados, etc. Evite que elutil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o que seatasque.En las esquinas, cantos afilados,o al rebotar,elutil en funcionaiento Tiende a atascarse.Ello peut hacerleperde el control o causar un rechazo del util.
No utilise hojas de sierra para madera niotiros utiles dentados. Estos utiles son propensos al rechazo y pueda hacerle perdeler control sobre la herramienta electrica.

Instrucciones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado

Use exclusively utiles homologados para su herramienta electrica, en combinacion con la caperuza protectora prevista para estos utiles. Los utiles que no fueron diseños para su uso en esta herramienta electrica能把供需ar insufficientamente protegidos y supponen un riesgo.
La caperuza protectora deben montarse firmamente en la herramienta electrica cui-dando que quede orientada de mannersque ofrezca una seguridad maxima, o sea, cubriendo al maximum la parte del util a la que queda expuesta el usuario. La mision de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que能把 desprenderse del util y del contacto accidental con este.
Solamente emplee el util para aquellos travaños para los que fue Concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si"These utiles son sometidos a un esfuerzo lateral, lo puede provocar su rotura.
Siempre use para elutil seleccionado una布拉 en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una布拉 adecuada soporte conveniently elutil reduciendo asi el peligro de rotura.Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differsentes de aquellas paraothersdiscoedamolar.

No intente aprovechar los discos amoladores de others herramientos electricas mas grandes, exceptuque su diametro exterior se ha ya reducido suficientemente por el desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas mas alta a las que工作的an las herramientes electricas masklequesas,ypuede llgargar a romperse.

Instrucciones de seguridad adiconiales especialas para el tronzado

Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de aplicación excessiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al Solicitar en excesso el disco tronzador este es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
No secoloque delante o detrás del disco tronzador en funcionaimiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta electrica son impulsados directamente contra Vd.
Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interruprir su trabajo, desconnecte la herramienta electrica y mantengala en esta posicion, sin moverla, hasta que el disco tronzador se haya detenido por completeness. Jamas intente sacar el disco trzonzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podria provocar un rechazo. Investigue y subsane la causa del bloqueo.
No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones的最大as, y prosigentaunches el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podra bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.

Espanol | 53

  • Soporte las planchas u otheras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo aodos好多zo cercà de la linea de corte como en los bordes.
    Proceda con especial cautela al realizar recortes "por inmersion" en paredes o superficies similares. El disco tronzador peut ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores electricos, uthers objectos.

Instrucciones de seguridad espécificas para trabajoos con hojas lijadoras

No use hojas lijadoras mas grandes que el soporte, ateniendose paraarlo a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijador pueda provocar un accidente, fisurarse, o provocar un rechazo.

Instrucciones de seguridad especialicas para el trabajo con cepillos de alambre

  • Considere que las pumas de los cepillos de alambre peuvent despendérer también durante un uso normal. No fuerce las pumas ejerciendo una fuerza de aplicacion excessiva. Las pumas despendidas peuvent traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
    En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把升降ar su diametro por effet de la presión de aplicación y de la fuerza centrifuga.

Instrucciones de seguridad adiconiales

BOSCH PWS 20-230 - Instrucciones de seguridad adiconiales - 1

Coliqueseunas gafas de protec- ción.

  • Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables electricos ocultos, o consulte a la compañero local que le abastece con energia. El contacto con cables electricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al daßñar las tuberías de gas, ello pueda dar lugar a una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
    Desenclave el interruptor de connexion/ desconexión y colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta electrica, p. ej. bajo a un corte del fluido electrico o al sacar el enchufe con la herramienta en configuracion. De estaforma se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta electrica.
  • Al trabajo piedra utilize un equipo para aspiración de polvo. El aspirador Employment debár ser adecuado para aspirar polvo de piedra. La realización de这些东西 reduce los ríesgos derivados del polvo.
    Utilice un soporte guía para tronzar piedra. Un disco tronzador que no va guiado lateralmente pueda atascarse y provocar un rechazo.
  • Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta electrica con ambas manos. La herramienta electrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
    Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fjada con algunos dispositivos de sujeccion, o en un tornillo de banco, se mantiene susija de forma mucho mas segura que con la mano.

BOSCH PWS 20-230 - Instrucciones de seguridad adiconiales - 2

54 | Espanol

Mantenga limpio su punto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo peuvent arder o explotar.
No utilise la herramienta electrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconnecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga como un mayor riesgo de electrocución.

Descripción del funciona

BOSCH PWS 20-230 - Descripción del funciona - 1

Lea integramente estas advertencias depeligoreinstruccione.En caso de no atenerse a las advertencias depeligoreinstrucciones siguientes,ello peutecasionaruna

descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.

Despliegue y mantenga abierta la solapa con laImagen del aparato@mientraslee las instrucciones de manejo.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido Diseño para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.

Para tronzar metal es besoino emplear una caperuza protectora especial para tronzar (accessorio especial).

Para tronzar piedra es besoino emplear una caperuza de aspiracion especial dotada con un soporte guia (accesorio especial).

En combinación con los útiles de lijar autorizados, es possibleemployar también la herramienta electrica para lijar.

Componentes principales

La numero de los componentes está referida a laImagen de la herramienta electrica en la pageira ilustrada.

1 Botón de bloqueo del husillo
2 Interruptor de connexion/desconexión
3 Empuñadura adicional
4 Husillo
5 Caperuza protectora para amolar
6 Tornillo de fijación de caperuza protectora
7 Caperuza protectora para tronzar
8 Brida de apoyo con junta tórica
9 disco de amolar/tronzar

10 Tuerca de fijación
11 Tuerca de fijación rápida SDS-clicc *
12 Caperuza protectora para vaso de amolar
13 Vaso de amolar

14 Protección para las manos
15 Arandelas distanciadoras

16 Plato lijador de goma
17 Hoja lijadora

18 Tuerca tensora
19 Cepillo de vaso

20 Caperuza de aspiración para tronzar con soporte guía*
21 disco de tronzar diamantado*

*Los accesos descriritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesossonianas se detalla en nuestro programa de accesos.

Espanol | 55

Datasétécnicos

Amoladora angularPWS 20-230PWS 20-230 JPWS 1900
N° de articulo3 603 C59 W..3 603 C59 V..
Potencia absorbida nominalW20002000
Potencia uyilW12501250
Revoluciones nominalesmin-165006500
Diámetro de disco de amolar, Tmax.mm230230
Rosca del husilloM 14M 14
Longitud de la rosca del husillo, Tmax.mm2525
Limitación de la corriente de arranque-
Peso según EPTA-Procedure 01/2003kg4,44,4
Clase de protección□/II□/II

Estos datos son validos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los values peuvent variar si la tensión fuese inferior, y en las executionsesionas发展目标a cierto paises.
Preste atencion al n° de articulo en la placac de carteristicas de su aparato, ya que las denominaciones commerciales de algunos aparatos coulden variar.
Solamente en herramrientas electricas sin limitacion de la corriente de arranque: Los procesos de conexion provocan una breve caida de la tension. Si las conditiones de la red fuesen desfavorables, algo能把 llggar a afectar aothers aparatos. En redes con impedancias inferiores a 0,25 ohmios es improbable que lieguen a perturbarsethers aparatos.

Información sobre ruidos y vibraciones

Determinación de los values de medicación según EN 60745.

El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 92 dB(A); nivel de potencia acústica 103 dB(A). Tolerancia K = 3 dB.

jColocarse un protector de oidos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745:

Amolado superficial (desbastado): Valor de vibraciones generadas a_h = 8 m/s^2 , tolerancia K = 1.5 m/s^2 .

Lijado con hojas lijadoras: Valor de vibraciones generadas a_h = 3,5m / s^2 , tolerancia K = 1,5m / s^2

El nivel de vibraciones indicado en estas instruetiones ha sido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma

EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones.

El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramipta electrica. Porarlo, el nivel de vibraciones puede serdifferente si la herramipta electrica seutiliza para otheras aplicaciones, con utiles differentes, o si elostenimiento de la mesma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Para determinar con exactitud la solicitacion experimentada por las vibraciones, es Neededo considerar también aquellos tiempos en los que el aparato este desconnectado, o bien, este en functonamiento, pero sin serutilido realmente. Illo peut suponer una disminución drastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.

Fijeunas medidasde seguidad adiconiales para protegeral usuario de los efectos por vibraciones,como porejemplo:Mantenimiento de la herramentaelectrica yde los utiles,conservar calienteslas manos,organizacion de las secuencias de trabajo.

56 | Espanol

Declaración de conformidad

BOSCH PWS 20-230 - Declaración de conformidad - 1

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto describe bajo "Datos技术和" está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionales:EN 60745 de acuero con las regulaciones 2004/108/CE,98/37/CE (hasta el 28.12.2009),2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).

Expediente的技术ico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Montaje de los dispositivos de proteccion

Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

Observación: En caso de rotura del disco amolador durante el funciona, o al danarse los dispositivos de alojamento en la capuza protectora/herramienta electrica, estaULTA deben enviarse de inmediato al serviceo的专业; ver direcciones en el apartado „Servicio专业技术 y atencion al cliente".

Caperuza protectora para amolar

Insertar la caperuza protectora 5 en el cuello del husillo. Adapte la posicion de la caperuza protectora 5 a los requerimientos del trabajo a realizar y sujete la caperuza protectora 5 con el tornillo de fijacion 6.

Ajuste la caperuza protectora 5 deundry que las chispas produidas no sean proyectadas contra Vd.

Caperuza protectora para tronzar

Para tronzar metal, utilise siempre la caperuza protectora para tronzar 7.
Para tronzar piedra, utilise siempre la cape-ruza de aspiración para tronzar con soporte guía 20.

La caperuza protectora para tronzar 7 se monta igual que la caperuza protectora para amolar 5.

Empuñadura adicional

Solamente utilise la herramienta electrica con la empuñadura adicional 3 montada.

Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 3 a la derecha o izquierda del CZal del aparato.

Empuñadura adicional antivirusactivatoria

Vibration

La empañadura adicional antivirusratoria amortigua las vibraciones, lo cual permite trabajo de forma más como y segura.

No modifie en manière alguna la empuna-dura adicional.

No continue utilizing una empuñadura adi- cional deteriorada.

Proteccion para las manos

Siempre monte la proteccion para las man- nos 14 al trabajo con el Plato lijador de go- ma 16, el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Plato pulidor de fibra.

Sujete la proteccion para las manos 14 con la empunadura adicular 3.

Montaje de los útiles de amolar

Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfrén antes de tocarlos.

Limpie el husillo 4 y todas lasDEMAspiezas amontar.

BOSCH PWS 20-230 - Montaje de los útiles de amolar - 1

Espanol | 57

Al sujetar y aflojar los utiles de amolar, retenga el husillo acontecido paraarlo el botón debloqueo del husillo 1.

Solamente acontece el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podra dañarse la herramienta electrica.

Disco de amolar/tronzar

Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El diametro del orificio debe ajustar correctamente en la brida de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reduccion.

Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la flecha de direccion de este coincida con el sentido de giro de la herramienta electrica (ver flecha marca en el cabeza del aparato).

Elorden demontaje pueede observarse en la pá
gina ilustrada.

Para sujetar el disco de amolar/tronzar, enroscar la tuerca de fijacion 10 y apretarla a continuacion con la llave de dos pivotes, ver apartado "Tuerca de fijacion rapaida".

  • Una vez montado el útil de amolar, antes deponerlo a functionar, verificar si este estácorrectamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegürese de que el útil no rozacontra la caperuza protectora, niñas piezas.

BOSCH PWS 20-230 - Disco de amolar/tronzar - 1

En el area de cuello de centrodo de la brida de apoyo 8 va montada un pieza de plástico (anillo tórico). Si este anilto tórico faltase o estuviese deterrorado, es imprescindible montar uno nuevo (n^ de articulo 1600 210 039), antes de montar la brida de apoyo 8.

Plato pulidor de fibra

Siempre utilise la proteccion para las manos 14 al trabajo con el Plato lijador segmentado.

Siempre emplee la proteccion para las manos 14 al trabajo con el Plato lijador de goma 16.

Elorden demontaje pueede observarse en la pá
gina ilustrada.

Antes de acoplar el plato lijador de goma 16
monte las 2 arandelas distanciadoras 15 en el
husillo 4.

Enrosque la tuerca tensora 18 en el husillo y apiretela con la llave de dos pivotes.

Cepillo de vaso y de disco

Siempre utilise la proteccion para las manos 14 al trabajo con los cepillos de vaso o de disco.

Elorden demontaje pueede observarse en la pá
gina ilustrada.

El cepillo de vaso o de disco deben estar enroscarse lo suficiente en el husillo, deforma que este asiente firmamente contra la cara de apoyo del husillo. Apretarfirmamente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

Vaso de amolar

Para trabajo con el vaso de amolar monte la caperuza protectora especial 12.

El vaso de amolar 13 solamente deben sobresalir de la caperuza protectora 12 lo minimum imprescindible para el trabajo a realizar. Ajuste a esta medida la caperuza protectora 12.

Elorden de montajecoulde observarse en la pá
gina ilustrada.

Enrosque la tuerca de fijacion 10 y apiretela con la correspondiente llave acodada de dos pivotes.

BOSCH PWS 20-230 - Vaso de amolar - 1

BOSCH PWS 20-230 - Vaso de amolar - 2

BOSCH PWS 20-230 - Vaso de amolar - 3

58 | Espanol

Tuerca de fijación rápida SDS-clic

Paracaebarde formaseincillaelutildeamolar, sin necessities de aplicar herramentas auxili- rees,puede Vd.employar tuerca de fijacion rapi- da 11 en lugar de la tuerca de fijacion 10.

La tuerca de fijación=rápida 11 solamentedeferéutilizarse para sutar discos deamolar ortronzar.

Solamente utilizes tuercas de fijación<rápida 11 sin dañar y en perfecto estado.

Al enroscarla, prestar atencion a que la cara grabada de la tuerca de fijacion rapiida 11 no que de orientada hacia el disco de amolar; la flecha deben coincidir ademas con lamarca indices 22.

BOSCH PWS 20-230 - Tuerca de fijación rápida SDS-clic - 1

Accione el botón de bloqueo del husillo 1 para retener el husillo. Para apltar la tuerca de fijación, girar fuertamente el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.

BOSCH PWS 20-230 - Tuerca de fijación rápida SDS-clic - 2

Una tuercar de fijación rápida,correctamente montada,puede aflojarse amano girando el anillo moleteado en sentido contrario a las agujas del reloj.

dos pivotes. Aplique la llave de dos pivotes según se muestra en la figura.

Utile de amolar admisibles

Puede utiliser todos los utiles de amolarmentionados en estas instrucciones de manejo. Las revoluciones [min1] o velocidad periférica[m/s] admisibles de los utiles de amolar empleados,deferan cumplir como minimum lasindicaciones detalladas en la tabla seguiente. Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta delutilde amolar.

máx. [mm][mm][mm-1][mm/s]
Dbd
b D230822,2650080
D230--650080
b D10030M 14850045

Giro del CZezeal del aparato

Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.

BOSCH PWS 20-230 - Giro del CZezeal del aparato - 1

Es possible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90^ . Ello le permite colocar el interruptor de connexion/ desconexión en una posición de operación más fácil si es Ud. Zurdo, o al

realizar ciertoseworkospeciales como,p.ej., al tronzar con la caperuza de aspiracion con el soporte guia 20.

Desenrosque Completely los quatre tornillos. Gire cuidadosamente el cabeza del aparato sin分开arlo de la carcasa a la nuevo posic-. tion. Apriete los quatre tornillos.

BOSCH PWS 20-230 - Giro del CZezeal del aparato - 2

BOSCH PWS 20-230 - Giro del CZezeal del aparato - 3

Aspiración de polvo y virutas

  • El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contenga plomo, ciertos típos de MADEira y algunos minerales y metales, pueda ser nocivo para la salute. El contacto y la inspiración de这些polvosuedeprovocar en el usuario o en las personas circundentes reactivaciones alergicas y/o enfermedades respiratorias.

Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratimiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amIENTo solamente deben ser procesados por especialistas.

  • A ser possible utilise un equipo para aspiración de polvo.
  • Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
  • Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.

Observe las prescricciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.

Operación

Puesta en marcha

Observe la tension de red! La tension alimentación deben coincidir con las indicaciones en la placá de caracteristicas de la herramienta electrica. Las herramientos electricas marcadas con 230 V peuvent functionar también a 220 V.

En caso de alimentar la herramienta electrica a工程技术 de un Grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas de potencia suficientes, o que no incorpore un regulator de tensión adequado (con refuerzo de la corriente de arranque), ello pueda provocar una merma de la potencia o conducir a un comportamento desacostumbrado en la conexión.

Compruebe si su grupo electrógeno es adeca-
do, especialmente en lo concerniente a la tensi
sión y Frequencia de alimentacion.

Para la puesta en marcha de la herramenta electrica empuje hacía delante el interruptor de connexion/ desconexión 2 y presiónelo a continuación.

Para desconectar la herramienta electrica soltar el interruptor de connexion/desconexión 2.

Verifique los utiles de amolar antes de su uso. Los utiles de amolar deben estar correctamente montados, sin rozar en ningún lugar. Deje funciona elutil en vacio, al menos un minuto.No emlee utiles de amolar dañados, de giro excéntico, o que vibren. Los utiles de amolar dañados peuvent romperse y causar accidentes.

Limitación de la corriente de arranque (PWS 20-230 J)

La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia absorbida al conectar la herramipta electrica para poder trabajo en instalaciones con un fusible de 16 A.

Instrucciones para la operación

Tenga precaución al ranurar en muros de carga, verApartado "Indicaciones referentes a la esta".
Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en una posicion firme por su propio peso.
No sobrecargue la herramienta eletrica de talmania que liegue a detenerse.
Si ha sido fuertamente solicitada,ckeje fun cionando en vacio algunos instantos la herramienta electrica para refrigerar el util.
Los discos de amolar y de tronzar能把 ponerse muy calientes al trabajo; esperar a que se enfrien antes de tocarlos.
No utilise la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar.

BOSCH PWS 20-230 - Instrucciones para la operación - 1

60 | Espanol

Desbastado

Jamás utilise discos tronzadores para desbastar.

Con un ángulo de ataque entre 30^ y 40^ obtiene los最好的 resultados al desbastar. Guie la herr模板ia electrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta眼看e evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de color y que se formen estrías.

Plato pulidor de fibra

El Plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajo también superficies convexas y perfiles.

Los platos pulidos de fibra disponible de una vida útul mucho más alta, generate menos ruido, y se calientan menos que los discos lijadores convencionales.

Tronzado de metal

Para tronzar metal, utilise siempre la cape-ruza protectora para tronzar 7.

Al tronzar trabajo con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo. No presione el disco de tronzar, no lo ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.

Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco de tronzar presionándolo lateramente.

BOSCH PWS 20-230 - Tronzado de metal - 1

La herramienta
eléctricadeferá
guiarse siempre a
contramarcha.En
caso contrario,
puede ocurrir que
estaaimpulsada
de mannersincontroladafuera de laranura de corte.

Al tronzar perfiles, o tubos de seccion

rectangular cortar por elgado más(PC).

Tronzado piedra

Para tronzar piedra, utilise siempre la cape-ruza de aspiracion para tronzar con soporte guia 20.
La herramienta electrica solamente deben utiliser para amolar o tronzar sin la apertura de agua.

Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado. Para evitar que el disco pueda ladearse, deben emplearse la caperuz de aspiracion para tronzar con soporte guia 20.

Solamente utilise la herramienta electrica con un equipo de aspiracion,employando ademas una mascarilla antipolvo.

El aspirador empleado deben ser adecuado para aspirar polvo de piedra. Bosch le offreunos aspiradores adecuados.

BOSCH PWS 20-230 - Tronzado piedra - 1

Conecte la herramienta electrica y asiente la parte anterior del soporte guia sobre la pieza. Desplace la herramienta electrica con un avance moderado adecuado al tipo de material a trabajo.

Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentimiento.
Señal clara dearlo es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco.

En este caso, interrupma el proceso de trzonazo yooter configurar brevemente el disco en vacio, a revoluciones的最大as, para permitir que se enfrie.

La reduccion notable del rendimiento de trabajo y la formacion de una corona de chispas, son inicios claros de que se ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Este能看出 reafilarse realizandounos breves cortes en un material abrasivo,p.ej.,en arenisca calcaea.

BOSCH PWS 20-230 - Tronzado piedra - 2

BOSCH PWS 20-230 - Tronzado piedra - 3

BOSCH PWS 20-230 - Tronzado piedra - 4

Espanol | 61

Indicaciones referentes a la esta

Al practicar ranuras en muros dearga,deferan tenerse en cuesta la normativa que pudiera existir al respecto en el respectivo pais.

Es imprescindible atenerse a estas prescripaciones. Porarlo,antes de realizar los problemas consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de laoha.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

Antes deequalquier manipulacion en la herramentaelectrica,sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguridad.
En ciertas aplicaciones extremas, al trabajo metales, pueda临港ar a acumularse en el interior de la herramienta electrica polvo susceptible de conducir corriente. Ello peut dermermar la eficacia del aislamento de la herramienta electrica. En these cases se recomienda aplicar un equipo de aspiracion estacionario, soplarurrentamente las rejillas de refrigeracion, e intercalar un fusible diferencial (F1).

Almacene y trate cuidadosamente los accesos.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta electrica llegase a averiarse, la reparación deben encargarse a un serviceño的专业 autorizo para herramientos electricas Bosch.

Para[qualquier consulta o pedido de piezas de repuestos es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caloracteristicas de la herramenta electrica.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios技术和le asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio lasDICARADOBENEMINAMINADO

www.bosch-pt.com

Nuestro equipo de asesores技术和 orientará gustosamente en cuando a la adquisión, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.

Espana

Robert Bosch España, S.A.

Departamento de ventas

Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires

Atencion al Cliente

Tel.: +54 (0810) 555 2020

E-Mail: herramentas.bosch@ar.bosch.com

62 | Espanol

Perú

Autorex Peruana S.A.

Republca de Panama 4045,

Lima 34

Tel.: +51 (01) 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irrarrazaval 259 - Nuña

Santiago

Tel.: +56 (02) 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación

Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes Sean sometidos a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.

Sólo para los paises de la UE:

BOSCH PWS 20-230 - Sólo para los paises de la UE: - 1

;No arroje las herramrientas electricas a la basura!

Conforme a la Direcriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su transposacion en ley nacio

nal, estarán acumularse por分开ar las herramrientas electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Reservado el derecho de modificacion.

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 1

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 2

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 3

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 4

1609929 S69 | (20.4.09)

Bosch Power Tools

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 5

BOSCH PWS 20-230 - Reservado el derecho de modificacion. - 6

1) Segurarca da area de trabajo

Contra-golpe e respectivas advertencias

Prato abrasivo de borracha

Escova tipo tacho/escova plana

Zajés vibración ertekek

Montarea accesorilor

1) Drośba darba viétra

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : PWS 20-230

Categoría : Amoladora angular