Abac G-225 - Sander

G-225 - Sander Abac - Free user manual and instructions

Find the device manual for free G-225 Abac in PDF.

📄 149 pages English EN Download 💬 AI Question
Notice Abac G-225 - page 71

User questions about G-225 Abac

0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.

Ask a new question about this device

The email remains private: it is only used to notify you if someone responds to your question.

No questions yet. Be the first to ask one.

Download the instructions for your Sander in PDF format for free! Find your manual G-225 - Abac and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. G-225 by Abac.

USER MANUAL G-225 Abac

natural_image Close-up of a black plastic spray nozzle with attached tubing and a label (no visible text or symbols on the object itself)

Abac G-225 - 1

natural_image Assorted cleaning tools including a black rubber hose, wrench, and cloth cover (no text or symbols visible)

PALM ORBITAL SANDER

Air pressure max, Pressione pneumatica max., Maximaler Luftdruck, Pression d'air max, Presión de aire máx.,Pressão de ar máx., Max. luchtdruk, Maks. lufttryk, Lufttryck max, Ilman enimmäispaine, Max. ciśnienie, Mèy.nieon aèpo, Maks. tlak zraka, Zračni tlak maks., Max. súritett levegő nyomás, Max. tlak vzduchu, Max. tlakvzduchu, Maks. давление воздуха, Maks. lufttrykk, Hava basinci maks., Presiune de aer max., Maksimalnonaлягане на въздуха, Maks. radni pritisak, Oro slégis maks., Maksimaalne öhusurve, Maks. gaisa spiediens.bar 6,3
Dimension du patin de ponçage velcro, Velcro Sanding pad size, Dimensioni cuscinetto di levigatura invelcro, Klett-Schleifblattgröße, Tamaño de la almohadilla de lijado con velcro, Tamanho da lixa de velcro,Circirtli Zimpara pedi boyutu, Mèyèboc yuàlóxyortou με βělkpo, Grootte velcroschuurzool, Velcro slípepudestørrelse, Borrelås spiceskivestørrelse, Storlek på sandpapper med kardborrband, Tarranauhalla varustetunhiomatynnyn koko, Velikost brusného kotouče Velcro, Rozmiar tarczy szilferskiej Velcro, Velikost brusnega papirja z ježkom, Veľkost' brúsneho kotúča na suchý zips, Lipdukais tvirtinamo šīfavimo pado dydis, Памерліпучай шлифавальнай падкладкі, Размер абразивного диска на липучке, Тépőzáras csiszolólap méret,Dimensiune pad de šlefuire cu sistem Velcro, Dimenzija jastučića za brušenje s čičkom, Velcro slípēšanas diskaizmërs, Velcro lihvketta suurus, Размер на подложката за шлайфане от велкро, Veličina brusne podloge sačičak-trakom.[mm] 125
Revolutions per minute, Giri al minuto, Umdrehungen pro Minute, Tours par minute, Revoluciones por minuto,Rotações por minuto, Omwentelingen per minuut, Omdrejningstal o/min., Varv per minut, Kierrosta minuutissa,Obroty na minute, Štrpořeć svá leptó, Broj okretaja u minuti, Vrtljaji na minuto, Fordulatszám percenként,Otáčky za minutu, Otáčky za minútu, Частота вращения вала, Omdreininger per minutt, Dakikadaki devirsayisi, Rotații pe minut, Скорост на въртене, Obrtaja u minutu, Sūkių skaičius per minutę, Pöörete arv minutis,Apgriezieni minūtě.[min-1] 10500
Air consumption, Consumo d'aria, Luftverbrauch, Consommation d'air, Consumo de aire, Consumo de ar,Luchtverbruik, Luftforbrug, Luftförbrukning, Ilman kulutus, Zużycie powietrza, Kotavàlwoń aèpo, Potrošnjazraka, Poraba zraka, Súritettlevegő-igény, Spotřeba vzduchu, Spotreba vzduchu, Потребление воздуха,Luftforbruk, Hava tüketimi, Consum de aer, Разход на въздух, Potrošnja vazduha, Oras sąnaudos, Öhutarve,Gaisa patērinš.[l/s] 3
Vibration level EN-ISO 28927-9, Livello di vibrazioni EN-ISO 28927-9, Schwingungspegel EN-ISO 28927-9,Niveau de vibrations EN-ISO 28927-9, Nivel de vibración EN-ISO 28927-9, Nivel de vibração EN-ISO 28927-9,Trillingsniveau EN-ISO 28927-9, Vibrationsniveau EN-ISO 28927-9, Vibrationsnivå EN-ISO 28927-9, TärinätasoEN-ISO 28927-9, Poziom wibracji EN-ISO 28927-9, Enineðo dövnşnc EN-ISO 28927-9, Razina vibracija EN-ISO28927-9, Raven treslajev EN-ISO 28927-9, Rezgés szintje az EN-ISO 28927-9 szerint, Hladina vibraci podlenormy EN-ISO 28927-9, Úroveň vibrácí podľa EN-ISO 28927-9, Уровень вибрации согласно стандарту EN-ISO 28927-9, Vibrasjonsnivå EN-ISO 28927-9, Titreşim seviyesi EN-ISO 28927-9, Nivel de vibrații EN-ISO28927-9, Ниво на вибрациите съгласно EN ISO 28927-9, Nivo vibracija EN-ISO 28927-9, Vibracijos lygisEN-ISO 28927-9, Vibratsioonitase EN-ISO 28927-9, Vibrácijas limenis saskaņā ar standartu EN-ISO 28927-9.[m/s2] 4,4
Sound pressure level (LPA) acc. to. EN ISO 15744, Livello di pressione acustica (LPA) sec. EN ISO 15744,Schalldruckpegel (LPA) gem. EN ISO 15744, Niveau de pression sonore (LPA) selon la norme EN ISO 15744,Nivel de presión sonora (LPA) según EN ISO 15744, Nivel de pressão sonora (LPA) de acordo com a normaEN ISO 15744, Geluidsrukniveau (LPA) volgens EN ISO 15744, Lydtryksniveau (LPA) iht. EN ISO 15744,Ljudtrycksnivå (LPA) enligt EN ISO 15744, Äänenpainetaso (LPA) standardin EN ISO 15744 mukainen, Poziomciśnienia akustycznego (LPA) zgod. z normą EN ISO 15744, Enineðo nýxootóθης (LPA) κατά. EN ISO 15744,Razina zvučnog tlaka (LPA) prema. EN ISO 15744, Raven zvočnega tlaka (LPA) v skladu z. EN ISO 15744,Hangnyomásszint (LPA) az EN ISO 15744 szerint, Hladina akustického tlaku (LPA) podle normy EN ISO 15744,Hladina akustického tlaku (LPA) podľa EN ISO 15744, Уровень звукового давления (LPA) согласно стандартуEN ISO 15744, Lydtrykksnivå (LPA) iht.EN ISO 15744, Ses basinç seviyesi (LPA) - EN ISO 15744 uyarinca, Nivelde presiune sonoră (LPA) conform cu EN ISO 15744, Ниво на звуковото налягане (LPA) съгласно EN ISO15744, Nivo zvučnog pritiska (LPA) u skladu sa. EN ISO 15744, Garso slégio lygis (LPA) pagal EN ISO 15744,Helirōhu tase (LPA) vastavalt EN ISO 15744, Skaņas spiediena limenis (LPA), saskaņā ar standartu EN ISO15744.[dB(A)] 90
size length x wide x height, lunghezza x ampiezza x altezza, Größe Länge x Breite x Höhe, dimensions longueurx largeur x hauteur, Tamaño (largo x ancho x alto), tamanho comprimento x largura x altura, Afmetingen:lengte x bredte x hoogte, størrelse længde x bredde x højde, längd x bredd x höjd, koko pituus x leveysx korkeus, rozmiar: długość x szerokość x wysokość, μένεθος μήκος πλάτος x ύψος, dimenzije duljina xširina x visina, dimenzije dolžina x širina x višina, méret hosszúság x szélesség x magasság, velikost délka ךirka × výška, Rozmery (D × Š × V), Размеры, длина x ширина x высота, størrelse lengde×bredde×høyde,boyutlar (uzunluk x genişlik x yükseklik), mărime lungime x lätime x înălțime, Размери: дължина x широчинах височина, veličina dužina x širina x visina, matmenys ilgis x plotis x aukštis, suurus pikkus x laius x körgus,garums × platums × augstums.[mm] 202 x 185 x 70
weight, peso, Gewicht, poids, Peso, peso, Gewicht, vægt, vikt, paino, waga, βάρος, težina, teža, tömeg,hmotnost, Hmotnost', Macca, vekt, ağırlık, greutate, Maca, težina, svoris, svars.[kg] 0,92
Air inlet (BSP), Ingresso aria (BSP), Lufteinlass (BSP), Entrée d'air (BSP), Entrada de aire (BSP), Entrada de ar (BSP), Luchtinlaat (BSP), Luftindtag (BSP), Luftintag (BSP), Ilmantulo (BSP), Wlot powietrza (BSP),Elgoðoc ašpa (BSP), Ulaz zraka (BSP), Vhod za zrak (BSP), Levegőbemenet (BSP), Přívod vzduchu (BSP),Prívod vzduchu (BSP), Воздухозаборник (BSP), Luftinntak (BSP), Hava girisi (BSP), Admisie a aerului (BSP),Размер на отвора за въздух (BSP), Ulaz vazduha (BSP), Oras jleidimo anga (BSP), Ōhu sisselase (BSP), Gaisaievade (BSP).[inch] 1/4"

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 1

FRLire attentivement la notice et les étiquettes de l’outil. Lire et suivre toutes les instructions.
ENRead the manual and tool labels carefully. Read and follow all the instructions.
ITLeggere attentamente il manuale e le etichette dell’utensile. Leggere e seguire tutte le istruzioni.
DEDie Bedienungsanleitung und die Etiketten des Geräts aufmerksam durchlesen. Alle Anweisungen lesen und befolgen.
ESLea atentamente el manual y las etiquetas de la herramienta. Lea y siga todas las instrucciones.
PTLer atentamente o manual e as etiquetas da ferramenta. Ler e seguir todas as instruções.
GRΔιαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και τις ετικέτες του εργαλείου. Διαβάστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες.
TRAletin kılavuzunu ve etiketlerini dikkatlice okuyun. Yönergelerin tümünü okuyun ve uygulayın.
NLLees de handleiding en de etiketten van het gereedschap aandachtig door. Lees alle instructies en volg deze op.
DKLæs vejledningen og mærkaterne på redskabet grundigt. Læs og følg alle instruktionerne.
NOLes nøye verktøyets etiketter og håndbok Les og følg alle instruksjoner.
SELäs noggrant igenom verktygets handbok och etiketter. Läs igenom och följ alla instruktioner.
FILue huolellisesti ohjekirja ja työkalun merkinnät. Lue ja noudata kaikkia ohjeita.
CZPozorně si přečtěte návod a štítky na nástroji. Přečtěte si a dodržujte všechny pokyny.
PLNależy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz etykiety umieszczonej na urządzeniu. Należy zapoznać się z wszystkimi zaleceniami i uważnie ich przestrzegać.
SINatančno preberite navodila in etikete orodja Vsa navodila preberite in upoštevajte.
SKPozorne si prečítajte návod a štítky na nástroji. Prečítajte si a dodržiavajte všetky pokyny.
LTAtidžiai perskaitykite įrankio vadovą ir etiketes. Perskaitykite ir laikykitės visų nurodymų.
BEУважліва прачытайце інструкцыю выкарыстання і этикетку інструмента. Азнаёмцеся і выконвайце ўсе ůказанні.
RUВнимательно прочитайте инструкцию и этикетки на инструменте. Прочитайте и выполняйте все инструкции.
HUFigyelmesen olvassa el a kézikönyvet és a szerszámon lévő címkét! Olvassa el és kövesse az utasításokat!
ROCitiți cu atenție manualul și etichetele instrumentului. Citiți și respectați toate instrucțiunile.
HRPažljivo pročitajte ovaj priručnik i naljepnice na alatu. Pročitajte i pridržavajte se svih uputa.
LVUzmanīgi izlasīt ierīces rokasgrāmatu un etiketes. Izlasīt visas instrukcijas un sekot tām.
EEKasutusjuhend ja etiketid hoolikalt läbi lugeda. Lugeda läbi ja järgida kōiki instruktsioone.
BGRПрочетете внимателно ръководството и етикетите на инструмента. Прочетете и следвайте инструкциите.
SRBPažljivo pročitajte priručnik i nalepnice na alatu. Pročitajte i sledite sva uputstva.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 2

FRL'opérateur et les préposés dans la zone de travail DOIVENT porter des lunettes de sécurité avec protections latérales. Ces lunettes de sécurité doivent être conformes aux normes et réglementations locales.
ENThe operator and the workers in the work area MUST wear safety goggles with side guards. These safety goggles must comply with local standards and regulations.
ITL'operatore e gli addetti nell'area di lavoro DEVONO indossare occhiali di sicurezza dotati di protezioni laterali. Questi occhiali di sicurezza devono essere conformi alle norme e regolamenti locali.
DEBediener und Mitarbeiter im Arbeitsbereich MÜSSEN eine Schutzbrille tragen, die das Auge auch an der Seite schützt. Diese Schutzbrille muss den örtlichen Normen und Vorschriften entsprechen.
ESEl operador y las personas presentes en el área de trabajo DEBEN usar gafas de seguridad con protecciones laterales. Estas gafas de seguridad deberán ser conformes con las normas y los reglamentos locales.
PTO operador e os responsáveis na área de trabalho DEVEM utilizar óculos de segurança com proteções laterais. Estes óculos de segurança devem estar em conformidade com as normas e regulamentos locais.
GRO χειριστής και οι υπεύθυνοι της ζώνης εργασίας ΠΡΕΠΕΙ να φορούν γυαλιά ασφαλείας με πλευρική προστασία. Τα γυαλιά ασφαλείας πρέπει να πληρούν τους τοπικούς κανονισμούς και τα ισχύοντα πρότυπα.
TRÇalışma alanında bulunan operatör ve görevliler, yan siperlere sahip güvenlik gözlükleri KULLANMALIDIR. Bahse konu güvenlik gözlükleri, yerel norm ve yönetmeliklere uygun olmalıdır.
NLDe operator en de werknemers in het werkgebied MOETEN een veiligheidsbril met zijkleppen dragen. Deze veiligheidsbril moet voldoen aan de lokale regels en voorschriften.
DKBrugeren og andre medarbejdere i arbejdsområdet SKAL være iført beskyttelsesbriller med beskyttelse i siden. Beskyttelsesbrillerne skal overholde gældende lokale standarder og regler.
NOOperatøren og andre personer i arbeidsområdet MÅ bruke vernebriller med sidebeskyttelse. Disse vernebrillene må være i samsvar med lokale regler og forskrifter.
SEOperatøren och anställda SKA bära skyddsglasögon med sidoskydd. Säkerhetsglasögonen ska överensstämma med lokala standarder och förordningar.
FIKäyttäjän ja työskentelyalueella olevien henkilöiden ON käytettävä suojalaseja, joissa on sivusuojukset. Kyseisten suojalasien on täytettävä standardien ja paikallisten määräysten vaatimukset.
CZOperátor a pověření pracovníci v daném pracovním prostoru MUSÍ mít nasazeny ochranné brýle s boční ochranou. Tyto brýle musí být ve shodě s normami a s místními předpisy.
PLOperator obsługujący oraz pozostali operatorzy obecni w strefie pracy POWINNI nosić okulary ochronne z boczną osłoną. Okulary ochronne powinny spełniać wymogi lokalnych przepisów i rozporządzeń.
SIOperater in delavci v delovnem območju MORAJO nositi varnostna očala z zaščito ob straneh. Varnostna očala morajo biti skladna z lokalnimi predpisi in standardi.
SKOperátor a poverení pracovníci v danom pracovnom priestore MUSIA mať nasadené ochranné okuliare s bočnou ochranou. Tieto okuliare musia byť v zhode s normami a s miestnymi predpismi.
LTOperatorius ir darbo zonoje paskirti dirbti asmenys PRIVALO mūvėti duotus apsauginius akinius su šoniniais apsaugais. Šie apsauginiai akiniai privalo atitikti vietinius standartus ir reglamentus.
BEСупраçoўнік і людзі, якія знаходзяща ў праçoўнай зоне, ПАВІННЫ насісь ахоўныя акуляры з бакавымі шчытками. Ахоўныя акуляры павінны адпавядаць мясцовым правілам і нормам.
RUОператор или работающие поблизости люди ДОЛЖНЫ надевать защитные очки с боковыми экранами. Эти защитные очки должны соответствовать местным нормам и правилам.
HUA kezelő és a munkaterületen tartózkodó személyek számára oldalsó védőelemmel ellátott védőszemüveg használata KÖTELEZŐ! A védőszemüveg a helyi szabályoknak és előírásoknak meg kell feleljen.
ROOperatorul și personalul din zona de lucru TREBUIE să poarte ochelari de protecție cu protecții laterale. Acești ochelari de siguranță trebuie să respecte regulile și reglementările locale.
HRRukovatelj i osoblje u području rada MORAJU nositi zaštitne naočale s bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočale moraju biti usklađene s normama i lokalnim odredbama.
LVOperatoram un strădniekiem darba zonă IR jānēsā drošības brilles, kas ir aprikotas ar sānu aizsargiem. Ším drošības brillēm ir jāatbilst vietējiem standartiem un regulām.
EESeadme kasutaja ja tööpiirkonnas tegevad isikud ON KOHUSTATUD kandma külgkaitsetega kaitseprille. Need kaitseprillid peavad vastama kohalikele seadustele ja ohutusnõuetele.
BGRОператорът и работещите в зоната за работа ТРЯБВА да носят предпазни очила със странични протектори. Тези предпазни очила трябва да отговарят на местните стандарти и нормативната уредба.
SRBOperater i radnici u oblasti rada MORAJU da nose zaštitne naočare sa bočnim štitnicima. Ove zaštitne naočari moraju da budu u skladu sa lokalnim standardima i propisima.
FRIMPORTANT : Porter des équipements et des chaussures de sécurité adaptés au travail à effectuer. Ne portez pas de vêtements larges ou avec des parties mobiles qui peuvent être happées dans les parties mobiles des outils pneumatiques. Attachez les cheveux longs.
ENIMPORTANT: Wear safety gear and shoes suitable to the job to be performed. Do not wear loose clothes or with moving parts which can get clogged in the pneumatic tools moving parts. Tie back long hair.
ITIMPORTANTE: indossare abiti e scarpe di sicurezza adatti al lavoro da svolgere. Non indossare indumenti larghi o con parti che possono muoversi restando incastrate nelle parti in movimento degli utensili pneumatici. Legare i capelli lunghi.
DEWICHTIG: Tragen Sie Sicherheitsausrüstung und Schuhe, die für die auszuführende Arbeit geeignet sind. Tragen Sie keine weite Kleidung oder bewegliche Teile, die sich in den beweglichen Teilen des pneumatischen Werkzeugs verfangen können. Lange Haare zusammenbinden.
ESIMPORTANTE: utilice calzado y material de seguridad adecuados para la tarea que tenga que realizar. No utilice ropa suelta ni con partes móviles que puedan resultar atrapadas por las piezas en movimiento de las herramientas neumáticas. Debe sujetar el pelo largo.
PTIMPORTANTE: Use equipamento e calçado de segurança adequado ao trabalho a realizar. Não use vestuário largo ou com partes móveis que possam ser apanhadas pelos componentes móveis das ferramentas pneumáticas. Amarre o cabelo comprido para trás.
GRΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φορέστε ρούχα ασφαλείας και τα παπούτσια που είναι κατάλληλα για την εργασία που πρέτει να κάνετε. Μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή με κινούμενα μέρη που μπορούν να πιαστούν στα κινούμενα μέρη των πνευματικών εργαλείων. Δέστε τα μακριά μαλλιά.
TRÖNEMLI: Yapılacak işe uygun güvenlik ekipmanı ve ayakkabılar giyin. Pnömatik aletlerin hareketli parçalarına dolanabilecek, bol veya sarkan kısımlara sahip kıyafetler giymeyin. Uzunsa, saçınızı arkadan bağlayarak toplayın.
NLBELANGRIJK: Draag veiligheidsuitrusting en schoenen die geschikt zijn voor de uit te voeren klus. Draag geen losse kleding of kleding met delen die in bewegende onderdelen van het pneumatisch gereedschap terecht kunnen komen. Bind lang haar vast.
DKVIGTIGT: Brug sikkerhedsudstyr og velegnede sko til det arbejde, der skal udføres. Gå ikke med tøj, der er sidder løst eller har bevægelige dele, som kan blive revet ind trykluftsværktøjets bevægelige dele. Bind langt hår op i nakken.
NOVIKTIG: Bruk verneutstyr og egnede sko til jobben som skal utføres. Ikke bruk løstsittende klær da disse kan sitte seg fast i trykkluftverktøyenes bevegelige deler. Sett opp håret hvis det er langt.
SEVIKTIGT: Använd säkerhetsutrustning och skor som passar det jobb som ska utföras. Använd inte lösa kläder eller kläder med rörliga delar som kan fastna i de pneumatiska verktygens rörliga delar. Sätt upp långt hår.
FITÄRKEÄÄ: Käytä työtehtävään soveltuvia turvavarusteita ja kenkiä. Älä käytä väljiä vaatteita tai vaatteita, joiden irtonaiset osiot voida takertua paineilmatyókalun liikkuviiin osiin. Sido pitkät hiukset kiinni.
CZDÜLEŽITÉ: Používejte bezpečnostní pomůcky a obuv vhodnou pro práci, která má být provedena. Nenoste volný oděv, ani oděv s pohyblivými částmi, které by se mohly zachytit do pohybujících se dílů pneumatického nářadí. Dlouhé vlasy si stähnête dozadu.
PLWAŽNE: Nosić wyposażenie ochronne i buty odpowiednie do wykonywanej pracy. Nie nosić lužnych ubrań lub ruchomych elementów (np. biżuterii), które mogą zetknąć się z ruchomymi części amarzędzi pneumatycznych. Związać długie włosy.
SIPOMEMBNO: Nosite varnostno opremo in čevlje, primerne delu, ki ga nameravate opraviti. Ne nosite ohlapnih oblačil ali oblačil, katerih deli se premikajo in se lahko zapletejo v gibljive dele pnevmatskega orodja. Dolge lase zadaj spnite.
SKDÜLEŽITÉ: Používajte ochranné pomôcky a ochrannú obuv zodpovedajúce vykonávanej práci. Nenoste volně oblečenie alebo oblečenie s voľnými súčastami, ktoré by sa mohli zachytit do pohyblivých súčasti pneumatického náradia. Dlhé vlasy si zviažte.
LTSVARBU: Dévékite saugos priemones ir batus, tinkamus atliekamam darbui. Nedévékite laisvų drabužių, kuriuos gali įtraukti judančios pneumatinių įrankių dalys. Ilgus plaukus suriškite už nagaros.
BEICTOTHA: Насице ахоўны рыштунак i абутак, прыдатны для выканання працы. Не насице свабодную вопратку або вопратку з рухомымі элементами, якія могуль зачапіцца за рухомыя часткі пнеўматычных інструментаў. Завяжыце доўгія валасы.
RUВАЖНО! Носите защитное снаряжение и обувь, соответствующие условиям выполняемой работы. Не носите свободную одежду, так как движущиеся части пневматических инструментов могут зацепить ее. Подвязывайте длинные волосы.
HUFONTOS: Hasznäljon a végzett munkának megfelelő biztonsági lábbelit és ruházatot. Ne viseljen laza, lebegő ruházatot, amelyet a pneumatikus szerszámok mozgó részei becsíphetnek. A hosszú hajat össze kell fogni.
ROIMPORTANT: Purtați echipament și încăltăminte de siguranță, adecvate pentru sarcina pe care trebuie să o efectuați. Nu purtați haine largi sau cu porțiuni în mișcare care pot fi prinse în piesele mobile ale sculelor pneumatice. Legați la spate pârul lung.
HRVAŽNO: Nosite zaštitnu opremu i obuću prikladne za posao koji trebate obaviti. Nemojte nositi široku odjeću ili odjeću čiji se dijelovi miču koju bi pokretni dijelovi pneumatskih alata mogli zahvatiti. Dugu kosu svežite iza.
LVSVARİGI! Valkajiet aizsargapgérbu un apavus, kas piemëroti veicamajam darbam. Nevalkajiet valīgas drèbes vai valīgas apgérba daļas, kuras var ieraut pneimatkajos darbarikos. Sasieniet aizmugurę garus matus.
EEOLULINE: Kandke teostatavale töö jaoks sobivaid kaitsevahendeid ja jalanõusid. Ärge kandke lohvakaid riideid või liikuvaid osi, mis võivad pneumaatiliste tööriistade liikuvatesse osadesse kinni jääda. Seadke pikad juuksed patsi.
BGRВАЖНО: Носете индивидуални предпазни средства и обувки, подходящи за извършваната работа. Не носете свободни дрехи или такива с подвижни части, които могат да попаднат между движещите се части на пневматичния инструмент. Дългата коса връзвайте назад.
SRBVAŽNO: Nosite zaštitnu opremu i obuću koja odgovara poslu koji treba da obavite. Nemojte nositi široku odeću ili odeću koja ima pokretne delove koji mogu da se zakače za pokretne delove pneumatskih alata. Vežite dugu kosu.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 3

FRPorter des coiffes de protection contre le bruit pour éviter des dommages à l'ouïe.
ENWear noise protection earmuffs to prevent possible hearing damage.
ITIndossare cuffie di protezione contro il rumore per evitare possibili danni all'udito.
DEPersönlichen Gehörschutz tragen, um mögliche Gehörschäden zu vermeiden.
ESUse cascos de protección contra los ruidos para evitar posibles daños al oído.
PTUtilizar auriculares de proteção contra o ruído para evitar danos ao ouvido.
GRNa φοράτε ωτοασπίδες για να αποφύγετε βλάβες στην ακοή
TRİşitme duyusunun zarar görmesini önlemek amacı ile gürültüye karşı koruyucu kulaklıklar takın
NLDraag gehoorbescherming om mogelijke gehoorschade te voorkomen
DKBær høreværn for at forhindre mulig høreskade
NOBruk hørselsvern for å forhindre hørselsskader
SEBär hörselskydd för att undvika hörselskador.
FIKäytä kuulonsuojaimia melua vastaan, jotta vältetään mahdolliset kuulovauriot.
CZNasad'te si chrániče sluchu na ochranu proti hluku a zabránění možnému poškození sluchu.
PLW celu uniknięcia ewentualnego uszkodzenia słuchu należy nosić ochronne nauszniki.
SIUporabljajte zaščito pred hrupom, da preprečite morebitne poškodbe sluha.
SKNasad'te si chrániče sluchu na ochranu proti hluku a zabránenie možnému poškodeniu sluchu.
LTMūvėkite nuo triukšmo saugančias ausines, kad nepakenktumėte klausai.
BEАпранайце навушнікі, якія абараняюць ад шуму, каб пазбегнуць пашкоджання слыху
RUНадевайте шумозащитные наушники, чтобы не допустить повреждения органов слуха
HUA halláskárosodás elkerülése érdekében viseljen fülvédöt a zaj ellen!
ROPurtați căști de protecție împotriva zgomotului pentru a preveni posibile deteriorări ale auzului
HRNosite slušalice za zaštitu od buke kako biste izbjegli moguća oštećenja sluha.
LVNēsāt aizsardzības austiņas pret troksni, lai izvairītos no iespējamiem dzirdes bojājumiem
EEKuulmiskahjustuse vältimiseks kasutage mūrakindlaid kuulmekaitseid.
BGRНосете предпазни тапи за уши, за да избегнете евентуално увреждане на слуха.
SRBNosite naušnice za zaštitu od buke da biste sprečili moguće oštećenje sluha.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 4

FRL'opérateur et les personnes présentes doivent porter un casque de sécurité pour se protéger contre les accidents.
ENThe operator and those present must wear a safety helmet to protect themselves against injury.
ITL'operatore e i presenti devono indossare l'elmetto di sicurezza per proteggersi contro eventuali infortuni.
DEDer Bediener und die anderen Anwesenden müssen einen Schutzhelm tragen, um sich vor Unfällen zu schützen.
ESEl operador y las demás personas presentes en el lugar deberán usar caso de seguridad para protegerse de los accidentes.
PTO operador e os presentes devem utilizar capacete de segurança para se protegerem contra eventuais lesões.
GRO χειριστής και οι παρόντες πρέπει να χρησιμοποιούν κράνος ασφαλείας για προστασία από ενδεχόμενα ατυχήματα.
TROperatör ve hazır bulunanlar, olası kazalara karşı korunmak amacı ile emniyet kaskı kullanmalıdır.
NLDe operator en de aanwezigen moeten een veiligheidshelm dragen om zichzelf te beschermen tegen mogelijk letsel.
DKBrugeren og de tilstedeværende skal bære sikkerhedshjelm for at beskytte sig mod mulige kvæstelser.
NOOperatøren og andre personer tilstede må bruke vernehjelm og beskytte seg mot eventuelle skader.
SEOperatören och närvarande personer ska bära en säkerhetshjälm för skydd mot eventuella olyckor.
FIKäyttäjän ja muiden paikalla olijoiden on käytettävä turvakypärää onnettomuuksilta suojautumiseksi.
CZOperátor a prítomné osoby musí mít nasazenou ochrannou přilbu kvûli ochraně před případnými úrazy.
PLOperator obsługujący oraz pozostale osoby przebywające w strefie pracy powinny nosić kask ochronny.
SIOperater in prisotni na delovnem območju morajo nositi varnostno čelado, da se zaščitijo pred morebitnimi nezgodami.
SKOperátor a prítomné osoby musia mať nasadenú ochrannú prilbu kvôli ochrane pred možným úrazom.
LTOperatorius ir dalyvaujantys asmenys privalo mūvéti apsauginį šalmą, kad apsisaugotų nuo bet kokių nelaimingų atsitikimų.
BEСупраçoўнік і прысутныя асобы павінны надзець ахоўны шлем, каб абараніць сябе ад траўмавання.
RUОператор и присутствующие поблизости люди должны надевать защитный шлем, чтобы обезопасить себя от несчастных случаев.
HUA kezelő és a jelenlévő személyek viseljenek védősisakot az esetleges balesetek elkerülése érdekében!
ROOperatorul și cei prezenți trebuie să poarte o cască de siguranță pentru a se proteja împotriva eventualelor răni.
HRRukovatelj i sve prisutne osobe moraju nositi zaštitnu kacigu kako bi se zaštitili od eventualnih nesreća.
LVOperatoram vai klātesošajiem ir jānēsā drošības ķivere, lai aizsargātos no iespējamiem savainojumiem.
EENii operaator, kui kohapeal viibijad peavad kandma kaitsekiivrit, et olla kaitstud võimalike ŵnnetusjuhtumite korral.
BGRОператорът и намиращите се в близост лица трябва да носят предпазни каски, за да се предпазят от наранявания.
SRBOperater i prisutna lica moraju nositi zaštitnu kacigu da bi se zaštitili od povrede.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 5

MAX. WORKING PRESSURE

FRUtilisez de l'air comprimé propre jusqu'à 6,3 bar (maxi)
ENUse clean and regulated compressed to 6,3 bar (max)
ITUtilizzare aria compressa pulita e regolata a 6,3 bar (max)
DEVerwenden Sie saubere und bis auf (max.) 6,3 bar geregelte Druckluft
ESUtilice aire comprimido limpio y regulado a 6,3 bar (máx.).
PTUtilize ar comprimido limpo e regulado até 6,3 bar (máx)
GRΧρησιμοποιήστε καθαρό και ρυθμιζόμενο πεπιεσμένο αέρα στα 6,3 bar (μέγιστο)
TR6,3 bar (maks.) basıncında temiz ve ayarlı basınçlı hava kullanın
NLGebruik propere en geregelde perslucht tot en met 6,3 bar (max.)
DKBrug ren og reguleret trykluft op til 6,3 bar (maks.)
NOBruk ren og regulert trykkluft opptil 6,3 bar (maks)
SEAnvänd ren och regulerad tryckluft upp till 6,3 bar (max)
FIKäytä puhdasta ja säädeltyä 6,3 baarin (enint.) paineilmaa
CZPoužijte čistý a regulovaný stlačený vzduch s tlakem do 6,3 bar (max.)
PLUżywać czystego i regulowanego sprężonego powietrza o ciśnieniu do 6,3 bara (maks.)
SIUporabite čist in reguliran zrak, stisnjen na 6,3 bara (največ)
SKPoužívajte čistý a regulovaný vzduch stlačený na 6,3 bar (max.)
LTNaudokite švarų reguliuojamą suspausto oro srautą iki 6,3 barų (maks.)
BEВыкарыстоўвайце чыстае i rэгуляванае сціснутае паветра да 6,3 бар (макс)
RUИспользуйте чистый и отрегулированный до 6,3 бар сжатый воздух (макс.)
HUHasználjon tiszta és legfeljebb 6,3 bar-ra (max) beállított súrített levegőt
ROUtilizați aer comprimat curat și reglat până la 6,3 bari (max)
HRUpotrebljavajte čisti zrak komprimiran do 6,3 bara (maks.)
LVIzmantojiet tīru un regulētu saspiestu gaisu līdz 6,3 bar (maksimāli)
EEKasutage puhast reguleeritud suruōhku rōhul kuni 6,3 bar (max)
BGRИзползвайте чист и регулиран сгъстен въздух до 6,3 bar (макс)
SRBKoristite čist i regulisan komprimovan vazduh od 6,3 bara (maks)

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 6

FRToujours porter l’outil sur le lieu de travail en le tenant par la poignée. Ne pas porter l’outil par le tuyau. Ne pas tirer sur le tuyau pour déplacer l’outil.
ENAlways carry the tool to the workplace holding it by the handle. Do not carry the tool by the tube. Do not pull on the the tube to move the tool.
ITTrasportare sempre manualmente l’utensile sul luogo di lavoro. Non trasportare mai l’utensile sorreggendolo dal tubo. Non tirare il tubo per spostare l’utensile.
DEHalten Sie das Werkzeug stets am Griff, wenn Sie es zum Arbeitsplatz tragen. Tragen Sie das Werkzeug nicht am Schlauch. Ziehen Sie nicht am Schlauch, um das Werkzeug zu bewegen.
ESCuando lleve la herramienta al lugar de trabajo, agárrela siempre por el mango. No lleve la herramienta cogiéndola por el tubo. No tire del tubo para mover la herramienta.
PTTransporte a ferramenta no local de trabalho sempre segurando-a pela pega. Não transporte a ferramenta pelo tubo. Não puxe o tubo para deslocar a ferramenta.
GRΠάντοτε να μεταφέρετε το εργαλείο στο χώρο εργασίας κρατώντας το από τη λαβή. Μην μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από τον σωλήνα. Μην τραβάτε τον σωλήνα για να μετακινήσετε το εργαλείο.
TRAleti iş yerine her zaman kolundan tutarak taşıyın. Aleti borudan tutarak taşımayın. Aleti hareket ettirmek için borusundan çekmeyin.
NLDraag het gereedschap altijd naar de werkplaats door het bij de handgreep vast te houden. Draag het gereedschap niet door de slang vast te houden. Trek niet aan de slang om het gereedschap te verplaatsen.
DKBær altid værktøjet til arbejdsstedet, ved at holde det i håndtaget. Bær ikke værktøjet via røret. Du må ikke trække i røret for at flytte værktøjet.
NOHusk alltid å bære verktøyet til arbeidsplassen ved å holde det i håndtaket. Ikke bær verktøyet etter slangen. Ikke dra i røret for å bevege verktøyet.
SEBär alltid verktyget till arbetsplatsen och håll det i handtaget. Håll inte verktyget i slangen. Dra inte i slangen för att flytta verktyget.
FIKanna työkalua työpaikalla aina kahvasta. Älä kanna työkalua putkesta. Älä siirrä työkalua vetämällä putkesta.
CZNářadí prénášejte na pracoviště vždy za rukojeť. Nenoste nářadí za trubku. Nepřesouvejte nářadí tahem za trubku.
PLZawsze przenosić narzędzie do miejsca pracy, trzymając je za uchwyt. Nie przenosić narzędzia za rurkę. Nie ciągnąć za rurkę, aby przesunąć narzędzie.
SIZa prenašanje orodja na delovno območje vedno uporabljajte ročaj. Orodja pri prenašanju ne držite za cev. Za premikanje orodja ne vlecite cevi.
SKPri nosení nástroj vždy držte za rukoväť. Nedržte nástroj za hadicu. Pri presúvaní nástroja ho neťahajte za hadicu.
LTJrankj visada neškite laikydami ji už rankenos. Neneškite įrankio laikydami už vamzdžio. Norėdami patraukti įrankj, netempkite jo už vamzdžio.
BEЗаўсёды пераносьце інструмент на праçoўнае месца, трымаючы яго за ручку. Не пераносьце інструмент за трубку. Для перасоўвання інструмента не цягніце за трубку.
RUВсегда подносите инструмент к рабочей поверхности, удерживая его за рукоятку. Не переносите инструмент за шланг. Не натягивайте шланг для перемещения инструмента.
HUA szerszámot a munkavégzés helyére mindig a fogantyúnál fogva vigye. Ne szállítsa a szerszámot a csővel. A szerszám mozgatásához ne húzza a csövet.
ROTransportați întotdeauna unealta la locul de muncă ținându-o de mâner. Nu transportați unealta ținând-o de tub. Nu trageți de tub pentru a deplasa unealta.
HRUvijek nosite alat do radnog mjesta držeći ga za dršku. Nemojte nositi alat držeći ga za cijev. Nemojte povlačiti cijev da biste pomaknuli alat.
LVVienmër nesiet darbarīku uz darba vietu, to turot aiz roktura. Nenesiet darbarīku, to turot aiz caurules. Nevelciet cauruli, lai pārvietotu darbarīku.
EEKandke tööriista töökohal alati käepidemest hoides. Ärge hoidke tööriista torust. Ärge tömmake tööriista liigutamiseks torust.
BGRВинаги носете инструмента към мястото на работа за дръжката. Не носете инструмента за маркуча. Не дърпайте маркуча, за да преместите инструмента.
SRBAlat uvek prenosite do mesta za rad držeći ga za ručicu. Nikada ne nosite alat držeći ga za cev. Ne povlačite cev da biste pomerili alat.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 7

FRNe jamais utiliser de bouteilles contenant de l'oxygène ou d'autres gaz, car des explosions pourraient se produire. Ne jamais utiliser de gaz combustibles ou d'autres gaz réactifs comme source d'énergie pour cet outil. Des explosions et des blessures graves peuvent survenir.
ENNever use cylinders containing oxygen or other gases as explosions may occur. Never use combustible gases or other reactive gases as an energy source for this tool. Explosions and serious injuries may occur.
ITNon usare mai bombole contenenti ossigeno o altri gas poiché possono verificarsi delle esplosioni. Non usare mai gas combustibili o altri gas reagenti come sorgente di energia per questo utensile. Potrebbero verificarsi esplosioni e gravi infortuni.
DEVerwenden Sie niemals Gasflaschen mit Sauerstoff oder anderen Gasen. Explosionsgefahr! Verwenden Sie niemals brennbare Gase oder andere Gase als Energiequelle für dieses Gerät. Sonst könnte es zu Explosionen und schweren Unfällen kommen.
ESNo use nunca bombonas que contengan oxígeno u otros gases porque pueden producirse explosiones. No use nunca gases combustibles ni otros gases reactivos como fuente de energía para esta herramienta. Podrían producirse explosiones y graves accidentes.
PTNunca utilizar botijas com oxigénio ou outros gases pois podem verificar-se explosões. Nunca utilizar gases combustíveis ou outros gases reagentes como fonte de energía para esta ferramenta. Podem ocorrer explosões e lesões graves.
GRMnv χρησιμοποιείτε ποτέ φιάλες οξυγόνου ή άλλων αερίων προκειμένου να αποφύγετε τις εκρήξεις. Mnv χρησιμοποιείτε ποτέ καύσιμα αέρια ή άλλα αντιδραστικά αέρια ως πηγή ενέργειας για αυτό το εργαλείο. Μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη ή σοβαρά στυχήματα.
TRPatlamalara sebebiyet verebileceğinden oksijen ya da diğer gazları ihtiva eden tüpleri asla kullanmayın. İşbu alet için yanıcı gazları ya da diğer tepkime gazlarını asla enerji kaynağı olarak kullanmayın. Patlamalar ve ciddi yaralanmalar meydana gelebilir.
NLGebruik nooit flessen die zuurstof of andere gassen bevatten, omdat er explosies kunnen optreden. Gebruik nooit brandbare gassen of andere reactiegassen als energiebron voor dit gereedschap. Dit kan explosies en ernstig letsel veroorzaken.
DKAnvend aldrig gasflasker der indeholder ilt eller andre gasser, da der kan opstå eksplosioner. Brug aldrig brændbare gasser eller andre reagensgasser som en energikilde til dette redskab. Eksplosioner og alvorlige kvæstelser kan forekomme.
NOBruk aldri oksygenflasker eller andre gasser da det kan oppstå eksplosjoner. Bruk aldri forbrenningsgasser eller andre reagensgasser som energikilde til dette verktøyet. Det kan oppstå eksplosjoner og alvorlige skader.
SEAnvänd aldrig sprejflaskor med syre eller annan gas eftersom de kan explodera. Använd aldrig brandfarliga gaser eller andra gaser som reagerar med verktygets energilällor. Det kan orsaka explosioner och allvarliga olyckor.
FIÄlä koskaan käytä habpea tai muita kaasuja sisältäviä pulloja, koska tällöin on olemassa räjähdysvaara. Älä koskaan käytä palavia kaasuja tai muita reagoivia kaasuja tämän tyókalun energianlähteenä. Ne voivat aiheuttaa räjähdyksiä tai vakavia onnettomuuksia.
CZNikdy nepouživejte tlakové láhve s kyslíkem nebo jinými plyny, protože by mohlo dojít k výbuchu. Nikdy nepouživejte hořlavé nebo jiné reakční plyny jako zdroj energie pro tento nástroj. Mohlo by dojít k výbuchu a vážnému úrazu.
PLNie należy nigdy używać butli z tlenem lub innym gazem, gdyż mogłoby dojść do wybuchu. Nie należy nigdy używać paliwa gazowego lub innych odczynników gazowych jako źródła energii dla niniejszego przyrządu. Mogłoby dojść do powstania grożnych wybuchów lub wypadków.
SINikoli ne uporabljajte jeklenk, ki vsebujejo kisik ali drug plin, ker bi lahko eksplodirale. Kot vir energije za to orodje nikoli ne uporabljajte gorljivih plinov ali drugih plinskih reaktantov. Lahko pride do eksplozij in hudih nezgod.
SKNikdy nepouživajte tlakové flaše s kyslíkom alebo inými plynmi, pretože by mohlo dôjšt k výbuchu. Nikdy nepouživajte hořlavé alebo iné reakčné plyny ako zdroj energie pre tento nástroj. Mohlo by dôjšt k výbuchu a vážnemu úrazu.
LTNiekada nenaudokite balionų su deguonimi arba kitomis dujomis, nes gali kilti sprogimų. Niekada nenaudokite degių dujų arba kitokių dujų kaip šio įrankio energijos šaltinio. Gali kilti sprogimų arba rimtų sužalojimų.
BEHe выкарыстоўвайце балоны з кіслародам ці іншымі газамі, каб пазбегнучь выбухаў. Забараняецца выкарыстоўваць гаручыя ці іншыя рэактыўныя газы ў якасці крыніцы сілкавання для інструмента. Могуць адбыцца выбухі і сур’ёзнае траўмаванне.
RUНикогда не используйте балоны с кислородом или же другими газами, так как это может привести к взрыву. Никогда не используйте горючие газы или же другие реактивные газы в качестве источника энергии для данного инструмента. Это может стать причиной взрыва и серьезных несчастных случаев.
HUSoha ne használjon oxigént vagy egyéb gázokat tartalmazó palackokat, mert azok robbanást okozhatnak! A szerszám energiaellátásához ne használjon üzemanyagot vagy más reagens gázt, mert az robbanásveszélyt és súlyos balesetet okozhat!
RONu folosiți niciodată butelii care conțin oxigen sau alte gaze, deoarece pot avea loc explozii. Nu folosiți niciodată gaze combustibile sau alte gaze reactive ca sursă de energie pentru acest instrument. Pot avea loc explozii și răniri grave.
HRNikada ne koristite boce koje sadrže kisik ili druge plinove jer bi moglo doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive plinove ili druge reaktivne plinove kao izvor energije za ovaj alat. Moglo bi doći do eksplozija i teških nesreća.
LVNekad neizmantot balonus, kas satur skäbekli vai citas gãzes, jo var notikt sprädzieni. Nekad neizmantot degošas gãzes vai citas reagentu gãzes, kã energijas avotu šai ierícei. Varëtu notikt sprädzieni un nopietni negadijumi.
EEVõimalike plahvatuste vältimiseks ärge kasutage hapnikku või muid gaase sisaldavaid balloone. Selle tööriista puhul ärge kunagi kasutage energiaallikana gaaskütust või muid reageerivaid gaase. Esineb plahvatuse või raskete önnetusjuhtumite oht.
BGRНикога не използвайте бутилки с кислород или друг газ, тъй като това може да доведе до експлозия. Никога не използвайте запалими или други реактивни газове като източник на захранване за този инструмент. Това може да доведе до експлозия и сериозни наранявания.
SRBNikada ne koristite cilindre koji sadrže kiseonik ili druge gasove, jer može doći do eksplozije. Nikada ne koristite zapaljive gasove ili druge reaktivne gasove kao izvor energije za ovaj alat. Može doći do eksplozija i ozbiljnih povreda.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 8

FRPortez un masque qui protège les voies respiratoires, risque d'inhalation de poussières dangereuses. Vérifiez si le dispositif de filtrage est adapté aux poussières qui peuvent être émises, notamment lors de travaux sur des pièces recouvertes de peinture pouvant contenir du plomb. Ne JAMAIS travailler sur des matériaux contenant de l'amiante.
ENWear a mask that protects the respiratory track, hazard of inhaling hazardous dust. Check if the filtering device is suitable for the dust that can be released, in particular when working on parts covered in paint that could potentially contain lead. NEVER work on material containing asbestos.
ITIndossare una mascherina di protezione per le vie respiratorie, pericolo di inalazione polveri pericolose. Verificire l'idoneità del dispositivo di filtrazione alle polveri che possono sprigionarsi, in particolare nel caso si operi su parti ricoperte da vernici potenzialmente contenenti piombo. MAI operare su materiali contenenti asbesto.
DETragen Sie eine Maske, welche die Atemwege schützt. Gefahr des Einatmens gefährlicher Stäube. Prüfen Sie, ob die Filtervorrichtung für den freigesetzten Staub geeignet ist, insbesondere, wenn an mit Farbe gestrichenen Teilen gearbeitet wird, die möglicherweise Blei enthalten könnte. Arbeiten Sie NIE an asbesthältigen Werkstoffen.
ESUtilice una máscara que proteja las vías respiratorias; peligro de inhalar polvo nocivo. Compruebe si el dispositivo de filtrado es adecuado para el polvo que puede emitirse, en particular, cuando se trabaja en piezas cubiertas de pintura que podrian potencialmente contener plomo. NUNCA trabaje en material que contenga amianto.
PTUtilize uma máscara que proteja as vías respiratórias, perigo de inalar poeira perigosa. Verifique se o dispositivo de filtragem é adequado para a poeira que pode ser gerada, nomeadamente ao trabalhar com peças cobertas com tinta que poderiam conter chumbo. NUNCA trabalhe em materiais que contenham amianto.
GRФорáte μάσκα που προστατεύει την αναννευστική οδό, υπάρχει κίνδυνος εισπνοής επικίνδυνης σκόνης. Ελέγξτε εάν η συσκευή φιλτραρίσματος είναι κατάλληλη για τη σκόνη που μπορεί να απελευθερωθεί, ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε τμήματα που καλύπονται με βαφή που ενδέχεται να περιέχει ρόλυβδο. ΠΟΤΕ μην εργάζεστε σε υλικά που περιέχουν αμιαντο.
TRSolunum yolunu koruyan bir maske takın, zararlı tozlari soluma tehlikesi. Özellikle kurşun içermesi muhtemel olabilecek boyalarla kaplı parcalar üzerinde çalışırken, serbest kalabilecek tozlar için filtreleme cihazının uygun olup olmadiğini kontrol edin. Asbest içeren malzemeler üzerinde KESÍNLÍKLE çalışmayın.
NLDraag een masker dat de luchtwegen beschermt, gevaar voor het inademen van gevaarlijk stof. Controleer of het filterapparaat geschikt is voor het stof dat kan vrijkomen, in het bijzonder bij het bewerken van onderdelen die bedekt zijn met verf die mogelijk lood bevat. Bewerk NOOIT materiaal dat asbest bevat.
DKAnvend en maske der beskytter luftvejene, fare for å inhalering af farligt støv. Kontroller om filtreringsenheden er passende for det støv der kan frigives, i særdeleshed når der arbejdes på dele der er dækket med maling, der muligvis kan indeholde bly. Arbejd ALDRIG på materialer der indeholder asbest.
NOBruk en maske som beskytter luftveiene, fare for å inhalere farlig støv. Kontroller om filtreringsenheden passer for støvet som kan frigjøres, spesielt når du jobber med deler dekket i maling som potensielt kan inneholde bly. ALDRI arbeid med materialer som inneholder asbest.
SEAnvänd en mask som skyddar andningsvägarna, risk för inandning av farligt damm. Kontrollera om filtreringsanordningen är lämplig för det damm som kan uppkomma, särskilt när du arbetar med delar täckta med färg som kan innehålla bly. Arbeta ALDRIG med material som innehåller asbest.
FIKäytä hengityksensuojainta, joka suojaa hengityselimiä – vaarallisen pölyn sisään hengityksen vaara. Tarkista, että suodatin soveltuu mahdollisesti vapautuvalle pöylle; erityisesti silloin, kun työskentelet sellaisten maalipintojen kanssa, jotka saattavat sisältää lyijyä. ÄLÄ koskaan työstä asbestia sisältäviä materiaaleja.
CZNoste masku na ochranu dýchacích cest, nebezpeči inhalace škodlivého prachu. Zkontrolujte, zda je filtrační zařizení vhodné pro prach, který se müže uvolňovat, zejména při práci na dilech pokrytych barvou, která müže potenciálné obsahovat olovo. NIKDY nepracuje na materiálu obsahujícím azbest.
PLNosić maske, która chroni drogi oddechowe, ryzyko wdychania niebezpiecznego pyłu. Sprawdzić, czy urządzenie filtrujące jest odpowiednie dla pyłu, który może zostać uwołniony podczas pracy na częściach pokrytych farba, które mogą zawierać ołów. NIGDY nie pracować na materialach zawierających azbest.
SINosite masko, ki ščiti dihalne poti; nevarnost vdivanjanja nevarnega prahu. Preverite, ali je filtrirna naprava primerna za prah, ki se lahko sprošča zlasti pri delu na delih, prevlečenih z barvo, ki bi lahko vsebovala svinec. NIKOLI ne izvajajte del na materialu, ki vsebuje azbest.
SKNoste masku, ktorá chrání dýchacie cesty, nebezpečenstvo vdýchnutia nebezpečného prachu. Skontrolujte, či je filtrovacie zariadenie vhodné na prach, ktorý sa môže uvoľnit’, najmä pri práci s dielcami natretými farbou, ktorá môže obsahovat’ olovo. NIKDY nepracujte s materiálom, ktorý obsahuje azbest.
LTDévékite kvépavimo takus apsaugančią kauke, nes yra pavojus įkvėpti pavojingų dulkių. Patikrinkite, ar filtravimo įrenginys apsaugo nuo dulkių, kurios gali susidaryti, ypač tuo atveju, jei apdorojate dažytas detales, kurių dažuose gali būti švino. NIEKADA nedirbkite su medžiagomis, kurių sudětyje yra asbesto.
BEАпранайце маску, якая абараняе дыхальныя шляхі, небяспека ŷдыхання шкоднага пылу. Праверце, ці падыходзіць фільтрующая прылада для пылу, які можа вылучаща, асабліва пры працы з дэталями, якія пакрыты фарбай, яны могущ утрымліваць свінец. НИКОЛІ не працуйте з матэрылам, які ютрымліває ў sabе азбест.
RUОдевайте маску для защиты дыхательных путей, опасность вдыхання вредной пыли. Проверьте пригодность фильтрующего устройства пыли, которая может возникнуть, в особенности, при выполнении работ с деталями, покрытыми красками, которые могут содержать свинец. НИКОГДА не выполняйте работы на асбестосодержащих материалах.
HUViseljen olyan maszkot, amely védi a légutakat, veszélyes por belélegzésének veszélye. Ellenőrizze, hogy a szüröberendezés megfelel-e a kibocsátott porhoz, különösen amikor olyan részeken dolgozik, ahol a festék potenciálisan ólmot tartalmazhat. SOHA ne dolgozzon azbesztartalmú anyaggal.
ROPurtati o mascara care protejează tractul respirator, pericol de inhalare a prafului periculos. Verificați dacă dispozitivul de filtrare este potrivit pentru praful care poate fi eliberat, în special atunci când lucrați la piese acoperite cu vopsea care ar putea contîne plumb. Nu lucrați NICIODATĂ pe materiale care conțin azbest.
HRNosite masku koja štiti dišni sustav, opasnost od udisanja opasne prašine. Provjerite prikladnost uređaja za filtriranje za prašinu koja se može oslobađati, osobito prilikom rada s dijelovima prekrivenima bojom koja može sadržavati olovo. NIKADA nemojte raditi s materijalima koji sadrže azbest.
LVIzmantojet sejas masku, kas aizsargā elpcelus, jo pastāv bistamu putekļu ieelpošanas risks. Pārbaudiet, vai filtrēšanas iekärta ir piemérota putekliem, kas var tikt izplatiti, it ipaši strādājot uz krāsotām dalām, kuru krāsa var saturēt svinu. NEKAD nestrādājiet uz materiāla, kas satur azbestu.
EEOhtliku tolmu sissehingamise oht: kandke maski, mis kaitseb hingamisteid. Kontrollige, kas filter sobib vabaneva tolmu jaoks, eriti kui töötate osadega, mis on kaetud pliid sisaldava värviga. ÄRGE töötage kunagi materjaliga, mis sisaldab asbesti.
BGRНосете маска, която защитава дихателните пътища, риск от вдишване на опасем прах. Проверете дали филтриращото устройство е подходящо за праха, който може да се освободи, по-конкретно при работа по части, покрити с боя, която може потенциално да съдържа олово. НИКОГА не работete по съдържащ азбест материал.
SRBNosite masku koja štiti respiratorni trakt, opasnost od udisanja opasne prašine. Proverite da li je uređaj za filtriranje pogodan za prašinu koja se može otpustiti, posebno prilikom rada na delovima prekrivenim farbom koja potencijalno može da sadrži olovo. NIKADA ne radite na materijalu koji sadrži azbest.

Abac G-225 - PALM ORBITAL SANDER - 9

ATTENTION:

  • Since this manual refers to international standards, we recommend to previously obtain information on local safety regulations and to make sure they are observed.
  • Compressed air is a potentially powerful power source, therefore use extreme caution when using the compressor or the accessory kit.
  • Using compressed air requires knowing and observing any applicable regulation.
  • Do not allow unattended use by non-experienced staff. Keep children and animals out of the work area.
  • Assume a stable position to properly make use of the tool and grip it firmly.
  • Accidental and unexpected tool movement may represent a serious hazard.
  • Do not employ the tools in premises that have a potentially explosive atmosphere, or where there are dust deposits, gas pipelines or electric duct-lines.
  • Operate the tool in a suitably ventilated environment only.
  • Pay special attention for processed materials that are highly flammable or to their potential explosion.
  • Bear in mind that the poor consistency of the machined piece, or the poor quality of the accessories in use, may cause the dangerous flinging of chips or fragments.
  • Be careful for possible sparks and machining slag.
  • Tools with rotary parts and their accessories may get entangled and twist rubberised or metal-reinforced gloves. As such, be especially careful when using them.

GENERAL SAFETY REGULATIONS

  • Do not use the equipment without the required safety devices.
  • Never hold the tool from the compressed air hose when carrying it.
  • Do not let other people approach the work area.
  • Do not aim the air jet or the tool in your direction or towards any other third party.
  • By all means, avoid direct contact with the tool engaged immediately after having used it, as its surface may be very hot.
  • Do not touch the equipment moving parts during its operation.
  • Do not open nor modify in any way the tool or its accessories. Any repair should be carried out only by trained staff.

WHAT YOU SHOULD DO

  • Read and understand the contents of this manual before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories this tool.
  • Only qualified and trained operators should install, adjust or use the tool.
  • Connect compressed air only when the equipment is shut down.
  • For tool optimum performance, make sure hose and connection size are those required.
  • Before starting up the tool, check its connection and make sure the compressed air hose is not damaged.
  • Before connecting the hose to the tool please check, whether the hose and the quick coupler are clean. Do this by letting air run freely through hose and quick coupler.

EN

  • Choose and replace the engaged accessory according to the instructions in the manual, in order to prevent unnecessary noise.
  • Use accessories that are suitable for the application and that are in compliance with the device, and connect them properly. Check that they are being used as per instructions and that they are correctly installed.
  • Check the wear status of the tools and accessories before every use. Replace them if necessary.
  • In case of tool replacement, during maintenance operations and when finished working disconnect compressed air connection.
  • Disconnect the tool only when the hose is NOT pressurized in order to avoid its uncontrolled motion.
  • Keep the work area neat.
    • Make sure the tool has come to a full stop before you lay it on the ground
    • Store the pneumatic tool clean and in a dry place
    • Always make sure the work station is steady.
  • Firmly hold the work piece with a clamp or a fixing tool.
  • Use the tool only for its original application. The manufacturer waives any liability for damages arising out of the non observation of safety regulations or for tool misuse.
  • Use only accessories that are suitable for the tool in use.
  • The quality of the compressed air must be good, which means clean, dry and this is best assured by means of an air filter. We advise the use of a complete FRL (filter, regulator, lubricator) unit. The oiler has to be adjusted to approx. 3 to 6 droplets per minute. The air hose between oiler and tool should never exceed a length of 6 to 8 meters.
  • Pneumatic tool generate vibrations. An extended use and a wrong posture may cause damage to hands, fingers and elbows. Immediately pause using the product as soon as you feel any pain, tingling sensations or any other disorder. Should the problem persist, seek a physician's advice before resuming your work.

Abac G-225 - EN - 1

ATTENZIONE:

GENERAL SAFETY REGULATIONS

ÜLDISED OHUTUSJUHISED

text_image F G H I Fig. 1

Abac G-225 - ÜLDISED OHUTUSJUHISED - 1

text_image E B C D A

Fig. 2

Abac G-225 - ÜLDISED OHUTUSJUHISED - 2

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and directional arrow, no text or symbols present.

Fig. 3

MAINTENANCE

Abac G-225 - MAINTENANCE - 1

Before connecting accessories make sure the compressor is shut down.

ACCESSORIES

Only use accessories and consumables that are designed for the use with this tool.

Select the best available inserted/mounted accessories/consumables for the lowest possible noise level and vibration. Replace them in case of an increased noise level and/or vibration.

Make sure that the inserted/mounted tool/accessory is properly held by the retainer and make sure that the retainer is in good condition. Never use the tool without a retainer as this may cause high speed projectiles.

Only use sanding pads, as worn-out pads require excessive pressure and can break.

WARNING: only use accessories suitable for working at 10500 rpm speed

Never cool down a hot tool/accessory as this may influence the hardness causing dangerous circumstances.

Use the inserted/mounted accessory/tool according the manufacturer specifications.

USING A PNEUMATIC TOOL

DO NOT operate the tool freely, It must always be in contact with the work surface. Failure to do so can cause Retainer, Cylinder or housing failure which may result in injury to the operator and will invalidate warranty.

If a chisel is released by the retainer whilst in use, stop the tool immediately and re insert the chisel.

Before start using the tool, make sure that you are familiar with the workplace and surrounding area.

Always obey the safety regulations for the work area you are working in.

Hold the tool always firmly with both hands.

During operating the tool, the operator may be exposed to hazards as crushing, impacts, heat, vibration, cuts, abrasions, etc: Wear suitable gloves.

Any person handling the tool must be able to handle the size, weight and power of the tool.

Always be prepared for normal/abnormal movements/forces generated by the tool.

Keep your body in balance, place your feet safe and secure.

In case of interruption of the air supply, release the lever/trigger.

When using a power tool, you may experience discomfort in your hands, arms, shoulders, neck and other parts of your body.

If you experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, aching, tingling, numbness, burning sensation, or stiffness: Do not ignore these warning signs. Stop using the tool, tell your employer and consult a qualified health professional.

USING THE PALM ORBITAL SANDER

Before operating the equipment, put some oil drops in the air inlet opening (C) of the pneumatic tool.

Choose the correct sanding pad as needed and mount it onto the plate (fig.3).

Connect hose (F) to (B) and the dust bag (I) to the hose(F).

Connect the air supply hose to the inlet (C), assembling the connection (G) by mean of open wrench (H) if required.

Depress the trigger (E) to operate. Rotate the lever (D) to set the vibrations speed.

The tool starts to vibrate, and part of the dust will be sucked in through the sanding pads holes and moved into the dust bag. If the dust removing efficiency decrease check if the holes has been clogged by the material.

The hose (F) can also be connected to a central vacuum system.

Abac G-225 - USING THE PALM ORBITAL SANDER - 1

natural_image Illustration of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Fig.3

MAINTENANCE

Abac G-225 - MAINTENANCE - 1

Disconnect the air supply during maintenance on the tool.

Regularly clean and dry the filter in the system and the pneumatic tool air inlet opening.

Lubricate any quick-disconnect coupling on the system to prevent jamming.

Drain condensation from air filter and from the compressor on a daily basis.

In order to avoid rust formation and to minimize wear, clean and lubricate the tool after each use.

Check the tool regularly on loose bolts/screws or parts.

In case of power loss: have the tool repaired.

Only trained and qualified engineers are allowed to adjust or repair the tool.

In case the tool is equipped with a silencer, make sure that this silencer is working properly, a damaged silencer has to be replaced.

The tool should be maintained regularly to minimize the noise emission and occurring vibration.

If you intend not to use the tool for a longer period of time, it has to be oiled. Please fill some droplets of resin and acid free oil into the air inlet and let the tool run free for a couple of seconds.

Maintain the tool at least yearly.

INTENDED USE

The user or the user's employer shall assess the specific use that can be present as a result of each use.

Never use the tool otherwise than the tool is designed for and as explained in this manual.

Damages as a consequence of not following this manual, or caused by incorrect use or incorrect repairs, will never be covered by our warranty and we will have no responsibility for it. We reserve the right for technical improvements, without prior notification.

This pneumatic tool is designed to be used with a backup pad and appropriate abrasive for sanding metals, wood, stone, plastics and other materials.

This tool is designed to be used only with a sanding pad to remove a layer of material from metal, woods, stone, palstic a similar materials. NEVER USE in water or with asbestos or lead paintings.

POSSIBLE FAULTS

Immediately shut down the equipment in case you hear unusual noises, or if a sudden power drop occurs. Check the pneumatic tool and the compressed air supply system.

Pneumatic tool

  • lubrication is insufficient
  • worn tool/accessory, not suitable for use or faulted

Compressed air supply system

  • compressor pressure is insufficient
  • pressure regulator not set on the correct pressure level, suitable to the tool being used
  • there is a leak from the connection hose or from the connections (use Teflon tape or sealant paste)
  • leaks in the pneumatic system
  • filter or lubricator cogged
  • hose is crushed, pierced or too long (loss of pressure)

DISPOSAL

Exhaust oil, dusts and bags MUST BE DISPOSED OF so as not to pollute the environment and in compliance with the applicable law.

Any warranty is expressly waved in case of damages arising out of regular wear, overload, handling or use not suitable for the tool. For this warranty to be applicable, the tool should not be dismantled when returned to your retailer.

This warranty covers replaced parts and labor for a period of 12 months from the date of purchase (a proof of purchase such as invoice or receipt is required).

Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it, as the case may be.

Levigatrice palmare orbitale

Abac G-225 - Levigatrice palmare orbitale - 1

Abac G-225 - Levigatrice palmare orbitale - 2

natural_image Illustration of a mechanical component with a curved arrow indicating direction (no text or symbols)

Fig.3

MANUTENZIONE

Abac G-225 - MANUTENZIONE - 1

natural_image Cross-sectional diagram of a mechanical component with internal curved arrows indicating motion (no text or symbols)

Abb.3

WARTUNG

Abac G-225 - WARTUNG - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Fig.3

MANTENIMIENTO

Abac G-225 - MANTENIMIENTO - 1

natural_image Illustration of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Fig.3

MANUTENÇÃO

Abac G-225 - MANUTENÇÃO - 1

natural_image Illustration of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Eik. 3

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Abac G-225 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 1

text_image F G H I Şek.1

Abac G-225 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 2

text_image E D C A B Şek.2

Abac G-225 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 3

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular top and arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

BAKIM

Abac G-225 - BAKIM - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular arrow indicating rotation or force direction (no text or symbols)

ONDERHOUD

Abac G-225 - ONDERHOUD - 1

text_image F G H I Fig. 1

Abac G-225 - ONDERHOUD - 2

text_image E D C B A

Fig. 2

Abac G-225 - ONDERHOUD - 3

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and directional arrow, no text or symbols present.

Fig. 3

VEDLIGEHOLDELSE

Abac G-225 - VEDLIGEHOLDELSE - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Fig. 3

VEDLIKEHOLD

Abac G-225 - VEDLIKEHOLD - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and directional arrow, no text or symbols present.

Fig.3

UNDERHÅLL

Abac G-225 - UNDERHÅLL - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and directional arrow, no text or symbols present.

Kuva 3

HUOLTO

Abac G-225 - HUOLTO - 1

text_image F G H I obr. 1 E B C D A obr. 2
natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or force direction (no text or symbols)

ÚDRŽBA

Abac G-225 - ÚDRŽBA - 1

WYPOSAŻENIE DODATKOWE

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular top and arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Rys. 3

KONSERWACJA

Abac G-225 - KONSERWACJA - 1

natural_image Diagram of a mechanical device with a circular component and directional arrow, no text or symbols present

Slika 3

VZDRŽEVANJE

Abac G-225 - VZDRŽEVANJE - 1

If a chisel is released by the retainer whilst in use, stop the tool immediately and re insert the chisel.

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or force direction (no text or symbols)

Obr. 3

ÚDRŽBA

Abac G-225 - ÚDRŽBA - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and directional arrow, no text or symbols present.

3 pav.

PRIEŽIŪRA

Abac G-225 - PRIEŽIŪRA - 1

natural_image 3D illustration of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or movement (no text or symbols)

ТЭХАБСЛУГОЎВАННЕ

Abac G-225 - ТЭХАБСЛУГОЎВАННЕ - 1

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Рис.3

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)
  1. ábra

KARBANTARTÁS

Abac G-225 - KARBANTARTÁS - 1

text_image F G H I Fig. 1

Abac G-225 - KARBANTARTÁS - 2

text_image E B C D A

Fig. 2

Abac G-225 - KARBANTARTÁS - 3

natural_image Diagram of a mechanical component with a circular arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Fig. 3

ÎNTRETINERE

Abac G-225 - ÎNTRETINERE - 1

text_image F G H I SI.1 E B C D A SI.2
natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Sl.3

ODRŽAVANJE

Abac G-225 - ODRŽAVANJE - 1

Odspojite dovod zraka za vrijeme zahvata održavanja na alatu.

Redovito čistite i osušite filtar u sustavu te otvor ulaza zraka pneumatskog alata.

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)
  1. att.

APKOPE

Abac G-225 - APKOPE - 1

text_image F G H I Jn 1 E B C D A Jn 2
natural_image Diagram of a mechanical component with a circular cross-section and arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)

Jn 3

HOOLDUS

Abac G-225 - HOOLDUS - 1

natural_image 3D diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating rotation or direction (no text or symbols)
text_image F G H I SI.1 E B C D A SI.2

Pre povezivanja pribora vodite proverite da li je kompresor isključen.

PRIBOR

Koristite isključivo pribor i potrošne materijale koji su namenjeni za korišćenje sa ovim alatom.

Izaberite najbolji raspoloživi umetnuti/montirani pribor/potrošni materijal za najniži moguć nivo buke i vibracije. Zamenite ih u slučaju povećanog nivoa buke i/ili vibracija.

Proverite da li osigurač na odgovarajući način drži umetnuti/montirani alat/pribor i da li je osigurač u dobrom stanju. Nemojte nikada koristiti alat bez osigurača jer to može dovesti do projektila koji se kreću velikom brzinom.

Koristite samo nove brusne podloge, jer pohabane podloge zahtevaju preveliki pritisak i mogu da puknu.

UPOZORENJE: koristite samo dodatni pribor koji je pogodan za rad pri brzini od 10.500 o/min

Nemojte nikada hladiti vreo alat/pribor jer to može da utiče na tvrdoću, dovodeći do opasnih okolnosti.

Koristite umetnuti/montirani alat/pribor u skladu sa specifikacijama proizvođača.

KORIŠĆENJE PNEUMATSKOG ALATA

NE rukujte alatom u prazno. Uvek mora biti u dodiru sa radnom površinom. Nepridržavanje toga može da izazove kvar osigurača, cilindra ili kućišta, što može da dovede do povrede rukovaoca i da poništi garanciju.

Ako se dleto otpusti pomoću osigurača dok se koristi, odmah zaustavite alat i ponovo umetnite dleto.

Pre nego što počnete sa korišćenjem alata, proverite da li ste upoznati sa radnim mestom i okolinom.

natural_image Diagram of a mechanical component with a curved arrow indicating direction (no text or symbols)

Sl.3

ODRŽAVANJE

Abac G-225 - ODRŽAVANJE - 1

Manual assistant
Powered by Anthropic
Waiting for your message
Product information

Brand : Abac

Model : G-225

Category : Sander