WS 11-125 - Molinillo electrico AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS 11-125 AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Taladro eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Voltaje | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Velocidad variable | Sí |
| Número de velocidades | Varias (ej. 2-3) |
| Función de percusión | Sí |
| Tipo de portabrocas | Portabrocas con llave o sin llave |
| Capacidad de perforación en madera | Hasta 25 mm |
| Capacidad de perforación en metal | Hasta 13 mm |
| Peso | Aproximadamente 2 a 3 kg |
| Longitud del cable | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Uso recomendado | Perforar y atornillar |
| Ergonomía | Mango ergonómico |
Preguntas frecuentes - WS 11-125 AEG
Descarga las instrucciones para tu Molinillo electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS 11-125 - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS 11-125 de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO WS 11-125 AEG
Accesoriu·onolnHtEnHa
onpema·配件
Para lavoros de tronzado!
Para trabajoos de corte!
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Potencia de salute nominal | .900 W | .900 W | .900 W | .900 W | .900 W | W |
| Revoluciones nominales | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 mm-1 | 11000 mm-1 | 11000 mm-1 | min-1 |
| Diám. disco de amolado | .100 mm | .115 mm | .115 mm | .125 mm | .125 mm | mm |
| Rosca de eje de trabajo | M | 10 M | 14 M | 14 M | M | 14 |
| Peso de(acquierdo con el procedimiento EPTA 01/20) | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | kg |
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 60745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) 90,5 dB (A) 90,5 dB (A) 89,0 dB (A) 90,5 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) 101,5 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y rectificado de desbaste:
valor emisiones de vibracion a. 5,8 m/s2. 5,8 m/s2. 5,6 m/s2. 5,8 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Rectificar con Plato de rectificado de plástico:
valor emisiones de vibracion a. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2. 2,9 m/s2. 1,9 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
| WS 11-115 | WS 11-125 | WS 12-125 XE | |||
| Potencia de salute nominal | 1100 | W | 1100 | W | 1200 W |
| Revoluciones nominales | 11000 | \( min^{-1} \) | 11000 | \( min^{-1} \) | 2800 - 11000 \( min^{-1} \) |
| Diám. disco de amolado | 115 | mm | 125 | mm | 125 mm |
| Rosca de eje de trabajo | M | 14... | M | 14... | M 14 |
| Peso de(acquierdo con el procedimiento EPTA 01/20....) | 2,3 | kg... | 2,3 | kg... | 2,4 kg |
Información sobre ruidos / vibraciones
Determinación de los values de medicación según norma EN 60745.
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un filtro A corresponde a:
Presión acústica (K=3 dB(A)) 90,5 dB (A) 90,5 dB (A) 90,0 dB (A)
Resonancia acústica(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) 101,5 dB (A) 101,0 dB (A)
Usar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.
Tronzado y rectificado de desbaste:
valor emisiones de vibracion a. 5,8 m/s2 .6,4 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
Rectificar con Plato de rectificado de plástico:
valor emisiones de vibracion a. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2. 1,9 m/s2
Tolerancia K. 1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
En el caso de otheras aplicaciones, como p. ej. el tronzamento con la muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero能把 resultar otheros values de vibracion.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indica en estas instrucciones ha sido medico conforme a un método de medicación estandarizado en la norma EN 60745, yuedeutilizarpara la comparacion entre herrimantas ellectricas.Ánnién esaproviado para una estimacion provisional de la carga de vibracion.
El nivel vibratorio indicakee la aplicaciones principales de la herniamenta elctrica. Si, pese a ello, se utilize la herniamenta elctrica para other aplicaciones, con utiles adaptablees differentes o con un mantenimiento insuficiente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto peut incrementar sensiblemente la carga de vibrationacion durante todo el periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la energia de vibración dejanan tenerse en cuestiones que el parapato está apagado o, pese a estar en configuracion, no está sido realmente realizado. Este para reducir susccialmente la energia de vibracion durante todo el periodo de trabajo.
Adopte medidas de segudad adiconales para la protection del operador frete al efecto de las vibraciones, como por example:
mantenimiento de la herramienta electrica y de los utiles adaptables, mantener las manos calientes, organizacion de los procesos de trabajo.


ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instructacionesSIGUIENTES, elgo peute occasionaruna descarga electrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de privilego generales al realizar problemas de amolado, lijado, con cepillos de alambre, pulido y tronzado:
a)Esta herramipta eletrica se Employmente como rectificadora, cepillo de alambre y tronzadora a muela. Observe cada una de las indicaciones de seguridad, instruciones, descripcion y datos queienen con la herramipta eletrica. Si noiene enckauntas lassiguiencias instruetiones peuvent tener como consecuenciauna descargaelectrica,un incendioyograves heridas.
b)Esta herramienta来电clica no es adecadura para pulir. El uso de la herramienta para un fi n no previsto puede conllevar riesgos y causar heridas.
c) No emplee accesos differentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recommendado especialmente para esta herramienta eletrica. El mero hecho de que sea acoplable un accesio a su herramienta eletrica no implica que suutilacion resulte segura.
d)Las revoluciones admisibles delCTLdeberan ser como minimum iguales a las revoluciones maximas indicadas en la herramipta eletrica.Aquellos accesos que giren aunas revoluciones mayores a las admisibles peuventningerlagar romperse y salir despedidos.
e) El diametro exterior y el grosor delCTLiberan corresponder con las medidas indicadas para su herramienta electrica. Los utiles de dimensiones incorrectas no peuvent protegerse ni controlarse con suficiente seguidad.
f) Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos lijadores u或者其他 útiles deben alojar exactamente sobre el husillo de su herr模板ia electrica. Los útiles que no ajuten correctamente sobre el husillo de la herrer模板ia electrica, al girar descentrados, generanunas vibraciones excessivas y poder hacerle perdor el control sobre el aparato.
g) No use utiles danados. Ante de cada usoinspectione el estado de los utiles con el fin de detectar, p. ej., si está desportillados o fisurados los utiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el Plato lijador, o si las puas de los cepillos de alambre estarán flojas o rotas. Si se le cae la herramienta electrica o elutil,inspectione si han sufrido algo n daño o monte otherutil en correctas condidiones.Auna vez controlado y montado elutil situues Vd.y las personas circundantes fuera del plano de rotacion delutildejefuncionar la herramienta electrica en vacio, a las revoluciones maximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos utiles que esten danados suelen romperse al realizar esta comprobacion.
h) Utilice un equipo de proteccion personal. Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una proteccion para los ojos, ounas gafas de proteccion. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, quantes de proteccion o un mandil especial adequado para protegerle de losPEGueños fragmentos que pudieran salirprojectados aldesperderse delutilo pieza.Las gafas de protecciondeberaan ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajo. La mascarilla antipolvo or Respiratoria debara ser apta para filtrar las particulas produidas al trabajo. La exposicion prolongada al ruido peut provoc sordera.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que accada a la zona de trabajo deben utilizar un equipo de proteccion personal. Podrian ser lesionadas, incluso fuera del area de trabajo immediato, al partir projectados fragmentos de la pieza de trabajo o delutil.
j) Sujete el aparato de las superficies aislas de agarre al efectuareworkos en loscualesla perforadoradepercusióncouldaentrancostococonducortodecorriente ocultos o con el propio cable. Elcontacto del perforadora depercusión con un conductor con energia aplicada también podraponer bajo tension partes metalicas del aparato y causar unchoqueelectrico.
k) Mantenga el cable de red alejado delutil en functionamento.
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramipta electricaSEO,quelelegaracortarseo enredarseel cablede redconelutilylesesionlarusemano Brazco.
I) Jamás deposite la herraminta electrica antes de que elutil se haya detenido porcomplete.Elutil enfuncionamento pueledlugar a tocar la base de apoyo y hacerleperderel control sobrelaherraminta electrica.
m) Nouveponsdarherramienteeléctrica,mierenciaslatransporta.Elutil enfuncenacion podrialesionarleengancharseaccidentalmentecon su vestimenta.
n) Limpie periodically las ranuras de ventilacion de su herramienta electrica. El ventilador del motor introduce polvo en la carca, y una gran acumulacion de polvo metalico可以使ear peligos electricos.
o) No use la herramanta eléctrica en las cercanías de materiales inflamables. Las chipas peuvent encender这两个 materiales.
p) No use herramantas intercambiables que requieran de liquidos refrigerantes. El uso de agua o dethers liquidos refrigerantesonianlehearunaelecurocnion.
Contragolpe y las correspondientesindicaciones de seguidad
El contragolpe es la reación repentina de una herramipta intercambiable enganchada o bloqueada, tal como la muela abrasiva, el disco abrasivo, el cepillo de alambre, etc. El enanche o el bloqueo Ilean auna detencion abrupta de la pieza intercambiable que gira. Con ese acelerane una herramipta elctrica no controlada contra la direccion de la herramipta intercambiable en el punto de bloqueo.
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o bloquee en la pieza de trabajo, pueda suceder que el canto delCTL que penetrate en el material se enganche, provocando la rotura delCTL o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición delCTL en el momento de bloquearsegueuede que este resulte despedido hacía, o en sentido opuesto al usuario. En these cases,puede suceder que elCTL inclujo llguea romperse.
El rechazo se debe a la requisión inadequada y/o procedimientos o conditiones de trabajo incorrectos y pueda evitarse tomando las precauiones que se detallan a continua.
a) Sujete fuertamente la herramienta electrica yonga su cuerpo y sus brazos en una posicion que le permita resistir las fuerzas del contragolpe. Use sempre la empunadura adicional, en caso de que exista, par tener el mejor control possible sobre las fuerzas de contragolpe o de los momentos de reccion al funcional laquina con la velocidad más alta. El operario可以选择 dominar las fuerzas de contragolpe y de reccion mediante las medidas de prevencion apropriadas.
Espanol
b) No I've jamás su mano cerca de la herramipta intercambiable al estar está girando. La herramipta intercambiable pueda desplazarse sobre su mano en el momento del contragolpe.
c) Evite estar con su cuerpo en el campo en el que la herramienta electrica se mueva en un caso de contragolpe. El contragolpe desplaza la herramienta electrica en sentido contrario al movimiento de muela abrasiva en el punto de bloqueo.
d) Trabajo con especial cuidado en el camino de las esquinas, cantos filudos, etc. Impida que las herramrientas intercambiables rebooten o se atasquen en la pieza por trabajo. La herramipta intercambiable que está girando Tiende a atascarse en las esquinas, en los cantos filudos o cuando rebaita. Esto genera una perdida del control o un contragolpe.
e) No utiliseyinguna hoja de sierra dentada o de cadena. Este tipo de utiles sueño causar frecmente un contragolpe o la perdida del control sobre la herramienta eléctrica.
Instruetiones de seguridad espécificas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusively útres homologados para su herramiento electrónica, en combinación con la caperuza protectora prevista para这些东西. Los útres que no fueron disnados para su uso en esta herramiento electrónicaSEOuen quedar insufficientemente protegidos y suponen un rísgo.
b) Utilice siempre la cubierta protectora. La cubierta protectora debe estar montada de forma segura en la herramenta electrica y ajustada deforma que se alcance el最大程度o de sécurité, es decir,la minima parte possible del disco de corte debequedar al descubierto dirigida hacel陈某. La cubierta protectora debe proteger al陈某 contra los fragmentos y el contacto accidental con la muela abrasiva.
c) Solamente emplee elutil para aquellos travaños para los que fue concebido. Por exemple, no emlee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los utiles de tronzar, el arranque de material se leva a cabo con los bordes del disco. Si这些东西 son sometimes a un esfuerzo lateral, ella peut provocar su rotura.
d) Siempre use para el uso的选择器 una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adequaca sorpota conveniently el uso reduciendo asi el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores peuvent ser differses de aquellas para otherlos discos de amolar.
e) No intenteaprovecharlosdiscosamoladoresdeoras herrimrientaseléctricasmasigrandes,auxusquidiétrto exteriorsehaya reducidosuficientemente porel desgaste.
Los discos amoladores destinados para Herrimientos electricas grandes no son aptos para soportar las velocidades perifericas más altas a las que trabajo las Herrimantas electricas más pequeñas, y你能ddenlegalaromperse.
Instrucciones de seguridad adiconialesesionas para el tronzado
a) Evite el bloqueo del disco de tronzado o una presión de aprietaletesidad alta. No efectue cortes extremadamente profundos. Una sobrecarga del disco de tronzado aumento su esfuerzo y la predisposition para el atascimiento o bloqueo y conello, la posibility de un contragolpe o de la rotura de la muela abrasiva.
b) No se colque delante o detravs del disco tronzador enfuncionamento, alineado con la trayectoria del corte.
MIENTras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramenta electrónica si impulsados directamente contra Vd.
c) En caso de que el disco de tronzado se ataque o que estud interrupma el trabajo,解脱 laquina y mantengala tranquilamente hasta que el disco separe. No trate jamás de retiring el disco de tronzado que aun gira,lisho que ello pueda tener un contragolpe como resultado.Averigue y elimine laCause del atascambio.
d) No vuela a conectar la herramienta electrica, cuando se encontrarunto de la pieza de trabajo. Deje que el disco de corte alcance su plena velocidad, antes de continua con cuidado el corte. En caso contrario, el disco pueda agarrotarse, saltar fueira de la pieza de trabajo o causar un contragolpe.
e) Apoye las planchas o las piezas por trabajo grandes para reducir el riesgo de un contragolpe bajo a un disco de tronzado atascado. Las piezas más grandes por trabajo PODEN combarse por su propio peso. La pieza por trabajo tiene que estar apoyada en ambos lados, a saber, tanto cerca del corte como también en el canto.
f) Sea especialmente cautadoso en los „cortes de bolas“ en paredes existentes o en otros Campos no visibles. La penetracion del disco de tronzoal cortar en tuberias de gas o agua, en lines electrica uOthers objetos,puede generate un contragolpe.
Instrucciones de seguidad especillas para trabajo con hojas lijadoras
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniendose para ella a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diametro mayor que el Plato lijadoronianovocar un accidente,fisurarse, oprovocar un rechazo.
Instruetiones de seguridad espécicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las pías de los cepillos de alambre pueda dispersenone también durante un uso normal. No fuece las pías ejerciendo una fuerza de aplicación excessiva. Las pías presupendidas peuvent traspasar muy fácilmenteTELadelgada y/o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar contra la caperuza protectora. Los cepillos de Plato y de vaso能把enaculars diametro por efecto de la presion de aplicacion y de la fuerza centrifuga.
Conecte ahora laquina a una red protegida por interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad personal, según normas existables para instalaciones electricas de baja tensión.
Nunca se debe intentar limpiear el polvo o viruta procedente del taladrado con laquina en funcionaimiento.
Enchufar laquina a la red solamente en posicjion desconectada. No manipular en el rodillo ni en las cucillas con laquina conectada.
Emplear siempre el asidero adicional.
Desconectar inmediamente el aparato al presentarse vibraciones fuertes u除外asomalias. Examine laquina para determinar las posibles causas.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según lasindicaciones delfabricante.
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en peligro a personas. Debido al peligro de incidio no deben encontrarsea circa (en el area de alcance de las chispas) materiales inflamables. No utilise extracion de polvo en este caso.
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de trabajo.


Cuando corte piedra deben usar el patin de guia!
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajo con laquina.
La pieza de trabajoDebe fjarse adeguadamente, a no ser que se mantenga bien fjira para suippo peso. Jamás aproxime una pieza al disco, sujeteandola con la mano.
En caso de conditiones de funciona bajo la lawa de control de los fabricos, como: en el caso de condidaciones de configuraciones de fabricos (p. ej. pulido de metales con el Plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se pueda acumular mucha suciudad en el interior de la amoladora angular. En estas conditiones esnecessary realizar, por motivos de seguidura, una limpieza profunda de las acumulaciones metalicas en el interior y debeconectar obligatoriamente un interruptor de proteccion de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de proteccion FI debe enviene laquina para su reparacion.
En las Herramentas que llevan una muela con agujero roscado, cerciòre de que la rosca en la muela es lo suficientemente larga para acceptar la longitud del vastago.
Para trabajo de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del programa de accesos.
APLICACION DE ACUERDO A LA FINALIDAD
La amoladora可以选择 usar para Separar y Desbastar todos los materiales, como p. ej. metal y piedra, como para rectificar con el Plato de rectificado de plástico y para trabajo con el cepillo de alambre de acero. En caso de dudas, observar lasindicaciones del fabricantes del accesos.
No utilise este producto para niguna other aplicacion que no sea su uso normal.
CONEXION ELECTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y solo al voltaje indicado en la plaza de caracteristicas. Temblo es possible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dato que es conforme a la Clase de Seguidad II.
DECLARATION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados sugentes. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acordo con las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE
Las ranuras de ventilacion de laquina deben estar despejadas en todo momento.
Evite que[qualquier pieza metalica alcance las ranuras de ventilacion -peligro de cortocircuito!
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuando recambio no está descririto en las instruciones de uso, deben sustituiarse en un centro de assistencia的技术ica AEG (Consulte el folledo Garantia/Direcciones de Centros de Assistance Tecnica).
En caso necessario,uede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el numero de impreso de diez digitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a lasumaire direccion: AEG Elektrowerkzeuge,Max-Eyth-StraBe 10,D-71364 Winnenden, Germany.
ELECTRONICA WS 12-125 XE
El Conjunto electrónico mantiene constante las revoluciones al augmentar la carga.
En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se reduce hasta la parada.
SIMBOLOS

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramipta

ATENCION! ADVERTENCIA! PELIGRO!

Para trabajo con laquina, utilizar tiempo gafas de protección.

Desconecte siempre el enchufe antes de落户 a caborialquiertrabajo en laquina.

Accessorio - No incluido en el equipo estandar, disponible en la gama de accesorios.

Nockeche los aparatos electricos junto con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidaCTLhaya llgada a su fin se deben recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Potência absorvida nominal | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W | 900 W |
| Número de roações nominal | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 | 11000 min-1 |
| Diétrmetro do disco | 100 mm | 115 mm | 115 mm | 115 mm | 125 mm | 125 mm |
| Rosca do veio de trabalho | M 10 | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 | M 14 |
| Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg | 2,0 kg |
YPATINGOS SAUGUMO NUORDOS
Accesoriu - Nu este inclus in echipamentul standard, disponibil ca accesoriu

Nu aruncai scule electrice in gunoiul menajr! Conform directivei europene nr. 2002/96/EC referitor la aparate electrice si Electronica uzate precum si la transpunerea acesteia in drept national, sculele electrice trebuiesc colectate separat si introduse intr-un circuit de reciclate ecologic.
| WS 9-100 | WS 9-115 | WS 9-125 | ||||
| 220 - 240 V | 110 V | |||||
| Опреелен Bhec | .900 | W | .900 | W | .900 | W |
| Мakс. 6рзINA бez отоварваHE | .11000 | min-1 | .11000 | min-1 | .11000 | min-1 |
| Диаметар на дискот за плоб海内外 | .100 | mm | .115 | mm | .115 | mm |
| Сразе на рабOTнATER OСКA | M | 10 | M | 14 | M | 14 |
| Текина сponeoDEЕПITA-nproceduураза 01/2003 | 2,0 | kg | 2,0 | kg | 2,0 | kg |
HΦopmauija 3a 6yabata/Bn6paunite
I3mepeHnTe BpeHocTn Ce OpdeEHn CoTnacHo cTaHapDoT EN 60745.
A-0ueheTOTO HnBO Ha 6yuaBa Ha anapaTOT TINmHNo I3HeCyBa:
Hnbo Ha 3BvyeH npTncok. (K = 3dB(A)) .90,5 dB (A) ..90,5 dB (A) ...89,0 dB (A) ..90,5 dB (A)
Hnbo ha jaunha ha 3byk.(K=3 dB(A)) 101,5 dB (A) ... 101,5 dB (A) ... 100,0 dB (A) ... 101,5 dB (A)
ManualFácil