EWADC16C-XL - Air Conditioning DAIKIN - Free user manual and instructions
Find the device manual for free EWADC16C-XL DAIKIN in PDF.
User questions about EWADC16C-XL DAIKIN
0 question about this device. Answer the ones you know or ask your own.
Ask a new question about this device
Download the instructions for your Air Conditioning in PDF format for free! Find your manual EWADC16C-XL - DAIKIN and take your electronic device back in hand. On this page are published all the documents necessary for the use of your device. EWADC16C-XL by DAIKIN.
USER MANUAL EWADC16C-XL DAIKIN
Installation, Operation and Maintenance Manu Installation, Operation and Maintenance Manual
D-EIMAC00608-16EU
Air cooled screw chillers
EWAD~C-SS EWAD~C-XS EWAD~C-PS
EWAD~C-XL EWAD~C-SL EWAD~C-PL
EWAD~C-SR EWAD~C-XR EWAD~C-PR
Refrigerant: R-134a
Cooling capacity from 619 to 2008 kW


| English | 9 |
| Deutsch | 20 |
| Français | 30 |
| Nederlands | 42 |
| Espanol | 53 |
| Italiano | 64 |
| Ελληνικά | 75 |
| Português | 87 |
| Yüccský | 98 |
| Swedish | 109 |
| Norsk | 120 |
| Finnish (Suomi) | 131 |
| Polski | 142 |
| Čech | 153 |
| Hrvat | 164 |
| Magyar | 175 |
| Român | 186 |
| Slovenski | 198 |
| Бълар检n | 209 |
| Slovenský | 220 |
A - Typical refrigerant circuit - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
A - Typischer Kuhlkreislauf - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen Sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlusse.
A - Circuit de refroidissement typique - L'arrivee et la sortie d'eau sont reportes a titre indicatif. Veuillez you reporter aux schemas dimensionnels de la machine pour identiter les raccordements exacts de I'eau.
A - Typisch koelmiddelcircuit - Wateriataat en -uitaat zijn indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
A - Circuito de refrigeracion típico - la entrada y la calidad de agua son indicativas. Consulte los diagramas de dimensiones de laquina para poder las conexiones de agua exactas.
A - Tipico circuito refrigerante - L'ingresso e l'uscita dell'acqua sono indicativi. Consultare i diagrammi dimensionali delle machine per i collegamenti伊拉ici esatti.
A - TUTKIO KUKLWJU YUKTIKU JEAOU-H TAPOXI EIOOBOU KAI EIOB OVEPOEVA EVSEIKTKN.AVATPE TE OIA dyapmuata diaotaeuw Tou nXavHnpatoc yia tic akpiiec auvseaeic vepoo.
A-Circuito típico refrigerante- Entrada e saida de agua sao indicativas.Consultar os diagramas dimensionais da macquina para as conexoes certas da agua.
A-CTaHaprthbKoHTyXaRaTeBHTaYnBcKhUeYbIaNcyKcHbBoDOnpOBoDhJeOTBePcrTHoK3aHbIiNtBuIpyMpeMa.1JnOppeHnnaPametpoNoKKnIOeHnBaONpOBOChEeYdETyUHbTbBaTbDaHbeRabapnTHbXePeTexekOobpOBAHN。
A - Typisk kylkrets - Vattenledningens inlopp och utlopp ar ungefärliga. Se maskinens dimensionsdiagram for exakta vattenansluttingar.
A - Typisk kjolemiediekrets - vanninntak og -uttak er kun antydninger. Se maskinens maltegnninger for noyaktige vanntilkoblinger
A-Typpillinen jaahdytyspiiri - Vedentulo- ja poistoaukot ovat viitteelliset. Katso tarkat vesilitiannat koneen mittakaavioista.
A - Typow obw odcznna chlodniczego - wskazane.), odpwyu i odplywu wody ma ekakter poglady. Dokladne.), wodnej wskazano na rysunkh wymiariowanych.
A-Typicky chladici obvod - Privod a odrov dvoudy jsou Jednoznačné. Pfnsny postup priopojeni vody viz nakresy stroje.
A - Tipčni rashladni krug - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjerne skice stroja akоŽelte točan pošćaj pričljučaka za vodu.
A - Tipikus húto áramkor - A vizbeomlo-és kiomlonyllas jelezesszeru. A pontos összekottetesekert lásd a berendezés szerkezeti rajzát.
A-Circuit de racire tipic-Intrarea siesirea pursuant apau rol indicativ.Va rugam sa consultat diagramele masini cu dimensiunile penta conexiunile exacte la ap
A - Tipicen tokokrog hladilnegaa sredsta - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natanene vodne povezave glejte diagrame dimenzij naprave.
A-TinuHnOxIaIeTIbepRHa-BoHNITeBXOIOBeN H3XOniCa yKa3aTeHN. MoJI, HanpaBte CnpBaKc cIaNRpAMITE c p3MePHTe Ha MaINIHATA 3a TOHTHE BoHN Bp3KN.
A - Typicky obvod chladiacej zmesi. Vstup a vystup vody su indikativne.. Presná poloha pripojakov dje yvznačena na Rozmerovych vykresoch zariadenia.
D-EIMAC00608-16EU -2/234

D-EIMAC00608-16EU-3/234
B - Typical refrigerant circuit with heat recovery - Water inlet and outlet are indicative. Please refer to the machine dimensional diagrams for exact water connections.
B - Typischer Kuhlkreislauf mit Wärmerückgewinnung - Wasser-Ein- und Ausgang sind unverbindlich.itte beziehen sie sich auf die Gerateabmessungs-Diagramme fur genaue Wasseranschlüsse
B - Circuit de refroidissement typique avec recupération de chaleur - L'arrivée et la sortie d'eau sont reportés à titre indicatif. Veuillez vous reporter aux schémas dimensionnels de la machine pour identifier les raccordements exacts de l'eau.
B - Typisch koelmiddelcircuit - Wateripltan en -uitlauten indicatief. Zie de dimensionele diagrams van de machine voor de juiste wateraansluitingen.
B - Cine t i a i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i
Idraulici esatti.
B-TUTIKO KUKU OJAKTOKU MEOU AE AVKNTON ΕEPIOTNAC-H TAPOXI EIOSSO KAI EIOSSO VEPOU EIVAI EVDEIKTK).AvatpEIGe STA diaypamata diaataaewv Tou mXavmatoC vii Tcakipjouu UoVseEie VEPOU.
B - Circuito típico refrigerante com recuperação de calor -- Entrada e��a de agua são indicativas. Consultar os diagramas dimensionais da boaina para as conexoes certas da agua.
B-CTaHApTnKoTHy nAaPdAreHa c pernyepaHenn Tnnn-BynCkHbN HbNyckHbBoDopOBoDhJe OTBepcTn NOKaAHb NIMbI ynpMepa. IAnonpeDenHNApAMetPOnKnIOHEn BODopOBOHe h CneJeTy uHTbBaT bAbeRbAHIe qeTeXBe6OpDyBAHae.
B -Typiskyktkrets medvarteatervening - Vattenledingnaten inlopp och utlopar ungefärige. Se maskinen dimensionalisagram for exakta vattenansluntinger. B -Typiskjolemediekrets medvarmegjenvinding - Vannintanng - uortak kun antydninge. Se maskinen maltegninger for nøytakte vannitko bilonger.
B-Typpillinen jaahdytyspiir lammon talleenototta - Vedentulo- ja poistoaukot ovat vitteelliset. Katso tarkat vesilitann koneen mittakaavioista.
B - Typow obwod czynnka chlondniczego z odzyskiem ciepla. Wskazane.), doplywu i odplywu wody ma charakter poglady. Dokladne.), podlaczen instalacji wodnej wskazano na rysunkach wymiarowych.
B - Typciky chladici obvod s rekuperaci teplat - Privod a odvod vody jsou prukazne. Presne zapojeni viz nakresy stroje.
B - Tipčni rashladni krug s povratom topline - ulaz i izlaz za vodu su samo za indikaciju. Pogledajte mjme skice stroja ak o Želite točan pošžaj pričljučaka za vodu.
B - Tipikus húto áramkor hóviassanyerō berendezéssel - A vizbeömló - ékiomiñnylías jelèzsszeru. A三点osszeköttetešekert lásd a berendezes szerkezeti rajzt. B-Circuit de ràcire tipic cu recuperare de caldur. Intrarea si iesirea pentru apa au rol indicativ. Vă rugam sa consultati diagrame masinii cu dimensiunile pentru conexiunile exacte la apa.
B - Tipien tokokrog hladilneqa sredstva z obnavlianjem toplate - vodni dovod in odvod sta indikativna. Za natancne vodne povezave gleje diagrame dimenzij naprav.
B-TINHnHa OXnATENHe BepnC b Bb3ctAHOBBAHe HbOHNbIbHOe HxOOna c yka3AteHm. MoJI, HapBaTe cnpBaKa c dmRpaMite c p3mePHTe Ha MauHHATA 3a ToYNHtE BoHNbBpKbn.
B - Typicky obvod chadiacej zmesi s regeneraciou tepla. Vstup a vystup vody su indikativne. Presna poloha pripojak vody je vyznacena na Rozmerovych vykresoch zariadenia.

D-EIMAC00608-16EU-5/234
| English | Deutsch | Francais | Nederlands | Espanol | Italien | |
| 1 | Compressor | Vermögen | Compresseur | Compressor | Compressor | Compressor |
| 2 | Discharge shut off valve | Vorlaufshaperrmittelt | Robeile de refoulement | Persulfusifizier | Gröle de saldo | Rubimetto di mandato |
| 3 | High-pressure transducer | Hochknickensor | Transducer haute pression | Oncetzer hoge druk | Transducer der alta pression | Transducera的压力 pression |
| 4 | Servo port | Wartungsklappe | Port de maintenance | Dienstklüge | Portillo para asistenda | Valvola di service |
| 5 | High-pressure safety valve | Hochkruck-Sicherheitsanteil | Sousape de sécurité haute pression | Vallighedekdlekope ghe druk | Valvula de solide de alta pression | Valvola di sicurezza alla pressione |
| 6 | Axial ventilator | Axialventilator | Ventilateur axial | Axiale ventilator | Ventilator axial | Ventilatore assalo |
| 7 | Condorsor coil | Vorflussorgermoster | Battero a condorsatoren | Condonsorogroup | Batoria condonsora | Batoria condonsora |
| 8 | Load Valve | Levalvoi | Valve do change | Laackop | valva do carga | Valvola di carcanoamento |
| 9 | Liquid line isolating valve | Absorbervintil Flüssigkeitsleitung | Valve di isoleniete de la ligne du liquide | Atalutur voestotlin | Valvula de corfe de la line del liquido | Valvola isolante lines del liquido |
| 10 | Dehydration filter | Enwidlasseurzaffir | Filtre deshydraler | Dehydratatafettiar | Filtro deshidraltare | Filtro derivatazione |
| 11 | Liquid und humidity indicator | Flüssigkeits- und Feuchigkeitsanlage | Indicatuer de liquide et humidite | Voestof- en vochtigkeitsindicatior | Indicatuer da liquide y humedad | Indicatuer di liquide o umidade |
| 12 | Economiser selenoid valve | Selenoidentiv Economiser | Valve soléneioe economiser | Magniekechipp economizer | Valvula soléneioe economizador | Valvola soléneioe economizzatore |
| 13 | Economiser thermostatic expansion valve | Thermostatisches Expansionsventill Economise | Détenderur thermostatique economiser | Thermastafische expansievellemie economizer | Valvula de expansión termatolica del economizator | Valvola di expansión termatolica economizatior |
| 14 | Economiser (not available for EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht verfügbar für EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (non disponiblen pour EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht besonkbar vor EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (no disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) | Economiser (nicht disponiblen par EWAD650C SSSL/SR) |
| 15 | Electronic expansion valve | Elektronisches Expansionsventill | Détenderud Electronique | Elektronisch expansieventiel | Valvula de expansión electrònlica | Valvola di expansionelettronica |
| 16 | Evaporator | Verdampler | Evaporateur | Evamperator | Evaporator | Evaporatore |
| 17 | Low pressure safety valve | Niedereck- Sicherheitsventil | Sousape de sécurité à basse pression | Veilghediskleage tage druk | Valvula de segundar de basj pressin | Valvola di sicurezza a bassa pressione |
| 18 (ST) | Suction temperature probe | Ansaugluemateruliner | Sonde de temperature aspiration | Temperaturisende anzuigung | Sonde de temperatura en aspiracion | Sonda temperatura asprazione |
| 19 (EP) | Low pressure transducer | Niedereckssensor | Transducer lasse pression | Onzeher lage druk | Transducer der basj pressin | Transduceri bassa pressione |
| 20 | Suction shut off valve | Absorovintil Saupotting | Robot d'aspiration | Aanzugung alsuitiklo | Gröle do aspiration | Rubinofo di asprazione |
| 21 | Liquid injection shut off valve | Aperventur der Russigprozinspinzung | Valme d'arret de Injection du liquide | Atalustipiek voor Vblistotijnective | Gröle de inyecution de liquido | Valvola di chusura iniezione liquida |
| 22 | Liquid injection mesh filter | Gewerbelfor der Füssigkeitspinzung | Filtre a melles pour l'Injection du liquide | Filter met miszen voor Vblistotijnective | Filtro de malsa de inyecution de liquido | Filtro in mesh a iniezione liquida |
| 23 | Liquid injection solenoid valve | Scleraldentur zur Füssigkeitspinzung | Valve soléneioe pour Injection du liquides | Magniekechipp pour voestottnijective | Valvula soléneioe para injection de liquido | Valvola soléneioe per iniezione di liquido |
| 24 (F13) | High-pressure switch | Maximum Druodenerter | Prussatat haut poxation | Druokopolar hoge druk | Prussatat do stia crosion | Prussatat alla pressione |
| 25 (DT) | Discharge temperature sensor | Ausbau-Temperatur-Sensor | Capteur de la temperatur de refoulement | Portermaturiscensor | Sensor de temperatura de saldo | Sensorte di temperatura di sefatico |
| 26 (OP) | Oil pressure transducer | Okkusterengster | Transduceru praseion de Ihule | Onzeher oleifdar | Transducer der presion del aciree | Transducere pressione dileso |
| 27 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de l'arriete d'eau | Aansluting ingang water | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingesso acqua |
| 28 (EEWT) | Water ertering temperature probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperature entevee duel | Temperaturisende waterfoxygen | Sonde de temperatura de entada de agua | Sonda temperatura ingesso acqua |
| 29 | Water outlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Raccordement de la sortie d'eau | Aansluting utgang water | Conceito de la saldo de agua | Connosee usica acqua |
| 30 (ELWT) | Water leaving temperature probe | Temperaturifahr Wasserraulauf | Sonde de temperatura sortie duel | Temperaturisende watercuttaat | Sonde de temperatura de saldo del aqua | Sonda temperatura usica acqua |
| 31 (RS) | Evaporator heater | Vermäller Heizer | Réchaufeur de l'évaporateur | Vermawring verdamer | Calendater del evaporator | Riaciatore con evaporatore |
| 32 | Host recovery | Wärmoniosogwinmung | Récoupuration de chaleur | Wammitotogwinning | Rocurporso de calor | Rocupero del calo |
| 33 | Water inlet connection | Anschluss Wasserraulauf | Racordement de l'envie de eau | Wastirvorscansluting | Conceito de la entrada de agua | Collegamenti de ingesso dellacqua |
| 34 | Water outlet connection | Verchodir | Racordement de la sortie d'eau | Wastruilvoranslattning | Conceito de la saldo de agua | Collegamenti di uscia dellacqua |
D-EIMAC00608-16EU-6/234
| EALynikov | Portugues | Pyccm | Swedish | Norsk | Finnish | Polski | Ceski | |
| 1 | Kunming | Compressor | Kunming | Kcompressor | Kcompressor | Kcompressor | Sprezanka | Kcompressor |
| 2 | Zyzygomirr | Tolalil | Otrochik klinny na konny | Trykavangringsventil | Avestngringsventil pa utlop | Pavelon lityjennyeventil | Zawkr liceany | Vitalev johouleik |
| 3 | Mektorinl, uqniL | Tradeculator de alla pressa | Dafni kswokoro daasieni | Hogryckarsvandare | Hoylykssanformer | Korkaspansanlar | Przestworny wyscklgio cisterna | Transduktor yoskeho ilaku |
| 4 | Napoi Bonifcx | Porla para asstellcnia | Ostropeon | Serveluckoa | Serveluckoa | Hutlotoku | Drzozko teraiopeva | Sveneri dvlka |
| 5 | Bolilagoc ovoLar, uming, mizc | Valula de segurapa de alla pressa | Pipoxoamnablen bokar n to buuunay, daanu | Hogryks saksarnatvoril | Siskerhossentil for haytryk | Korkaspacu turvaventil | Zawbcebserskiy wyscklgio distancia | Bepecehsont veril wyscklgio ilaku |
| 6 | Avzuciprrs. dvoL | Veridator saul | Osoeien hau kup | Asxifali | Asxialverstor | Aksalalakot | Wervolator ostory | Axainl ventilator |
| 7 | Mektorop rumunwong | Rota condarantam | Koju katoan | Kondorsar | Kondorsar-botar | Jazdytsykocuka | Wyzownica sprozpanca | Kondzranr. batona |
| 8 | Bolilagoc ouyengy, gopiu | Valula de corga | Haryuku Valvo | Laddningsvortil | Lcd Valvo | Latusvortnil | Zawrory | Zaitzri votiu |
| 9 | Bolilagoc amuwrung, yuying, uqniL | Torola de isolamento da lnha co liquido | Otroi kuanra ngpauuuaa kuo | Isalangrensvrtil witskodming | Avzonsngnentsil pflytnda inje | Nestelingan crszyeventil | Zawd odnygcy litny plnu | Izatalak koholek litnc kapilny |
| 10 | Qvno np aaypavom | Filero scidrator | Fenur poyetan | Avkrlingof filter | Avkrlingof filter | Kuzussuzudar | Firral adzindzic | Firll dehydration |
| 11 | Evzoyu np zu uqniL | Induding de laqilar to huvndae | Vvukmat knaaackn | Vatska: ach kueisara | Vaske: og kufkhetsaglass | Naste: ja kustasumhar | Wakachny pny fhtigol | Ukarzatskagalay v kivaskii |
| 12 | Mektorop rulnirr | Valula saloon'da por c acornidzlar | Coefonkendzhi dthfien kua | Magnetovntil kylting | Magnetovntil for davtevanmcror | Ssadykocskon selanoventil | Elestronmagnyzny zawr skononizlar | Selzondn varill akononizlar |
| 13 | Oeuyzuciprrs. dvoL | Valula de asparao termeisticra para e oecionlador | Tozomctatr expansion | Tozomctatr expansionventril | Tozomctatr expansionventril | Tozomctatr expansionventril | Tozomctatr expansionventril | Tezayl nyexpansl varill ekononizlar |
| 14 | Ecoromor (Dev be illiciter va EwAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromoridr (Irto disperse nare for EWAD850C-SS/SL/SR) | Zaunomazab (Hoykysnydn for EWAD850C-SS/SL/SR) | Kyring (ile litgngil (for EWAD850C-SS/SL/SR) | Fevewnvalnrvarmer (kkko litgengel for EWAD850C-SS/SL/SR) | Ssadykocskod (ke kleytliytsb EWAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromorider (nisdapele dea EWAD850C-SS/SL/SR) | Ecoromorider (noll k liscipr do EwAD850C-SS/SL/SR) |
| 15 | Mektorop rulnirr | Valula de asparao eleletionar | Zaunomazab (Hoykysnydn for EWAD850C-SS/SL/SR) | Elektonikn expansionventril | Elektonikn ekpansanventil | Elektronien palunvemarit | Elektonikny zawr rupnygr | ExaraniL elektronikny varill |
| 16 | Ecoromor | Ecoromor | Fonzurine | Fonzurine | Evaporator | Hyvyn | Parworn | Evaporator |
| 17 | Bolilagoc amuwrung, xuying, uqniL | Valula de asparao termeisticra para aba pressa | Tozomctatr expansion a baa pressa | Lagnykys saksarnatvil | Siderhenventil for lvyrk | Matlapaneur vultaventil | Zawbcebserskiy wyscklgio massega cisterna | Bepecensl varill nizkeh baku |
| 18 (ST) | Avzuciprrs. dvoL | Senda de temperatura de aspragana | Dafni ktwne ktwne kauan | Sond suplementar | Temperaturier l irnip | Imun familita-antr | Senda temperature cassancy | Tezgelni sonda nasavian |
| 19 (EP) | Mektorop rulnirr, xuying, uqniL | Trandulator de baiva pressa | Dafni ktwne ktwne kauan | Lagnykysnanda | Lavtyksonlarmar | Matlapanearntur | Przostworny slstogo cisterna | Transduktor nizkeh sokoju |
| 20 | Xpvzoyu amuwrirr, purlagoc amuwrong | Torola de aspragana | Otroi kuanra na anu kauan | Sugawstangnveintil | Avzortngnveintil pailiren | Imuzhona | Zawrory sastmy | Naszwaoui koholek |
| 21 | Xpvzoyu amuwrirr, purlagoc amuwrong | Valula de coto de injcoction de liquidu | Buryzko ktwne kauan | Avzartngnveintil for valskinjaning | Fytenda injkayon stangaventil | Neston ruskutskon sukstanventil | Zawbcemsny zavkysky plnu | Vstikovani uzavratl varill |
| 22 | Qvno np aaypavom | Filero de malina para inyegn de liquidu | Xuyu noi kauan kauan | Kuritfor (for vaskenjonbing | Fytenda injkayon mesh litner | Neston ruskutskon smlt vsnlbo | Elektrozwar zamkykajny vnyk plnu | Vstikovani uzavratl litn |
| 23 | Mektorop rulnirr, purlagoc amuwrong, uqniL | Valula saloon'da por inyegn de liquidu | Comayu ktwne kauan | Magnetovntil for vaskenjonbing | Magnetovntil for vaskenjonbing | Sosladnatiimn tsnastukkuten | Zawbcebserskiy prn vekivskiy plnu | Tezayl sonda nasavian |
| 24 (F13) | Avzuciprrs. dvoL | Prosodata ala pressa | Pena buvovor daevanina | Hoylykssanlarit | Hoylykssanlarit | Kocspankn ykln | Presostat wysdoje cisterna | Presostat wysdoje tskru |
| 25 (DT) | Avzuciprrs. dvoL | Trandulator de alla pressa | Dafni ktwne ktwne kauan | Temperatund for utmorning | Uslap temperature sensor | Vazsauwupas lampla-nzul | Dzujnk temporaar ny wvjzlu | Vyoli leptori dllo |
| 26 (OP) | Mektorop rulnirr, xuying, LuqniL | Trandulator de pressado ale | Dafni ktwne kauan mecha | Oligetykysnanda | Oligetykconformar | Olpaynentar | Przostworny cisternie oletu | Transduktor kauo cielej |
| 27 | Zvocem ouyubov vpuov | Consoa de enteda de agua | Buxo ouy | Anuluring vallerinopp | Forbindse for vanminnert | Veden elsklmarenolitts | Podcezzene depuyu wody | Zaojens votu vady |
| 28 | Avzuciprrs. dvoL | Senda de temperatura da entada de agua | Dafni ktwne kauan agua | Temperatund intoppenvalan | Temperatund for van i ingang | Veden elsklmarenonlmpalila-anl | Senda temperature depuyu wody | Tezgelni sonda votu vady |
| 29 | Zvocem ouyubov vpuov | Consoa de dia de agua | Buxo ouy | Anuluring valierinatt | Forbindse for vanminnert | Veden ulusukolities | Podcezzene depuyu wody | Zaojens votu vady |
| 30 | Avzuciprrs. dvoL | Senda de temperatura da saia de agua | Dafni ktwne kauan agua | Temperatund intoppenvalan | Temperatund for vaniugang | Ulusukel vreden lvmalpaia-anl | Senda temperature depuyu wody | Tezayl sonda votu vady |
| 31 (R5) | Qvno np aaypavom, xuying, uqniL | Aqueodor do evapender | Kovapontl. kauan | Fordinggarvamrc | Varnovokod nad vamgerning | Haishurman larnittin | Podzgrzavar parnivko | Vyaarnik |
| 32 | Avzuciprrs. dvoL | Hocupragao da Cao | Yuyukaia na trans | Vamgerning | Vamgerning | Lammi taloteansto | Ozdyk cisple | Hakperana taepia |
| 33 | Xvocem ouyubov vpuov | Consoa de enteda de agua | Poykoamnablen kauo | Anuluring for vanminnert | Forbindse for vanminnert | Vedanotpurkian litanti | Podcezzene depuyu wody | Vekovéhyrdio |
| 34 | Xvocem ouyubov vpuov | Consoa de dia de agua | Poykoamnablen kauo | Anuluring for vanminnert | Forbindse for vanminnert | Vedanotpurkian litanti | Podcezzene depuyu wody | Odpodzhd rife |
D-EIMAC00608-16EU-7/234
| Hrvalski | Magyar | Roman | Slovenski | Бulgáriass | Slovenský | |
| 1 | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor | Kompessor |
| 2 | Zaporni ventil je prazjinje | Bctolyó ozirac csap | Robinet evocuri | Irgustj zaporn ventil | Kpářa za podáveh | Vylášovć konluk |
| 3 | Vizskolobni rjerni prevaž | Nagy nyomla strukturier | Trudator năhlé presture | Visickolataj prestavljac | Kojebrag kozko harnakene | Transdutator yaskoškho liku |
| 4 | Servisi prinkluk | Szerníz júlt | Uglá penta anstjá | Servisi vod | Obovnávou noj | Servisté dvoce |
| 5 | Sigurnosi ventil vičnili pritsk | Bzintogiagi azopep nagy nyomá | Valva de sigurantižin lalita presture | Visickolataj vamostri ventil | Prépaşné konluk harnok harnakane | Bepeznochny ventil yaskoškho liku |
| 6 | Akšilni ventilator | Tongoyižný ventilator | Ventilator axial | Akšilni ventilator | Bentovnára na bočkýne | Axialny ventilátor |
| 7 | Spiralu ukapliva | Kondonzió gorysag | Bastó do condonsore | Tulova condonsorjia | Kojebrag kozko běteper | Kondenzába batrini |
| 8 | Verili za punjenje | Tóllósele | Supapá de admise | Vetil na poljence | Košaná na harnopavlenko | Veniln zafženia |
| 9 | Izolacjski ventil linja tekučine | Folyadóx izoláš zoile | Valva izolare line de lichid | Izolacjski ventil tekodinke linje | Izolacnský konluk linie kvapaliny | Izolacný konluk linie kvapaliny |
| 10 | Filter ze odžarjanjiwanje vago | Viztelenitó szlro | Filtu desinitor | Suzilni filtr | Jednámraduža øktur | Filter cohyatora |
| 11 | Indikator tekukine i viznocieti | Folyadóx es nedvestig greuša | Indicator de lichid Ž umidrate | Indikator teteine in dio | IVdikmatot 38 TEHOCT H BLAVHOCT | Ukazovastef kappalny a vishkovci |
| 12 | Verili solumid ekonomizator | Eixihü (econominer) szelendod szelep | Valva selenoidia economizer | Magnetolemničn ventil grehika | Košanák zaočkne do tomnoobemnik | Solenoidny ventil ekonomizatoria |
| 13 | Verili ze termostabócu ekspansjiu ekonomizatora | Eixihü (econominer) hăszabalyzó szelep | Valva de expansune temostatica economizer | Termoszlaki ekspansjiki ventil grehika | Košanák termostocnatno pošiliperehne tomskobemnii | Teplny ekspanynventi ekonomizatoria |
| 14 | Elconomizator (njo dostupna za EWAD650C SS/SL/SR) | Eixihü (econominer) (nem allendekkerzei EWAED650C SS/SL/SR) | Economizer (nu este disponibil pentru EWAED650C SS/SL/SR) | Greclin (ni voljo za EWAD650C-SS/SL/SR) | Toptnoobemnici (njo ce povlgo na EWAD650C SS/SL/SR) | Economizer (nic je k dispoziәi pe EWAD650C SS/SL/SR) |
| 15 | Elektroniki ekspansjiki ventil | Elektronics zabolayozcsele | Valva de expansune electronica | Elektroniki ekspansjiki ventil | Košaná zao elektropono pradozime | Expansory elektronicny ventil |
| 16 | Isparvára | Paropogété | Vezoporator | Isparynil | Ispovnator | Evaporator |
| 17 | Niskolačni sigumosi ventil | Bzirnosigtä szelep placsonny nyomá | Valva de signurà joasă presture | Nizcolani vamostni ventil | Prépaşné konluk harnok harnakane | Bepeznochny ventil nizkhe liku |
| 18 (ST) | Temperaturna sonda usina | Eszlvasi höremskejteri szonda | Sondai de temperaturu aspijale | Sonda temperaturu v soalaonn tokekroug | Tempepatура coŋdu za zaočuvjuhne | Teplná sonda nasivania |
| 19 (EP) | Transdutator nizak pritsk | Ks nyomá transdutör | Trudator presture joasă | Nizcolani prəbromn | Košanérgn HC no haarangne | Transdutator nizkne flako |
| 20 | Verili zalvaianje usisa | Eszlvo zárosap | Robinet de aspiraje | Ventil na zizok neessanja | Kpářa na zaočkvyhane | Nasvalovi koltuki |
| 21 | Vontilion na ubrzgavanjem tekukine | Polyadóx boforskionozos ozirz szolop | Suapá obturanoire injecy e culich | Izkelni ventil tekodoga vorzigavanja | Košaná zao nikovskrambe na TECHOT | Uzvlavárn oventi pro vstrkovanio kavalliy |
| 22 | Mrežaš titer zu ubrzgavanjem tekukine | Polyadóx boforskionozos hǎn szólu | Filtu cu sita metalo injecy e culich | Mirenz titer tekodoga vorzigavanja | Mpěmečn dinučný 33 na kovskompanhne na TECHOT | Slovcev filter pro vstrkovanio kavalliy |
| 23 | Verili za prekld ubrzgavanja tekukine | Polyadóx boforskionozos szolovod szole | Valva selenoida penru toyjca lichidul | Elektromagneti ventil tekodoga vorzigavania | Košaná zao alekczdné 33 na kovskompanhne na TECHOT | Solenoidny ventil pre vstrkovanio kavalliy |
| 24 (F13) | Mjařač pritska vasko pritskis | Nagy nyomá nyomskáaposid | Presostat inata presture | Vázcoctaóni prəsostat | Košaný protovapelnétna ankocn harnabe | Presostat yaskoškho liku |
| 25 (DT) | Sucver temperaturne na ibpuhu | Kmeneti hörmsklet ezekáló | Sensor ochrodne temperature | Sensor ochrodne temperature | Izhodgen tennekayten cenop | Sucver lepolly na odvoje |
| 26 (OP) | Mjern prevaž flaka ulja | Oajnojmya transdutör | Trudator presture ulje | Pressavljace oljinea ilkxa | Košanérgn harnakranne na kaxanro | Transdutator flako oleja |
| 27 | Prikjùskaz zu ulaz vode | Viz berenneli cshalkazas | Conexione intrare apá | Povezova dovoda vode | Bpáva HC no. noa | Zapojenje vslupu vody |
| 28 (EEWT) | Temperaturna sonda ulaz vode | Bemenič vihörhemskéket mérū szonda | Sondai terdalej api intare | Sonda temperaturu vhrdne vode | Tempepatура coŋdu na Kdo HDa | Teplná sonda vospu vody |
| 29 | Prikjùskaz ze ulaz vode | Vizlereszh cshalkazos | Conexione lejgre apá | Prikjùkod zao odved vode | Bpáva HC no. noa | Zapojenjc nystupu vody |
| 30 (ELWT) | Temperaturna sonda izlaz vode | Kmeneti zhvðmskéket mérū szonda | Sondai terdalej apé legre | Sonda temperaturu zhodno vode | Tempepatура coŋdu na Kdo HDa | Teplný smnal' yustupney vody |
| 31 (R5) | Grjáč isparivala | Evaprorator megegli | Radlar evaporator | Grelec izpalinka | Otrocenne na harnapaterna | Ohneváč evaporatora |
| 32 | Powrat topino | Hovisszanyarës | Recuperare de caldar | Prvidovanyo teplice | Blastovobrayne na tottineta | Hogonorska topla |
| 33 | Prikjùskaz ze ulaz vodes | Viz berenneli cshalkazas | Conexione alimentare cu apá | Povzava dovoda vode | Bpáva HC no. noa | Zapojenjc vospu vody |
| 34 | Prikjùskaz ze ulaz vode | Vizlereszh cshalkazos | Conexione evacuate apá | Povzava odvo da vode | Bpáva HC no. noa | Zapojenjc vospu vody |
D-EIMAC00608-16EU-8/234
This manual is an important supporting document for qualified personnel but it is not intended to replace such personnel.
Thank you for purchasing this chiller

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING AND STARTING UP THE UNIT. IMPROPER INSTALLATION COULD RESULT IN ELECTRIC SHOCK, SHORT-CIRCUIT, LEAKS, FIRE OR OTHER DAMAGE TO THE EQUIPMENT OR INJURE TO PEOPLE. THE UNIT MUST BE INSTALLED BY A PROFESSIONAL OPERATOR/TECHNICIAN UNIT STARTUP HAS TO BE PERFORMED BY AUTHORIZATED AND TRAINED PROFESSIONAL ALL ACTIVITIES HAVE TO BE PERFORMED ACCORDING TO LOCAL LAWS AND REGULATION. UNIT INSTALLATION AND START UP IS ABOSOLUTELY FORBIDDEN IF ALL INSTRUCTION CONTAINED IN THIS MANUAL ARE NOT CLEAR. IF CASE OF DOUBT CONTACT THE MANUFACTURER REPRESENTATIVE FOR ADVICE AND INFORMATION.
Description
The unit you bought is an "air cooled chiller", a machine aimed to cool water (or water-glycol mixture) within the limits described in the following. The unit operation is based on vapour compression, condensation and evaporation according to reverse Carnot cycle. The main components are:
- Screw compressor to rise the refrigerant vapour pressure from evaporation pressure to condensation pressure
Evaporator, where the low pressure liquid refrigerant evaporates so cooling the water - Condenser, where high pressure vapour condensate rejecting heat removed from the chilled water in the atmosphere thanks to an air cooled heat exchanger.
- Expansion valve allowing to reduced the pressure of condensed liquid from coinsensation pressure to evaporation pressure
General Information

(The electrical panel can be of two different heights)
All units are delivered with wiring diagrams, certified drawings, nameplate; and DOC (Declaration Of Conformity); these documents show all technical data for the unit you have bought and they MUST BE CONSIDERED ESSENTIAL DOCUMENTS OF THIS MANUAL
In case of any discrepancy between this manual and the equipment's documents please refer to on board documents. In case of any doubt contact the manufacturer representative..
The purpose of this manual is to allow the installer and the qualified operator to ensure proper installation, commissioning and maintenance of the unit, without any risk to people, animals and/or objects.
Receiving the unit
The unit must be inspected for any possible damage immediately upon reaching final place of installation. All components described in the delivery note must be inspected and checked.
Should the unit be damaged, do not remove the damaged material and immediately report the damage to the transportation company and request they inspect the unit.. Immediately report the damage to the manufacturer representative, a set of photographs are helpful in recognizing responsibility
Damage must not be repaired before the inspection of the transportation company representative.
Before installing the unit, check that the model and power supply voltage shown on the nameplate are correct. Responsibility for any damage after acceptance of the unit cannot be attributed to the manufacturer.
Operating limits
Storing
Environmental conditions must be within the following limits:
Minimum ambient temperature : -20°C
Maximum ambient temperature : 57°C
Maximum R.H. 95% not condensing
Storing below the minimum temperature may cause damage to components. Storing above the maximum temperature causes opening of safety valves. Storing in condensing atmosphere may damage electronic components.
Operation
Operation is allowed within the limits mentioned in Figure 2. The unit must be operated with an evaporator water flow rate between 50% and 140% of nominal flow rate (at standard operating conditions).
Operation out of the mentioned limits may damage the unit. In case of doubts contact manufacturer representative.

Figure 1 - Description of the labels applied to the electrical panel

Label Identification
| 1 – Non flammable gas symbol | 6 – Electrical hazard symbol |
| 2 – Gas type | 7 – Hazardous Voltage warning |
| 3 – Unit nameplate data | 8 – Cable tightening warning |
| 4 – Manufacturer's logo | 9 – Lifting instructions |
| 5 – Water circuit filling warning | 10 - Emergency stop |

Figure 2 - Operating limits
Safety
The unit must be firmly secured to the soil.
It is essential to observe the following instructions:
- The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base.
- It is forbidden to access the electrical components without having opened the unit main switch and switched off the power supply.
- It is forbidden to access the electrical components without using an insulating platform. Do not access the electrical components if water and/or moisture are present.
- Sharp edges and the surface of the condenser section could cause injury. Avoid direct contact and use adequate protection device
- Switch off power supply, by opening the main switch, before servicing the cooling fans and/or compressors. Failure to observe this rule could result in serious personal injury.
- Do not introduce solid objects into the water pipes while the unit is connected to the system.
- A mechanical filter must be installed on the water pipe connected to the heat exchanger inlet.
- The unit is supplied with safety valves, that are installed both on the high-pressure and on the low-pressure sides of the refrigerant circuit.
It is absolutely forbidden to remove all protections of moving parts.
In case of sudden stop of the unit, follow the instructions on the Control Panel Operating Manual which is part of the onboard documentation delivered to the end user.
It is strongly recommended to perform installation and maintenance with other people. In case of accidental injury or unease, it is necessary to:
-keep calm
- press the alarm button if present in the installation site
- move the injured person in a warm place far from the unit and in rest position
- contact immediately emergency rescue personnel of the building or the Health Emergency Service
- wait without leaving the injured person alone until the rescue operators come
- give all necessary information to the rescue operators

Avoid installing the chiller in areas that could be dangerous during maintenance operations, such as platforms without parapets or railings or areas not complying with the clearance requirements around the chiller.
Noise
The unit is a source of noise mainly due to rotation of compressors and fans.
The noise level for each model size is listed in sales documentation.
If the unit is correctly installed, operated and maintained the noise emission level do not require any special protection device to operate continuously close to the unit without any risk. In case of installation with special noise requirements it could be necessary to install additional sound attenuation devices.
Moving and lifting
Avoid bumping and/or jolting during loading/unloading unit from the truck and moving it. Do not push or pull the unit from any part other than the base frame. Secure the unit inside the truck to prevent it from moving and causing damages. Do not allow any part of the unit to fall during transportation or loading/unloading.
All units of the series are supplied with lifting points marked in yellow. Only these points may be used for lifting the unit, as shown in the following.
Use spacing bars to prevent damage to the condensation bank. Position these above the fan grills at a distance of at least 2.5 metres.

Both the lifting ropes and the spacing bars must be strong enough to support the unit safely. Please check the unit's weight on the unit nameplate.
The unit must be lifted with the utmost attention and care following lifting label instructions; lift unit very slowly, keeping it perfectly level..
Positioning and assembly
All units are designed for installation outdoors, either on balconies or on the ground, provided that the installation area is free of obstacles that could reduce air flow to the condensers coil.
The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams.

Figure 3 - Lifting the unit
2 compressors unit
For installation on the ground, a strong concrete base, at least 250~mm thickness and wider than the unit must be provided. This base must be able to support the weight of the unit. If the uni is installed in places that are easily accessible to people and animals, it is advisable to install protection grids for the condenser and compressor sections. To ensure best performance on the installation site, the following precautions and instructions must be followed:
- Avoid air flow recirculation.
- Make sure that there are no obstacles to hamper air flow.
- Make sure to provide a strong and solid foundation to reduce noise and vibrations.
- Avoid installation in particularly dusty environments, in order to reduce soiling of condensers coils.
- The water in the system must be particularly clean and all traces of oil and rust must be removed. A mechanical water filter must be installed on the unit's inlet piping.
Minimum space requirements
It is fundamental to respect minimum distances on all units in order to ensure optimum ventilation to the condenser coils. When deciding where to position the unit and to ensure a proper air flow, the following factors must be taken into consideration:
- avoid any warm air recirculation
- avoid insufficient air supply to the air-cooled condenser.
Both these conditions can cause an increase of condensing pressure, which leads to a reduction in energy efficiency and refrigerating capacity.
Any side of the unit must be accessible for post-installation maintenance operations. Figure 3 shows the minimum space required.
Vertical air discharge must not be obstructed.
If the unit is surrounded by walls or obstacles of the same height as the unit, this must be installed at a distance no lower than 2500mm . If these obstacles are higher, the unit must be installed at a distance no lower than 3000mm .
Should the unit be installed without observing the recommended minimum distances from walls and/or vertical obstacles, there could be a combination of warm air

3 compressors unit
recirculation and/or insufficient supply to the air-cooled condenser which could cause a reduction of capacity and efficiency.
In any case, the microprocessor will allow the unit to adapt itself to new operating conditions and deliver the maximum available capacity under any given circumstances, even if the lateral distance is lower than recommended, unless the operating conditions should affect personnel safety or unit reliability.
When two or more units are positioned side by side, a distance of at least 3600 mm between condenser banks is recommended.
For further solutions, please consult manufacturer representative.
Sound protection
When sound levels require special control, great care must be exercised to isolate the unit from its base by appropriately applying anti-vibration elements (supplied as an option). Flexible joints must be installed on the water connections, as well.
Water piping
Piping must be designed with the lowest number of elbows and the lowest number of vertical changes of direction. In this way, installation costs are reduced considerably and system performance is improved.
The water system must have:
- Anti-vibration mountings in order to reduce transmission of vibrations to the structures.
- Isolating valves to isolate the unit from the water system during maintenance.
- Flow switch
- Manual or automatic air venting device at the system's highest point.; drain device at the system's lowest point.
- Neither the evaporator nor the heat recovery device must be positioned at the system's highest point.
- A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.).
- Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance.

Figure 4 - Minimum clearance requirements



- A filter or device that can remove particles from the fluid. The use of a filter extends the life of the evaporator and pump and helps to keep the water system in a better condition.
- Evaporator has an electrical resistance with a thermostat that ensures protection against water freezing at ambient temperatures as low as -25^ . All the other water piping/devices outside the unit must therefore be protected against freezing.
-
The heat recovery device must be emptied of water during the winter season, unless an ethylene glycol mixture in appropriate percentage is added to the water circuit.
-
If case of unit substitution, the entire water system must be emptied and cleaned before the new unit is installed. Regular tests and proper chemical treatment of water are recommended before starting up the new unit.
- In the event that glycol is added to the water system as anti-freeze protection, pay attention to the fact that suction pressure will be lower, the unit's performance will be lower and water pressure drops will be greater. All unit-protection systems, such as anti-freeze, and low-pressure protection will need to be readjusted.
- Before insulating water piping, check that there are no leaks.

Figure 5 - Water piping connection for evaporator
EVAP
- Pressure Gauge
- Flexible connector
- Flow switch
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
7.Filter

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers
- Pressure Gauge
- Flexible connector
-
Temperature probe
-
Isolation Valve
- Pump
6.Filter
Water treatment
Before putting the unit into operation, clean the water circuit. Dirt, scales, corrosion debriets and other other material can accumulate inside the heat exchanger and reduce its heat exchanging capacity. Pressure drop can increase as well, thus reducing water flow. Proper water treatment therefore reduces
the risk of corrosion, erosion, scaling, etc. The most appropriate water treatment must be determined locally, according to the type of system and water characteristics. The manufacturer is not responsible for damage to or malfunctioning of equipment caused by failure to treat water or by improperly treated water.
Table 1 - Acceptable water quality limits
| pH (25°C) | 6,8÷8,0 | Total Hardness (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Electrical conductivity μS/cm (25°C) | <800 | Iron (mg Fe / l) | < 1.0 | |
| Chloride ion (mg Cl- / l) | <200 | Sulphide ion (mg S2- / l) | None | |
| Sulphate ion (mg SO4- / l) | <200 | Ammonium ion (mg NH4+ / l) | < 1.0 | |
| Alkalinity (mg CaCO3 / l) | <100 | Silica (mg SiO2 / l) | < 50 |
Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection
All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as -25^ . However, unless the heat exchangers are completely empty and cleaned with anti-freeze solution, additional methods should also be used against freezing.
Two or more of below protection methods should be considered when designing the system as a whole:
Continuous water flow circulation inside piping and exchangers
- Addition of an appropriate amount of glycol inside the water circuit
- Additional heat insulation and heating of exposed piping
- Emptying and cleaning of the heat exchanger during the winter season
It is the responsibility of the installer and/or of local maintenance personnel to ensure that described anti-freeze methods are used. Make sure that appropriate anti-freeze protection is maintained at all times. Failing to follow the instructions above could result in unit damage. Damage caused by freezing is not covered by the warranty.
Installing the flow switch
To ensure sufficient water flow through the evaporator, it is essential that a flow switch be installed on the water circuit.
The flow switch can be installed either on the inlet or outlet water piping. The purpose of the flow switch is to stop the unit in the event of interrupted water flow, thus protecting the evaporator from freezing.
The manufacturer offers, as optional, a flow switch that has been selected for this purpose.
This paddle-type flow switch is suitable for heavy-duty outdoor applications (IP67) and pipe diameters in the range of 1" to 6".
The flow switch is provided with a clean contact which must be electrically connected to terminals shown in the wiring diagram.
Flow switch has to be tune to intervene when the evaporator water flow is lower than 50% of nomila flow rate.
Heat recovery
Units may be optionally equipped with heat recovery system. This system in made by a water cooled heat exchanger located on the compressors discharge pipe and a dedicated management of condensing pressure.
To guarantee compressor operation within its envelope, units with heat recovery cannot operate with water temperature of the heat recovery water lower than 28^ .
It is a responsibility of plant designer and chiller installer to grantee the respect of this value (e.g. using recirculating bypass valve)
Electrical Installation
General specifications

All electrical connections to the unit must be carried out in compliance with laws and regulations in force.
All installation, management and maintenance activities must be carried out by qualified personnel.
Refer to the specific wiring diagram for the unit you have bough. Should the wiring diagram not be on the unit or should it have been lost, please contact your manufacturer representative, who will send you a copy. In case of discrepancy between wiring diagram and electrical panel/cables please contact the manufacturer representative.
Only use copper conductors. Failure to use copper conductors could result in overheating or corrosion at connection points and could damage the unit.
To avoid interference, all control wires must be connected separately from the power cables. Use different electrical passage ducts for this purpose.
Before servicing the unit in any way, open the general disconnecting switch on the unit's main power supply.
When the unit is off but the disconnecting switch is in the closed position, unused circuits are live, as well.
Never open the terminal board box of the compressors before having opened the unit's general disconnecting switch.
Contemporaneity of single-phase and three-phase loads and unbalance between phases could cause leakages towards ground up to 150mA , during the normal operation of the units of the series.
If the unit includes devices that cause superior harmonics (like VFD and phase cut), the leakage towards ground could increase to very higher values (about 2 Ampere).
The protections for the power supply system have to be designed according to the above mentioned values.
Operation
Operator's responsibilities
It is essential that the operator is appropriately trained and becomes familiar with the system before operating the unit. In addition to reading this manual, the operator must study the microprocessor operating manual and the wiring diagram in order to understand start-up sequence, operation, shutdown sequence and operation of all the safety devices.
During the unit's initial start-up phase, a technician authorized by the manufacturer is available to answer any questions and to give instructions as to the correct operating procedures.
The operator must keep a record of operating data for every installed unit. Another record should also be kept of all the periodical maintenance and servicing activities.
If the operator notes abnormal or unusual operating conditions, he is advised to consult the technical service authorized by the manufacturer.
Routine maintenance
Minimum maintenance activities are listed in Table 2
Service and limited warranty
All units are factory-tested and guaranteed for 12 months as of the first start-up or 18 months as of delivery.
These units have been developed and constructed according to high quality standards ensuring years of failure-free operation. It is important, however, to ensure proper and periodical maintenance in accordance with all the procedures listed in this manual and with good practice of machines maintenance.
We strongly advise stipulating a maintenance contract with a service authorized by the manufacturer in order to ensure efficient and problem-free service, thanks to the expertise and experience of our personnel.
It must also be taken into consideration that the unit requires maintenance also during the warranty period.
It must be borne in mind that operating the unit in an inappropriate manner, beyond its operating limits or not performing proper maintenance according to this manual can void the warranty.
Observe the following points in particular, in order to conform to warranty limits:
- The unit cannot function beyond the specified limits
- The electrical power supply must be within the voltage limits and without voltage harmonics or sudden changes.
- The three-phase power supply must not have unbalance between phases exceeding 3% . The unit must stay turned off until the electrical problem has been solved.
- No safety device, either mechanical, electrical or electronic must be disabled or overridden.
- The water used for filling the water circuit must be clean and suitably treated. A mechanical filter must be installed at the point closest to the evaporator inlet.
- Unless there is a specific agreement at the time of ordering, the evaporator water flow rate must never be above 120% and below 80% of the nominal flow rate.
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED2014/68EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please check with your local requirements.
Table 2 - Routine maintenance programme
| List of Activities | Weekly | Monthly (Note 1) | Yearly/Seas onal (Note 2) |
| General: | |||
| Reading of operating data (Note 3) | X | ||
| Visual inspection of unit for any damage and/or loosening | X | ||
| Verification of thermal insulation integrity | X | ||
| Clean and paint where necessary | X | ||
| Analysis of water (6) | X | ||
| Check of flow switch operation | X | ||
| Electrical: | |||
| Verification of control sequence | X | ||
| Verify contactor wear - Replace if necessary | X | ||
| Verify that all electrical terminals are tight - Tighten if necessary | X | ||
| Clean inside the electrical control board | X | ||
| Visual inspection of components for any signs of overheating | X | ||
| Verify operation of compressor and electrical resistance | X | ||
| Measure compressor motor insulation using the Megger | X | ||
| Refrigeration circuit: | |||
| Check for any refrigerant leakage | X | ||
| Verify refrigerant flow using the liquid sight glass - Sight glass full | X | ||
| Verify filter dryer pressure drop | X | ||
| Verify oil filter pressure drop (Note 5) | X | ||
| Analyse compressor vibrations | X | ||
| Analyse compressor oil acidity (7) | X | ||
| Condenser section: | |||
| Clean condenser banks (Note 4) | X | ||
| Verify that fans are well tightened | X | ||
| Verify condenser bank fins - Comb if necessary | X |
Notes:
1. Monthly activities include all the weekly ones.
2. The annual (or early season) activities include all weekly and monthly activities.
3. Unit operating values should be read on a daily basis thus keeping high observation standards.
4. In environments with a high concentration of air-borne particles, it might be necessary to clean the condenser bank more often.
5. Replace the oil filter when the pressure drop across it reaches 2.0 bar.
6. Check for any dissolved metals.
7. TAN (Total Acid Number): ≤0,10: No action
Between 0.10 and 0.19 : Replace anti-acid filters and re-check after 1000 running hours. Continue to replace filters
until the TAN is lower than 0.10.
0,19 : Replace oil, oil filter and filter dryer. Verify at regular intervals.
Important information regarding the refrigerant used
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R134a
GWP(1) value: 1430
(1)GWP = Global Warming Potential
The refrigerant quantity necessary for standard operation is indicated on the unit name plate.
Real refrigerant quantity charged in the unit is listed on a silver sticker inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation.
Please contact your local dealer for more information.
Factory and Field charged units instructions
(Important information regarding the refrigerant used)
The refrigerant system will be charged with fluorinated greenhouse gases.
Do not vent gases into the atmosphere.
1 Fill in with indelible ink the refrigerant charge label supplied with the product as following instructions:
- the refrigerant charge for each circuit (1; 2; 3)
- the total refrigerant charge (1 + 2 + 3)
- calculate the greenhouse gas emission with the following formula:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000

a Contains fluorinated greenhouse gases
b Circuit number
c Factory charge
d Field charge
e Refrigerant charge for each circuit (according to the number of circuits)
Total refrigerant charge
g Total refrigerant charge (Factory + Field)
h Greenhouse gas emission of the total refrigerant charge expressed as tonnes of CO2 equivalent
m Refrigerant type
n GWP = Global Warming Potential
p Unit serial number
2 The filled out label must be adhered inside the electrical panel.
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required depending on European or local legislation. Please contact your local dealer for more information.
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emission of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO_2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emission:
GWP value of the refrigerant x Total refrigerant charge (in kg) / 1000
Use the GWP value mentioned on the greenhouse gases label. This GWP value is
based on the 4th IPCC Assessment Report. The GWP value mentioned in the manual might be outdated (i.e. based on the 3rd IPCC Assessment Report)
Disposal
The unit is made of metal, plastic and electronic parts. All these parts must be disposed of in accordance with the local regulations in terms of disposal.
Lead batteries must be collected and sent to specific refuse collection centres.
Oil must be collected and sent to specific refuse collection centres.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm.
The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
Freecooling Unit Version
Freecooling units have additional coils used to pre-cool the fluid coming from the building and increase the overall efficiency by unloading the compressors until their completely stop if the environments conditions allow it. The water flow can be diverted to the additional coils in case the outside ambient temperature drops below the return water temperature by three way valve (or two single way valves. It depends from chiller size).
Freecooling operation can be enabled by QFC switch installed in the control section of the electrical panel. Once the Freecooling function is enabled, the unit controller manages automatically the operation of the water valves. The system controls, also, the operation of fans maximizing the freecooling effect.
ATTENTION
The water system MUST be filled with the proper percentage of Water and Glycol.
It is responsibility of end user to ensure appropriate amount of Water/Glycol percentage.
Damage of Freecooling coils caused by freezing is not covered by the warranty.
ATTENTION
Install field-provided flow switches with water pump interlock to sense the system water flow.
ATTENTION
To prevent damage to the freecooling coils and evaporator tubes, install a strainer in the unit water inlet piping.
Strainer must have maximum 0,5 mm mesh.
There are two types of freecooling control system:
Freecooling system with 3 Way Valve
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
Freecooling system with 2 Way valves
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

EEWT = Water entering temperature probe
ELWT = Water leaving temperature probe
System change over is controlled by embedded unit controller, depending from operating conditions and unit setpoint. Between winter and summer operation the water side pressure drops are different, consequently the chiller water flow could be different. Evaluate that the minimum and maximum water flow, between summer and winter operation, are inside the water flow limits (see product manual).
(1) GWP = Global Warming Potential (Treibhauspotential)

Figure 6 - Water piping connection for heat recovery exchangers

Figura 2-Limits operatives
Seguranca
CYUECTBEHHOHNHEOTbEMEMOYACTbIO DAHHORO PYKOBOCTBA.

BHHMATEJIbHO IPOUHTAITE HACTOUIEE PYKOBODCTBO, IPE HEMIETYNTATB K YCTAHOBKE IN NYCKY APERATA B 3KCNJYATAUMIO.
HENPABINbHA YCTAHOBKA MOKET CTATb INPNUHONI PNOAPXEHN3JIEKTPMHCKHM TOKOM,BO3HNIKHOBENH KOPOTKNX 3AMBIKAHN, YTEUHK, IOKAPA, A TAKXE IOBPE OBOPYOBOAHN INY VBEHb.
YCTAHOBKA ARPERATA DOJXHA BbItb IPOIN3BEDEHA
IPOECECHOHJIbHO KBAJINPHUPOAHHbIM INPEPCOHALOM.
IYCK APERATA B 3KCIJAYATAUIO DOJIXEH BbITb IPOIN3Bc
KBAJINPHUPOAHHHbIM NOIIGTOBNEHHbIM INPECOHANOM,
MMEIOUIM COOTBETCTBYIOUE PA3PESEHNE.
BCE PA5OTbl DOJIXHHI PON3BOIDTbCR B COOTBETCTBm
DEICTBYOUIMM MECTHbIMN 3AKOHAMN HOPMAMN.
IPOU3BOUINbYCTAHOBKY INYCK APERATA B 3KCNJYATAUH KATEROPUECKN 3ANPEUAECTCR, ECIN BCE CODEPXAUNIECRA
HACTORIEM PYKOBODCTBE NHCTPYKUNHERCbI. IPIN BO3HNKHOBEHIN COMHEHIN, A TAKKE 3A DIOJONHNTJIb INHOPMALUEH IN PEKOMEHDAUJRM N OBPAAJTECb K IPECDABITEJIO KOMNAHIN-IPON3BOJNTEJIA.
Enyae paCXOXJENH MEXdy daHHbIMN, COpeKpaUIMMCA H BactoAeM pyKOBOCTB TaHbIMN DOkMeHTOB arperata, npneuMceCTBO IMeHOT DOkMeHTbl, cOpBOXdaIOUHN MaHInHy. B cnyae comHeHmO bpaTteCb K ppeCTabntTeIO n3rTOBtTeJIa.
LJIb HactoJue pmyopnBa - npocctaHm MOHTAHMy nKanmpupeHHOMy nepcoHany Bc0 VHOPoMaHNO, He6xOpMnO DnT npabHoro N Ceonachoro
HIOHNHeYcTaHOBKN,nyckaB3KcnIpyaTaunIO TeXnHyeCKoRO 6CnyKBAHnArpera
Pn noJyueHn arperata
Iocne DocTabn arperata do Mecta OKOHnatelbHOYCTAHOBKn erO Heo6xOIMMO npOBeH Hannme nopeKpHm. POpBepn DnHb npePbaBc Bce KOMnoHbI, nepeuNCleHHbe BOTrp30CHN HaKJIaHNOH.
B cnyae nobpejdeHn arperata He nepemecnte nobpejdeHn maepma, a cpoH Coo6uHTe 0b 3OM TpaHCnopTHoK oMnahanC Tpe6oBaHmE OcMOrpeTb arperat.
HeaewmtnenbHO ncectme npectabnter KOMnHaHnpovBodmtner O BbRnBHHbx
NOBpeXdEHHxH, NO Mepe Bo3MOXHOCTn, pniuINTE FOtorpaFm, KOtOpBle MOrTn 6bl RomOy bYcTaHOBNTb OTBeTcBEHOCTh 3a NOpeXdEHH.
PogpenHe He DnHb 6bIb YcPteHNO Do npoepeHn PnpctaHTenM HCNopTHoKOMNaHmOCMToPa arperata.
PpeKd cem npctynb K yctaHOBKe arperata npobepTe, YTO moeJIb H yka3aHHe H TaBnue HOMMHaNbHbIX DaHbIX HanpRjEHN He NtAHHRA BnHOTc npabNtBbIMn. Tocf pIeMKN arperata OTBcTBeHNbOCTb 3a IIObIE NoBpeXeHnHE MoKET 6bITb BO3IOKe HA KOMNaHIO-H3rTOBtNEb.
Oncanhe
Pnpno6peTHeHbAM arperat npndctabnreCoobn "HInpnc pB O3DyHbM OXnAaKeHMeKoHDeHCaTopa", npnda3HaueHHbI DnOxnaKeHBeNBOBbl BpOeHbHbIe HbIe bOpOye YcNoBnHNeKyka3AHbX npdeJax TempeTaByb. PnHUnPi pAbOtBt arperata OCHOBBaTeCHa.
npocece Cxatna, KOndeHcaunn n paacunpeHnra Arperat coctoNT H3 cneDyOuNX OCHOBbIX y3IOB:
-BuHTOBO KOMPpeccop nIIOBbUeHnAaBHeHnNcnapeHnXnadareHTaN, daBHeHn KOHeHcaun.
- Icnapntenb, B KOTOPOM npoCXOHTN CnapeHne XnKOrO XnaDareHTa, 3a cye co6CTBeHHNO npocxOHT OXnJaKeHne BObl.
KoHcHcTOpBIOTOPmRnBbCOWM DaHHeHM HHeHApYETcO6ecneueBa ydaaneHBeaMTOCpeyTeNla,OTBeDeHHOrHO3BoDy,OX KOTOPPOIPOXCKOIMTBENNOO6MeHHNKe CBO3DUHbM OXNAxKHeHMe.
- PacuPteBbI KJIaHAn DnI NOHKeHn DaBHeHn KOHeHCaun XnKoCTN daBHeHn IcnapenHn.
InΦopmaunouoXapakTepa

Bce arperatbI noctabnIOCTcB KOMeKHeCKmM CXeMaMn cepTuHnUpoBaHHbIMu YpeTeaHmUkOH HmHaNbHbIX daHHbIX
EknapauneoCOOTBeCByyka3aHHBteDOKyMeHTbI COepeKAT BCETexHueckne daHHBte npno6peTeHHor
KAPENWE
yIOBmXpaHeHnIMeIOTcIeDyUOuNe oPaHnueHn:
MHHHBAHTEMNepetaOOKpyKauUeroBCpyx :20C
MaKcHmAbHae TempeaTypo OkpyKaioJero B03dyxa :57
OTHOHTBHHBAHIOHOCTb 95%(6e3KHeHcalu)
XpaHHeHne npT TemnepaType HnKHe MNHMmaIbHOJ MOKe TcTaB pNpMHNO IOBpeJeHN KOMNoHEHTOB arperata. XpaHHeHne npT TemnepaType Bblse MAKCMmaIbHOJ MOKeT
PvBecnK O TpBmIO nppeoepaehnHbK KnaHOB XpaHHe KOHeCPOyIeX
CPOE MOXET CTaTb npuHNOH NOBpeKJeHnA JAEKTPnueCKNX KOMNOHEHTOB.
B60Ta
IpeelbHbIe pa6oue ycnoBn arperaTa noka3aHbHa PucyHke 2.
Pn3KcNpyataun arperata paXoD B0dyB NcnapTeNe DOnKeH CoCTaBnTb He MeHe 50% Hne 6oee 140% OT HOMHaIbHorO paXoDa (pnpctanaptbix pa6ooh ycnOBm
Pa6oTa arperata BHe yKa3aHHbIX npedeJIOB MoKET npNBcTeN K erO NOBpeXDeHnIO.
B cnyuae comhenn o6paTntecb K npedctabNTeIO n3rotobNTeJI.

Pncyho1-Onncahne Ta6nuek,ycTaHOBneHHbIX Ha 3NeKtpuecko PaHei arperaTa (3neKtpueckar naHeJIb MOKeT 6bITb DByx pa3HbIX BicOTax)
IeHTnФkaua Ta6nueK
| 1-CsMbON "HeBocTnAmeHauMcyra" | 6-CsMbON OToaCCTn IoparKeHbA 3eKeTpIeKHM ToKOM |
| 2-TmIraZa | 7-П overdурждение OHarIMM OToaCHor OHaPRAHbEeHb |
| 3-TaBIMNka HOMMnAHbIXdAnHBx apererata | 8-П overdурждение OHeCbXoDmOCTN KOHpTnBaTnBaHbNk KabeIe |
| 4-JIorotmKOMnAMnHnPoVbOvTeRЯ | 9-YkaZaHnno POnBeMy apererata |
| 5-П overdурждениe OHeCbXoDmOCTN 3aOpJIHbHbWBoDAHrO KoHtypa | 10-AbapmHbI oOctaHOB |

PucyHok 2 - PpeJeIbHbIe pa6oOne 3NaueHn
Temnepatypa BoDbHa BbIXOe nCnapntTej [°C]
TexHnka 6e3oNaCHOCTN
Arperat donjken 6bItb hAdexKho 3aФнкupoban Ha nony.
HnKepeueCnEHHbIe HNCTpyKuIN NOJnEJaT HeyKoCHHTbHOMy BblOnHeHIO:
PnBem arperata MoHET 6b1b cOyueCTBHeN TOnbO C NOnIb3oBaHmE
PpeDyCMToeHHbIX DnA 30I TcN TaeJaXHbIX ToeK Ha OChOBaHN arperata
OTMeueHHbIX XeNTbIM LBeTOM.
-Bo n36exaHHe TpaBmI He CneJeT npKacaTbC K OcTpBIM Kpaam N NobepxFepccOPOB IN BHTnTApOB.
- Pn npOBeHnn paobc 3neKtpueckm KOMnoHeHTAMn npedBapnten o6ecToHTb arperat,pa3OMKHyB pyuNbHnK.
-3aPpeaaeTcnpoBOntpa0bTc 3JNeKtpuYeCKMn KOMNoHETaMn 6e3 M0JIaIOHOHbIX NOCTabOK.He DOnyCkaTeT npOBoiNTb pa0bTc C 3JNeKtpuYeCKMn KOMNoHETaMn PpH HAnuN MOKpbIX INN BnAxBX NOBepxHOCTeI.
KOHHeHcTopa, a TaKKe Heo6xOIMO nCnOJB3OBaBb HaIeKaIe 3aIyRyBb Mya THepyEmoTO OTeBBM MmoEEMN yBaA B TeXHHeCO
CpeCTBa. DOKyMeHTaUIM
- Peped npoBeHem pa6ot no TexHueckomy 06cnyKBAHIO BEHTnIaTopoB nPabibbOM BnonHeH yTahOB, KcyyatauM I TeHneO
KOHdHcTopa HINI KOMnPecccopOB Heo6xOIMO NOHocTbIO OeCT8yKJBAHH, Wym, PnO3BODIMbI arperaTOM He Tpebyet npImHeHcN CneunAJIb arperaT, paoMkhvB vynblHK. HeBbIpOnHHeH e daHHoro Tpe6BaHn MHTbIX CpeCTB PPn PpOOnknteHbHO paObe PrDM C Hm.
CTaB PnHmHO CnueaIbHbIX Tpe6oAHN K ypoBHIO WyMa MoKet BO3HKNHYb
HIOIIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIOIO
- Pn noCoeHHeHn arperata K mdpabNuecko cnCTeMe Heo6xo
IpeoTbpaTb nonaHaHe NoCTOpOHnX npEMeTOB B NHHIO BObl.
- Ha JINHIN BOJBI NEpeB BXODOM B TeNIOOMeHHNK peKOMeHNyETcY cTAR
MexaHueckn HJbTp.
- Arperat ochaaetcnpedoxpahnteHbHMKnanaHAMn,ycTaHaBnBaembHbHaBHAnIO. Ptp TaHcnopTpOBke arperata Heo6xOIMMo 3a6NoKpObaTb erO
KoHTy XnadaTeHa cTOpOHax BbICOKO r Hn3KOrO daBHeHr. TpaHCnOpTHOM cpeCTBe BO n36eKaHMe BO3MOXHO r CCKJbKeHr N NOBpeXJIeHI
Kateropnueckn 3anpeaaetc nHt b 3aunthbte orpaxdeHn noBx6xOJIMO taKke coBIOdaTb octOpoxHOCT, yTObI BO BPEM daHHbIX Oepauin
opraHOB.
B cnyuae Bhe3anHoi octaHOBKn arperata cneDyRyKoepoepoepno no
3Kcnnyataaun naneyn npabnneo B coCTaB DOKyMeHTaun, KOtopa
NocTabnEeTcBMeTe C arperaTOM.
yEeHnBHO pKoHmOHyETor npBQyIb pBoIb mo yCTaHoBe N TeKHeXcM
06cnykuaHIOB pncyTCTBnDpynx IHOeI. PnHecuactHom Cnyae p
BbINONHtB CNEyUOuNe DeiCTBnA:
CoXpaHrTb CnOKoNCTBne
HawatbKnHyabapmHoiHnHaHnMaJ (npie HnHaMeCTe MoTaKa)
PepenecmnoctpapabBbEBOBTEINOEMeTcNOaBbueOTarperata
HemepnHcBbTaC npcoHOM HeTNOHn nOu 3aogaa Vm Bbl3BaTbCKopyIO NMOU.
10: DkdaBcnpb6tnnneuHmncTobOopnnouu pponCnoctpabun.
PepocctabmBMOHOeOxQMyMVOHcnpmalno.
He cneJeYcTaHaBnBaTb YHInep B MecTax, KOToptbE MoYr 6bTb NOTEHuaJIbHO OAnaChbl IINPOBEeHNr TexOBCJyXJBAHIN, HAnpIMep, H NpIaTΦopMax 63 nepu nn Ha NIOUaXdKx C HeIOCTaTOUHbIM CBO6oDhIM npocTahCBm BOKpyr YHInepa.
M
ArperaTraTnTcNtOCHNKOMWyma,ReHepuPyemoro,naBbIMo6pa30m,pao
XeepccopoB INBEHTnTApOBJ.
yRnBb Lymma, Tepuyemoro OTenbHm MOnrnn, yaaah B TexhAecO
DOKyMeHTaUIM
Pn npabwnbHm BbnneHm yctahOBm, 3nnyatauM n TexHneoro
KKBHNAH, WYM, pON3BOIDMBI aPeraTOM He Tpe6yET npIMHeHn CneuaJIb
HbIX CpeCTB npn npoJnxntelho paOte paoC
Pn Hauu Cneuaabhix TpeoBaHm K ypoBHO Wyma MOKET BO3HMKHyb
e60xDIOCTbYCTAHOBM,DOONHNTBbXbXbYbNcOByOPOLOWIXyCPToCTB.
Iopbem m npepemeuenhe arperata
BbPemr TpaHnOpTpOeMn Nnpy30HOpepy30Hbx onepaHm He6xqDmo
Ieberb tonno n trpaw apera. yomn npwnbpaBcra TIOK
HbAHIO. Pn TpaHcnpTIpOBKe arperaTa Heo6xOIMMo 3a6JOKpOBaB er0
TpaHCnOpTHOM CpeCDtBe BO n36exaHne BO3MOxHOro cKoJIbXeHnI N NOBpeXdHI
6xOIMTOKKe CObNDAbT OcTObI BO BpMa DaHbIX Oepaun
KAWEYIOO4ACTMAPERATAHREDAHNAHSAHNO
Bce arperatbI HMeIOT TAKeJaxHbIe TOUKN NOJbEMa, OTMeueHHbIe JeJIbIM UBeTOM.
Arperat cneNyET NOHIMaTb, HcONb3y TOIbKO 3TN TOCK, KAK NOKa3aHO Ha
HnKecJeDyUoIe m PncyHKe. PncyHOK 3
Bo vBekane nopekgehna oopnna hghcata nononnyte paoepn Vx
Onemet paoonarab Hn peuHIOB BHTMnTPOB Ha paocToHHn He MeHoe 25
MeTPOB Dpyr OT dpyra
MmHdyTbemHbIe TpoCb I TpaBepcb DoJXhI IMeTb IpOuHocTb, Heo6xoDmyIO
BbIePxNBAHn BEca n 6e3onachoro noDbema arperata. Bec arperata
PnBEdH H COOTBeTCTByIOUe IeHTmFkAUMHOH T6NHyKe.
Apereat cneyet noHNMaTb OeHb octopoxho npcoBIOeHH NcHCTpyAperat DOnJKe YcTaHABINBaTcRa Ha npOCHM n pacnoIooKHeHOM CToPO npBHeHHo HA COBTcTBcyUoSe Ta6nue. 36eAtb BcTpXuBAHm, n CTpeTaoTalHo OCHOBaHH. B Cnyae yctaHOBKn Ha bAlKOHX mN qepdaKax, To CnOCyueCTBnTb NoBem MeMeHHo HPOBO. IcNoJIb3OBaTb CneuaNaHbHe bALKn dnn pabunbHorO paCnpdeJeHn BEca.
MOHTaXHaNo3n
Aperatbl npepnneHbI nna HapynHou yctanBm - Ha Teppace mnn HenoepdTeHHo HA 3emne - B Mecax, dpe oceeneBaetor GeonpenrTCTeHHb I DOCTyN BO3dyxa K KOHeHcAtopam.

PcyHok 3-NoDbem arperata

YcTaHOBka c 2 KOMnPeccopamu
YcTaHOBKa c 3 KOMnPpeccopamn
IpyyctahOBKe Ha 3eMnIO DOJXKeH 6bITb 3aJoxKe H6ToHHbI yHdAmEHMe He MeHe, daxe B cnyae ecn paCCTOHIN Do 6OKOBxippeTCTBn He TOnuHHO He MeHee 250 MM, BbICTyaHouin no uInpHHe 3a OCHOBAtBeTcByOT peKOMeHdyEMbIM, MmPONpuOecOepHAR OCTeMa
UHnepa. FyHdAmEHT DoJXeH 6bIaDabT bOCTaTOHNO HeCyuey UpaBHeNr NcBOBnTb 6cCehNtB MaKmAlhBO Bo3MOH My
Cnooc6bHcTbO, YTObbl BbIepkAteBec aperata. npOM3BOJNTeNbHOCTb arperata B daHHbx AHOmaJIbHx yCNOBHX paBoTI 6e3
Ecni arperat ycTaHaBnBaTeCB B NERKO DcTOHNO DnI NIODei N XJBOTyB3bl DnI Be3oNaChOEtN 6cCynKBaUoero nepcoHana n
MeCeT, To Heo6xOIMO orpaNTb TEnIOoMeHHNK IN KOMnPecccop pa6otocNo6bHcTn Yllnepa.
3aUTHbIMn ORpaXdEHHMA. KoDa Pda Nm Boee arperata paoTIOKeHbI qDIN prDCOM C DpyMM,
DnI oBeceNeHnra Tpe6yEmBX 3cklnyATAuOHbIX xapaKTEpNCtIK arperpKaTPOeYETO, TcBOBpACTOHRe MEKdy TENIOoMeHHMAM
Heo6xOIMO CO6NIOaTb CneDuOHe Tpe6oAHN: KOHDcHATOPa CoCTABIIrno He MeHee 3600 MM.
- Bcayx, BbODAuM IN BEHTTNrTOpOB HeOpKHePeUpKYNpOBaTb. B clyae dpyrnx BapnaHTOB yCTaHOBKn ObpaauTeCb 3a KOHCytBaUeK
- HanytnBOOduHOro Notka He DoTHNO 6bITppeTCTBNI. IpeCTaBntELHO fIPMbI-N3rTOBOTeJIra.
BueymehweHpyoBnIuBpaunnFyhdament arperata donkeHbItb yToHbIM npouhBM.
- He yctahabnbaTb arperat B MecTax NOBbIeHHO 3aNbJIeHHOCTN 36exAHHe 3arpa3HeHr TENlOO6MeHHKOB.
- Lπρκηνηρύησα B C NTεME BOA ΦΟχHA 6bIb ΜΥCTΟι έ He cOe Maca n προγΚθ B Koppo3Π. B C bιN c ΣΤΗΜ ΠΕKΦΟΗ dyetyaHOBKa ΦΙΝΤρa HA ΚΗΝΗ BXODΑ ΒΟβΙ.
Tpe6oBaHnK MeCtTy yCtAHOBKn
BaxHo CO6HIOCTMHMAMAbHbIe paccTOrHHra, rapaHTpyOuNe HauNyUH BENTnIaHTo TENNoo6MeHHKOB. BHe IAn o6ecneueHIO DOctyRa K arperaTy HyxHorO Osbema BO3dyxa npn BbIoc MeTa yCTaHOBKn DoJXbHb 6bItb yUteHb CNEduOuNne paKTopbI:
PepoTbpueHnepeykyrnnTennrOBO3xva
PepotpaueHnOraHHHeHnBocdyuHOro nToKa Ypees Tnnno6MeHHNK.
Oba 3TN RAJIENH MOrT npBecT N NOBblIeHNIO daBNEHn KOHeHcaUN, B pe3yNtTaTe Yero CHIXaOTc KND npOn3BOIaTebHOCT bUINpeA. HeoXMOIO o6ceHNTb DocTyn K aperyany oo Boex CTOPOH Dnro BO3MOHXOCTN pOBeHnE HnTexHueckoro OBCnyKBAHH NOcNe yCTaHOKn. Ha npTu BePtingaHoro BixOxraero Bo3duHoro NOTOKa He DoJNXo 6bItb npenrTCTBn.
Ecn arperat paonokhen Ha nnoiue, okyehho CTeknMM INnpenrTCTBnMn TAKo JKe BicOTb, pacctOHRne DO HNX DoJHKHO COCTABNHe MeHee 2500 MM. Ecn daHhle npenrTcBn Bblwe arperata, To apacctOHRne doJHKHO 6bIb He Mehee 3000 MM.
HecnoBIOdEHNDAHHORTpe6oBaHmOMeT Bb3bBAtbKaK peuPkyAunTO TENHOI BO3Dyxa,TKaN ORpAHueHnEOB3dyuHOro NToKA,TO pINBOIDNT K CHIXeHNIO PPON3BODoTEnBHOCTN IN QND YINNEPA.
3ByKoN3OJLNA
Pn HnnnnnneanenbHx Tpeoobaa KypooHNoMHeocOIO oecneuHTB BcKOeOeKefTnBHyIO 30JOnuIO arperata O onOpHO OHOBHNO,ONNb3y anVbApoaHbHe Oonop) (NCTaBnPeMbte aTH. OnnoHaHoHo), a TAKKe n6Kne BCTabKn DnR BoaHbX Tpy6.
BHeuHn rHpaBnueckn KOHTyp
TpyboPBOOJ DOJIXKHe 6bIT CnPoEeKTHoPOBaH C HAnMeHbUIMM KOJIYHeCTBOM KOTEN BepTNkAIBx NpeIeIaB BbIOHT, YTO NO3BaONMT COKpATNTB YMMoCTCINCTeMbI N yBeNlHTB ee 3dEeKTeNBHOCTb.
BHeuHn rnpabnnueckn KOHTyp dOnJxen 6bItb Ochaune:
1.AHbBpaOoHHbIMOnopAMINyMeHbUeHnREpeaBm Bbpaunuepe3 cTPONTeNbHbIe KOHCTpyKuN.
2 3anopHbIMBEHTNAMrIHOONMnarperaTOnCTEmbl Tpy6oPBOOIOB npnpOBeEHnTexHNueCKoro 06cnyKBAHNA.
3. Penenpotoxa
4. PHybIMNABOTOMATHECMMBO3DULHBMBEHTNIEMDNCTpaBnBaHINBO3dyxA BcAMOBBCOKO TOUKE Tpy60npoBoa,aTAKGE CNYCKHM BEHTNIEM B HIXKHEJACTCNCTEMbl.
5. NcapnBInyUcTPOXTeBOIpyeKynpeaIITenHaDOnHbI bItbYcTaHOBnEhBICAMOByBICOKOITOKeCCTEmbl ty6onpOBoDoB.
6.YCTPOCTBOM,TAMMKAK,HANPMPE,paCLUPHTENbHbIbAK,DINr NOIDepPKAHn COOTBETCTByHOero DABHEHNOBbI B CNTeMe. DaTHNEMTMTEMEPATyDnAABNEHnEINKCHPTONPAoBtO
mTeMbI ynpoueHnE ee 0cnykBaHna.

PcyHOK 4-MHHMaJIbHOe Tpe6yEmoe CBO6OdHoe npoctpaHCTBO
- ΦπlbTpOM nHn aHAnONHbIM yCTPOBCTBM nIyNabINBaHn HNOBbX YcHtU, NnOBbOaHne FmTpa npDnBaet opK cnYkbI nCnapTeN hNacCa, a TakoKe No3BOJAEr NOdepKNaBaTb BbcKoVIO pON3BQOnTeNbHOCTb CHTeMbI.
9.ИсnapnteIb OCHaIaeTcTeMPOCTaTOM 3eKTPoHArpeBaTeIeM n12 3aunTbI OT 3aMeP3aHnI PPIN TeMnePaType OkpykaIOUeBO B03dyxa BnTbI pO-25C.TaXe HeoXoDmO PpHnB MePb I NO 3aUnTe NODoeHNHeHHx K arperaTy BoaHbIX Tpy6 N yCTpoiCTB OT NPDOpE3aHnI. -
B 3mmHn nepno n3 cnTeMbI pekyepaun Tennla DoJnHa 6bTb CInTa BOda, 3a NckHIOueHm EChyAe, eCINB rNpabNueeCKn KOHTyp DoabnE aHTnpn3 (3TNHeHrNkoJIb) B HyxHO KoHcENTpaunn. 13
-
B cnyuae 3amehbl uinnepa,To nepeH hauanom pa6oT no MoHTaxy HOBOOr aperata Heo6xOIMo BbINOHNtB npOMbIBKy HnpabNueckcKcnCTeMbI.PpeD 3anyckOM HOBOr Onnepa peKOMeHnyTeCpeRyIpHO npOBOnITb aHaJIIN3 BObl, a TaKke ee XmMnueckcyo 06pa6oTKy.
CJeIyET IMeT B BuDy, YTO pIN DoabHeHIM TIKKONB INpAbeHcN KOHyp B CEPX PpeoTpaueHn OCTeMbI OT o6MeP3AHn, DabHeHn BCaCbBaHn DOxHO 6bTIb NOHXeHO; Ha cAMOM DeNe XnaOpOn3BOIDNTbHoCTb arperata NoHNXAeTcR, a naHeHn DaJIeHn BOIb yBeYNBaTaTcR. B ATOM Cnyae HeoXoDMBOBIOHb IOBtOPHyHO HAcTPOKy YCTPOyTB 3aUHTbl -YcTPOCTBA 3aunTbOT O6MeP3AHn n peE NO Hm3KOMy DaJIeHNO.
Pepn BnnoHempeo no Tnnovonm npocobpoB BoH HeooDmo npoeck npoeky cxtmb Ha oOyTBeYteuk.

Pcuyok 5-Cxema noekluoyen Hnpabnuecknx Hnnn K ncapntelio
- MaHometp
- OTeCeyHoi KnaHa
2.Γn6Koe nIpaBnueCheKoe - Hacoc
COeINHeHne
7.Фильтр - Pene npotoka
4.ДaTчИК TemnepaTypbI

PcuyHK 6 - Cxema noKluueHnraDpaBnuuecknx LHHN K TeNNoO6MeHHkam pekynepaun Tennla
-
MaHometp
-
OTeCuHoi KnaIaH
2.Γn6Koe ΓnIpaBnueCecko COeINHeHne
- Hacoc
3.Датун TeMпературь
6.Фильтр
06pa6oTka BoDbl
Pepen BBoOM arperaTa B 3KcNpyatauNo BblOnHnTe OuncTy InpabInueckoro KOHTpa. Pp3b, Haknb, npodykTbI Kopp03n IN pyrme INOpOHe bactuMoMOT CKANNBatbcB T EeNIOOBMeHHke, YxUdwa YCNOBn TEPNOOBMeHa, a TaKKe npINBOy K yBeInueHn CoPOTNBLeHn CnCTeMbI N CHXHeHn pacXoDa BObl. TaKm o6p3om, HndnexaJau BoONODROTBKa yMeHbShaet pMK Kopp03n, 3pO3n IN O6paOBAHn HAKINN IN.T.D.Cnocob BOOnOgROTBKn
OppeJeIeTcH HenocpeCTBeHHo Ha MecTe yCTaHOBKn arperata,NCXODn 13 TUNa CNCTEmbl XapaKTePncTnK nCNoJIb3yEMO B0bl.
PON3BODTBe He HecET OTBETCBEHNOCb 3a NOBPEXDeHne IINHeNCpABHypo6oTy O6opyoBaHn, Bo3HnKaIOuIe B pe3yIbTaTe PnimeHHeO6pa6oTaHHo INn HENpaBnIbHO 6o6baTahHO B0bl.
Ta5nua1-OnyctHmoe coepxahne npmeB BoDe
XnaaareHT coepknt fTopnpoBaHHhe. He cneyTe ocyuecTBnTb BbIbpc ra3OB b aTMocpepy.
Tn xnaarenta: R134a
Ioka3aTeNbGWP(1): 1430
(1)GWP = ΠoTeHuaJΓIo6aIbHoro
IotenJIeHnIa
Heo6xOIMoe KOJInueCTBO XJaadareHt aYka3aHO Ha IeHTnФKauuOHHo Ta6NHyKe arperata.
KoHnEeBc0 cOepkauerocB aperate xnaaereHTa nkaaHO h cepepcTOn JInHeKe, yctahOBHeHHo BHytpnHaenmynpaBHeHr.
BoaMoxHa HeoXOIMocTb npOBeHnI npOBepok Ha HAnHMe yTeHek XnapareHt (no eBpOneKmIM nDpymM MeCthbIM 3aKaOHAM).
Hnctpykunno o6paueHHo c arperaTamn, 3apxkeHHbIMn Ha 3aBode n Ha 06BeKeTe
(BaxHaa INΦopMaIg OTHOCITbHo IcNoJIb3yEmOro XnaIaIareHTa)
Cnctema xlaaareHt 6ydt 3apxkeHa fTopnpoBaHHbIMn napHKOBbIMn ra3amN.
He donyckaTb Bbl6poca ra30B b aTMocfepy.
1 NcnoB3yHeCMBiBaEMbIe cepHnla, 3aONHHTb 3TNKETky 3apraXnaIaIeHTa B COOTBETCTBm CO CneNyUoien HNCTpykUnei:
- yka3aTb 3apd xnaDareHtda nla KaKdOro KoHTypa (1;2;3);
- yka3aTb 06uyn 3apn xd xnaadareHa (1 + 2 + 3).
- BBIHCNTB BbIOpCbl NapHnKOBbIX ra3OB no φopMylne:
3NaueHne IITI xJaIaIeHTa X o6uN 3apd xJaIaIeHTa (B KINorpaMMax) / 1000

aIpncytCTBneΦTOpnpoBaHHbIX npHnKOBbIX ra3OB
b Homep KOHTypa
c 3aBOdcko3apn
d 3aprHa o6bekTe
e 3apxnaaareHTa JnKkDoro KOHtpya (B COOTBETCTBNC CYNCLOM KOHTyOB)
f O6uH 3apd XlaDareHTa
g O6uH 3apJxHaIaIareHTa (3apJ Ha 3aBoe+ 3apJ Ha o6bKeTe)
h Bb6pocbl napHkoBbix ra3OB dny o6eero 3apraXnaaareHTa, BbipaxKeHHbIe
B TOHHAX B nepechete Ha CO2
m Tn xnaaareHt
n GWP = noteHuaan rno6aBho ro nToenHeHHa (nT)
p CepnHbH HOMep arperata
2 3anonHeHHyO 3nKeTky npNKneNtB BHyTpN 3NeKtpueckoro uHaTa.
COrnacHO eBponeNcKOMy nH MeCTHOMy 3aKoHOnaTeJIbCTBy, Ha 3OT arperat MoryT pacPiocPtaHrTbcra Tpe6obAHnO npEpoNDmueckOn npOBepKe Ha OTCyTCTBne yTeuek XnaDareHTa. DononHInTeIbHyO INΦopMaunIO MOXHO NOnyHTb y MeCTHOrO dInepa.

DPMMEYAHNE
3NaueHHe Bb6pocOB napHKOBbIX ra3OB, 3aBncaJee O oBJeO 3apJa XlaIaReHTa B CNTeMe
N BbipapaKaemoe B ToHHax B nepeChTe Ha CO 2, NcNoIb3yETcB Ebpone npn OnpeJeHm INTepBaIOB TEXHueCKOrO obcyKmbAHn.
Co6HIOaTb npIMeHMbIe 3aKoHOaTeIbHbIe HOpMbI.
ΦopMyla dIy BbIHCNEHnB bIbPocOB napHKOBbIX ra3OB:
3NaueHHe IIT XnadaReHTa x 06uI 3apJxnaadaReHTa (B KINorpaMMax) / 1000
Heo6xOIMO nCNoIb30BaTb 3aueHHe NII, yka3aHHoe Ha 3tNKeTke npHkoBbIX rA3OB. DaHHoe 3aueHHe NII pONyueHO Ha OCHOBE MaTePnAnOB 4-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCm No N3MeHeHIO KJIIMATA. Yka3aHHoe B pyKoBOdCTbe 3aueHHe NII MoKET Oka3aTbCyaCTapeBwIM (HaNPImep, NOJyueHHbIM Ha OCHOBE MaTePnAnOB 3-TO 3KcneptHorO OTeTa MExKnPaBnteNbCTBeHHoN KOMnCCm No N3MeHeHIO KJIIMATA).
IJIIOJUeyHINIOJIObOHOINHOpMaUNIObaaIteCBKMeCTHOMY IpeCDTabTeIIOIOCTABUNka.
YTNIN3aUN
Arperat VrotoBneH IV MetaIIHeckix, nactMaccoBbIX 3eKtpoHHbIX KOMIOHEHTOB. KOMIOHEHTbI DOnXbI 6bITyTINNIPoBaHbIB COOTBETCTBM C MecTHbIMnpabuJAMn HOpMaMn.
CBNIOBbIe AKKMyJrTObpI DOJIKNHbI yTNJIN3nPOBaTcR OTeJIbHO.
Macno Heo6xOIMO 06mpaTb B cneuunabHbIe EMKCTN OTTPaBtB CneuunabHbIe IeHTpbIO6pa6otMOTXIOE.

Installing the flow switch
Installation av flodesmataren
Periodic obligatory checks and starting up of appliances under pressure
The units are included in category IV of the classification established by the European Directive PED 2014/68/EU.
For chillers belonging to this category, some local regulations require a periodic inspection by an authorized agency. Please
check with your local requirements.
c Incarcare in fabrica
d Incarcare la locatie
OPINHAIHN YKA3AHNA CA N3ROTBEHN HA AHHNCKN E3NK
To3n HapbYHK e BaxKeH cNoMaraTeJeH DokyMeHT 3a KBaJIuΦIuPauHaN NepcoHaJI, He3aBcHMo OT TOBA, npH HnKaKBU 6OCToRrTeNCTBa, He MoKe Da 3aMeHN pOnrTa Ha NepcoHana
Blaqoapm Bn,Ye 3akynxTe To3n OxndTeI

IPOUYETETBHNMATEJHNOTO3N HAPbUHNK IPEDN 3AIOYBAHE HA MOHTAK N IPEDN IYCKAHE HA YPEDA. HENPABINHHRTMOHTAKMOKE DA IOBEDE DO O6PA3YPAHE HA EJEKTPNUECKN MCKPN, KBCN CbEINHNEHNA, 3AByS, IONKAPN ININ DPYTNOBPEDN YPEDA ININ HAPAHRBAHE HA XOPA.
YPEIbT TPRBBA DA CE INHCTAINPA OT IPOΦECNHOJIEN ONEPATOP/TEXHNIK.
IYCKAHETO HA YPEDA TPRBBA DA CE N3BbPUNOTOPINPAH INO BUYEH INPCOHAJI.
BCNUKNEIHOCTNTPRAEBADACEI3BbPwATCbJIACHO
DEJCTBAUNTE MECTHN 3AKOHN HOPMATINBNI.
MOHTAXA IN NYCKAHETO HA YPEDA E ABCOJIOTHO 3ABPAHEO KORATO HE CA HANbHIO RCHN PA3BPA
BCNUHCTPYKUN, BKJIOUEHN BTO3N HAPbHMK
HPNcBmHEHn,3AHOBEue INΦOPMAuIN CbBTN
CBbPKeTE C PPeDCTABNTEN HA IPOUN3BOIDNTEN.
Onscanne
3akynenHytpee "oxnndten C Bb3dyuho oxnackaHe" ypeBt ppapaboten 33 oxnckdane HA BOda (HM HOMCOT BOAHTINON) BPAMNTA H nocouhenIte No-DoJy orpaHueHne. PInHcunmt Ha JeicCTBne Ha ypeDa c 6a3ata Ha KOMnpcecupahe, KOHNHeHaUNnapaBaHe Ha npapa, cb 6oPbTHNt Unkbl Ha KypHo. OCHOBHTne Yactin ca:
- BnHTOB KOMPipecop 3a yBeIiUHaaBaHe Ha HAnIraHaTe Ho OxJaXdauNarOT HAJIraHaTe Ha I3napeHne Do TOBA Ha KOHNDeH3aUNr.
Vocatop,HaKoToOxTawdaaTaTeHcC HnHO HanraHe ce H3napBa,OXJAAdKnIIO To3n HauHH BOData. - Kondehen3atop, Ha KaTo rAa 3 C BnCOKo HnIraHe KOHeH3npa, NoeMaI TonHHata OTepeHa B aTMOcepePATA OT OxTaHeHATA BOda, 6JnarOdaepHe Ha TOnIOo6MeHHNK Bb3DyUHNO OxJaKaDaHe.
PauHpyTEn HKnAeH, NcBcBnBaU, HmAnBaHe Ha HnHaHETo Ha KOHNepHnPaIaata TeuHOCT, OTHaNlaHETO 3a KOnDeH3aCuOxJIaXJaHe.
OshaHΦopMaun

BcnyKn ypein ce doctabrt 3aeHNO c eNeKtpnueckn CeptnkmpaHn CmN O603HNHTEN TabeKn; N DOC (Dekapna 3a CbIacBye) BTe3n DpKMyENTn Ca BkTHHeHn BCINKn TEXHneCKn DaHH Ha 3aKaYneHnRT ypei n CA HE BAXHA YACT OT TO3n HAPbHtHK.
PnHecbOTBcTBE Mekny HapbYHnKa N DOKyMeHTte Ha ypea, Hanpabete CdoKMeHTte Ha Kopyca Ha MaunHata. PnCbMHeH, o6bphTe KbM npedCTaBtEnHa npo3BODnten.
LcIaHaTo3nHapbYHnK, e da MoaruHnCTaJIpaUHnT KBaIIuNpUHnT onepatop, da Ocnurpyr TnpaBUNeH MOHTax, NcKaHe B EcKnOaTaUncn H noDpBkKa Ha ypeDa, 6e3 cb3dAbaHe Ha pckOBe 3a XopaTa, KINBOTHnTe H/NI npedmetn.
PpneMaHe Ha ypeDa
B MOMENTa Ha NONYUHABaHe Ha ypeHa HA MCTOTo 3a INHCTANHPaHe, Tp8Ba Da 6bJe IPOBepeH 3a OTKPNBaHe HA B3MOXHNIOBpeH. BCNUKn YactH, ONMCAH nCtcbKa3aeknDyu, Tp8BaDa5bDat pneredAHINPOBepH.
Korato HkOra Ot YachTe E NOBpeDeHa, He CBAJnTte NOBpeHnT MaTePnA, CE CbPKeTe He3aBaHo N yBepOMe cIpMATA ppeo3a 13BbPbUbaHe Ha npOBepKa Ha cactTa.
Hesabno yepomete npedctabnterha npovobnptner, 3a npepata, kato
NpaTne NO B3MOXHOCT CHIMK, KOITOMORa Tda ca NpE3H 3a ONpeJnHa OTROBOPHOCTTa.
Poeepa Hte Tpa Da 6bde otctpene,doKato He 6bde KBBpuHe
HNCNEKU,OTCTpHaHa npedctaBtTeHa HnnpMaTa npeBO3Ba.
Pepn HcTnnpaHc Ha ype, npoBepTe dann ca npabnnM moena n
eNEKtpnueckto HanpexKeHne, yka3aHH Ha ypeHa. OTroBopHocTt 3a Bb3MOxH eBBpeDu, cNeI pniEmaHe Ha ypeHa, He e 3a CMeTKa Ha npOn3BOuNTeY.
Bnach
Pa60THN OrpaHnueHn
33
YcnoBnTaHa cpeDATA Tp86Ba Da ca B pAMKInTe Ha CneHNte OrpaHnueHn:
MnHmHa TempepaHa cpeaTa: -20°C
MaKcImaHa TempepaTpa Ha cpeData: 57°C
MAMOMANTHOTHOCHTENHBAHHOCT
CbxpeHbHaHTo ptn TemnepaTy poHmKa OT MMHMnHata, MKe Da
Doepe npoeepaHa Yactme, a CxpaHBBaHTo pnp Tmnepatypno Bmoxka
OT MaKcImMaJIHaTa, MoKe Da DOBeHe Do OTBaprHe Ha npEiNa3HnTe KIaNaHn.
CbXpaHbBaHeTo PnT TeMnepaTypa Ha KOHJeH3, MOKe Da DoBeDe Do NobpeDa HA eNEKTPnuecknte Yactn.
Pa6ota
Papotatae no3BoneHa B pAMKIne Ha orpaHnueHnra Ta yka3aHN Ha Cxema 2. YpeBt Tp8Ba da ce nno13Ba c kanaunet Ha BoData Ha tonnooMeHHnKa E pAMnTe MeKoy 50% n 140% ot paoTHnT KanauTten (pn CTanapTtn HnAnbna Ha paOta).
Pa6ota Ha ypeDa n3BbH yKa3aHnTe orpaHnueHnry, MoKe Da NOBpeDu ypeDa.
PnCbMHeHn, Ce CbBpKTeC npeDCTaBNTeJHa npOn3BOdnteJr.
Cxema1-OnncahHe Ha eTNKeTne NoCTaBeHH Ha eNEkTPOHHnT nyTT
(Enektpueecko Ta6no moKe da 6bJe Ha DBe pa3nHn BncoHH)


06o3haueHnHa eTuKeTa
PNCOCO6NeHnA,3aHaMaIraBaHe Ha DonbNHTenHO 3NaRaHe Ha Wym.
PpndBnXBaHe n nobDnraHe
186raBaiTe ydpHne H/INI pa3KnaaHa He ypeDa No Bpeme Ha noCTaBHe/CBaIaHHe Na npeBO3HO TO CpeCTBO 3a TpaHCnopt N pnpDmBXkBaHe. BytaTe nn DbpNaite
Ppda, eINHCTBEHO OT OCHOBHATA pama. 3aKpenete ypeDa, OTBbIpe 3a npeBO3HOTO CPOECTBO, Taka, ye da e HENOLBXKEH M Da He MOKe Da HaHece EeHTyAnHn UeTn.
MabaHte HIO eHa Ypda Ha NaHe, no BpeMa Ha TpaHcnpT NocTabaHRe/CbAraHe.
BcNy npEa cna Ch6eHn C TOKn 3a NOBmraHe, yka3aH N KbT nBt. CaMo 3a Te3u qactn, moKe da ce 3axBa#a ypeDa, 3a HbPwBaHe Ha nobmraHe.
H3non3BaIte rpei 3a pa3dienHe, 3a da npdeOTbPaTne IOBpeHa KOHDeH3aTOp
TepetnHdpeLETMHeBaHTNATOpHaPaeCTOHeHmAno25Metpa
BbKetata 3a noBnHane H npDyTe 3a paDneHne, Tp6Ba Da 6bDat DOCTaTbUHO yctOuMn, 3a NOIbPxAHe Ha ypeA B 6e3oNaChOc. IPOBepete terlntoHa ypeA, Ha yka3aTeHnHata Ta6eNkHa ypeA.
Ypea Tp6Ba Da Ce NOBnIra C NOBUNHeO BHIMaHne, CNEBDAKNI HNCTpykUnTe 3a NOBnIraHe, NocOeHN Ha eTNKeTa. NOBnIraTe ypeDa MHO 6abHo, KaTo IdbPxMn INeAJIHO INPpABE.
NoctabnHe n crno6BaHe
YpeBt Tp8Ba Da ce HcTanpa Ha 3dpaN u neaHNO HbEInpaHn OCHOBn. Korat
BcHn ypeDn Ca npoeKTHpHa 3a BbHIO HO N3O3BaHe, Ha bAIONOH Hn HA 3yBbTnHCTnPAH CAnHOHNIOXpMbMOKe Da cEHarOHNOCBAHe Ha YCNOBHe, ye OHTa Hn HhCTanapae He CBObOHa ON3JIINH PnpMeTN, KORpEN 3a pa3npedeneHne Ha TeKecTTa. MORAT DAHAMAJTNOTOKA Ha B3dyx KbM KOHNEDH3PAPuNTe BatePN.

Cxema 3 - Повдигане на урEDA
Modyn c 2 komnpecopa

Modyn c 3 komnpecopa
3a INCTaInpaHe Ha 3em Tp8Ba Da ce Ocnpy YcToHnBa cIMeHTHa OCHOBA, C MHNMJIHa De6eJIHa OT 250 MM n C dIbJNHa No-ONMa OT Ta3n HA ypeDa, NOxOJa 3a noNDbPxxKa TERNTo HA ypeDa.
Korato ypeBt ce HCTaInpa Ha MeCTa, IecHOocTbHN 3a
Xopa I KINBOTHn, Ce IpeNOpbYBa MOHTpAne Ha IpeDna3Hn
peWEeTKn HA MoDyNtE Ha KOHDeH3aTOPa I HA KOMnPecopa.
3a OcNpyPbaHe Ha No-Dobpa paOta Ha MrcToTO 3a
HCTaInpaHe, CneDbaiTe CneDInTe npEdna3Hn MepKn I
HCTpyKUIM:
- 368raBaiTe peuKnpaHe Ha Bb3dyHnrt NOTOK.
- YBepeTe Ye, Ye HMa npeMmT, KOnTo npeaT Ha npaBnHnRr Bb3DyWeH NOTOK.
- PpOBepTe 3a OcHrypaBaHe Ha yCTOuYMBn 3dpabn OCHOBn 3a HAMJIbaHe Ha UyMa N BvBpaunTe.
-Ⅲ68BaIe HHTaIIpaH He ypeDa B N3KJIOpHTeJHO npauHcpeDnC zenHaMaJIraBe 3aMbpcBaHe C npax HA KOHNpAHTeBapTePN.
Bodata B CNTemata Tpr6Ba Da 6bJe N3KnHOnTeHNO mCTa, KaT0 IN Tpr6Ba Da ce npeMaxHaT BcHKn CneDn OT MacNo. Tpr6Ba Da ce IHCTanHa MExAHueH BoDe Hnntbp, Ha Tpb6bata Ha BxOda Ha ypeDa.
MnHmMaJIHH N3NCKBaHnra 3a npoctpaHCTBO
MHORO e BAXHO cna3BAHETo HA MNHIMaHHTe pactoHNHa BCNUypeu, 3a OCNyprBaHa He ONTmAlHa BeHTnlaUHa KOHN3NpaunTe 6aTePN.
Korato peuHte Ha Koe MRCTo Da NocTABnTe ypeDa, H3a OcNHyPbaHe Ha NOxOAnu Bb3DyUeH NToK, B3EmTe NOD BHUMAHNE CLEHNHE YCNOBIA:
- 1368raBaiTe peuiknnpaHe Ha TOnbI Bb3dyx
- N36raBaiTe HeIOCTaTbUHO NoIaBaHe Ha Bb3dyx Ha KOHDeH3aTopa C Bb3dyuHo OXnaxKaHa.
N DBeTe yCNoBnMoraT Da DoBedaT Do yBEniUaBaHe Ha HAnraHETO 3a KOHeH3, KOeTO BOnI Do HAmJaBAHe Ha eHeprHnHaTa epeKTNBHOCT N HA KoepuMeHTa Ha NoE3Ha MOUHOCT HA OXnAdTNeTEn.
BcKa cTpaHa Ha ypea Tp6Ba Da 6bJe DoCTbHnHa, 3a n3BbpuBaHe Ha onepaunn no nOdpbKka CneJ INCTaJIpaHe. He Tp6Ba Da mHa npo6IeMn 3a n3BbpuBaHe Ha BePTnKaIHO OTBeXdAnHe.
Korato ypeBt e orpaedn OT cTeH NIN npeMetn, CbC cbIaTb BnCOuHa KATO Ta3N Ha YpeDa, ToI Tp6Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHHe He No-Manko ot 2500MM. Korato npMeNTe Ca No-BnCKO, YpeBt Tp6Ba Da ce MOHTnpa Ha pactoHHe He No-Manko ot 3000 MM.
Korato ypeBt ce MoHTnpa 6e3 da ce cna3BaT MnHMaHnHte npenopbuaHN pactoHNA 3a CTHeNTe N/IN BeptNKajHn npeMEnTo,MOKe Da CE NOJyCN KOMbHaUNO T PeUKNHpAne HA ToNbI Bb3DxN u/NI HeNOCTaBTHO NoDaBaHe KaOHDeH3atOp C Bb3DyUHO OxJXkJaHe, KOeTO MOKe da DOBeDE Do HAMJIBAHe Ha K.I.D. H a efeKTNBHOCTTA.
PnBcNKn Cnyan, MkPonpoecopa no3BOnJaHa ypeDa ce aadTnpa KbM HOBtte OepauHn Ha pa6ota, CDocTHraHe Ha MaKcMaHnHrT HAnuEe HanaHTet, PnOpeDeIeHn YcNOBn, He3aBNCmO Ye CtpaHnHOTOPactoHne Eno-MaKO o npenOpBuHaHO,OCBeH KoratoOpepatNBHe YcNOBn BnAHT Ha 6e3oNaChocCTTa Ha xopaNJn Ha HAdEckHoCTTa Ha ypeDa.
Korato Dba NIN NOBueye ypea ce NoCTABT eINH Do pyr, cnpenopbYBa Cna3BaHe Ha pactoHne OT nohe 3600 MM MEXky BaHKnte Ha KOHNHe3aTopa.
3a npyri peweHn, ce KOHCynTnpaIte c npedCTaBnteHa npOn3BOIDTeJI.
PpeDn3BaHeOTyMa
Korato HnBaTa Ha n3NbUbaHe Ha Wym, n3NCKBat CneuaaneH KOHTPO, Ce 06b7a rOJMAO BHUMAHNE 3a n3OINpaH e Ha ypeDa OT OCHOBaTc, c NOCTABrHE NO NDOxOJaI HAHN, Ha ENEMEHTn PpOTNB Bn6pnpaH (DcSTABrT ce KaTO ONuN). TBBkABtE Bp3Kn Tp8Ba Da ce MOHTnPAT N Ha BOHDHTe Bp3Kn.
Tp6n 3a B0daTa
Tp6bNTpeTp8Ba Da Ce npoeKtnpaT C Bb3MOxHO Ha-MaBk 6poi K0eHa, IN BepTHKaHn CmEH Ha Nocokata. Tio To3n HAuHH paXoDnTe NO HCTAuaNtHa HAMaNrBt 3HaHTeNHO nCeNoO6PbRa paobotata Ha CnctemaTAta.
BodonpoBoHa cnCTema Tp86Ba da pa3nonara cbc:
- MoHTnpaH He aHTNBb6pAtOpn 3a HamaJIbaHe Ha npedabaHe Ha Bb6paCInTe HA KOHCTpyKUInrTa.
- 30onipauin KnaaHn 3a 30npaHa He ypeDa oT BODonpoBOnHaTa CnTeMa, no Bpeme Ha onepaunTe no 6cbnykBaHe.
3.ДeбИтОмeр. - Pnncno6neHHeTo 3a 06e3Bb3dyuBaHa Ha pka n aBTOMaTHHO Ha HAI-BNCOKaTa TOKa Ha CNTemata, aypeda 3a OTBeKDaHE B HAI-HNCKaTa TOKa.
-
30anatopbT n npncnocO6neHne 3a TOnPiHHa eHepnra He Tp8Ba da ca pa3noJIOKeHN B Hau-BuCOKaTa TOka Ha CnCTeMaTa.
-
PnOxOJaIO npCnOCo6HeHne, KOeTo Da MoKe Da NOIbPka BOONPOBOHaTa CnCTema NoI HaJIraHe (pa3uPteHcBdN dP.).
7.ИндкаториаHaJaRaHeи TempepaTypa Ha BODaTakouTo CnyKat Ha onepaTop,a No BpeMe Ha onepaunTe noobcnykBaHne nnoDpBxka.

Cxema4-IV3nCKBaHHa 3a MmHmMaHo pactoHHne



8.ФИNTbPиПnpICNOC6BHeHne3aOTcTpaHraBaHnHaCTINHTeOTeYCHOCTTA.N3NoI3BAHetoHaФnITbpYdIbJXAJBHOtaHaN3oNATopaHaHaNOMNaTa,KATO NOMara 3aNoDpBpKaHaeHBODIOPOBOHOHaTcCTEmaB No-Do6PoCbCTOAHne.
9. 130Jatopa mHa eIeKtpnuecko cbnpotnbIeHne C TepMOCTa,OCNpyraBaU 3auNTa cpeuy 3ampb3BaHe Ha BOdA Ta pni MNHMnHa TeMnepaTypa HA cpeDATAOT- 25^ .BcNKn Dpyr Tp6b 3a Boa/BbHnn BODonpoBDn npncocO6JIeHn KBm ypeDa Tp6Ba Da 6bDat 3aunTeHN OT 3Ampb3BaHe.
10. Pnncno6neHHeTo 3a TOnnnnHa eHepn TaPbda Ce nnpa3Hn OT BODaTaN BPeme Ha 3mHHrT Ce3OH,OCBEN B CnyaHTe KOraTO KbM Hea bDe DoabBeHa CMEc OT ETNOB rIKoN, B CbotBETHO npoceHTO CbOTHoeHne
- Pn CmHa Ha ypea, qnaTaa BODonpoBOnHa cnCTema Tp8Ba Da ce nnp3HN NnoCTn Ppei NHCtAnipAHe HOB ypeI. Ppei Nyckahe Ha HOBNY ypeI, ce npenopbBya, n3BbpUbaHe Ha ObouayH TeCTObe INoDxOaun Obpa6OTKn Ha BOATA.
12.Пи дбаваянеHa TINKOL KBM BOJONPObOHaTaNCTema KaTO 3aUNTA OТ 3ampb3BaHe,OBpbHETe BHIMAHHe, HANrAHTo HA 3ACMyKBaHe Da 6bNe NO-HNCKO, XapakTePnCTnKIne Ha ypeDa ca No-NOuN i CnADOBete B HANrAHTo CaNo-ROmEn.BcNkCnCTeMn 3a3aUNTa Ha ypeDa,KATO Ta3NtO 3ampb3BaHe,N3aUNTa OT HNCKO HANrAHTe,TPBBA OTHOB DA 6bDat HAcTPOEH. - IpeiH 30IpaHe Ha BOdHnTe Tp6N, npOBepTe 3a TeOBe.

Cxema5-CBbp3BaHeHaTpb6nte3aBodaKbMn3onaTopa
- MaHOMeTbp
- _B^ B K a B a B P b 3 ka
- De6bntomep
-
Temnepatypha coHda
-
ⅢoInpaui KnaanH
- Nomna
7.ФИNTbp

Cxema6-Cbpb3BaHeHa TpB6nTe 3a B0daTOnIoo6MeHHnUte 3a TonHnHa eheprna
- MaHometbp
- TbBkaba Bp3ka
- Temnepatypha coHda
4.ИЗолиразкланан
5. Nomna
6.Φnntbp
O6pa6oTka Ha B0daTa
Pepn 3aEeCTBaHe Ha ypeHa, noHcTeTe BODHnT Kpbr. 3aBpcBAHH, BApOBHK, HAcNArBaHH O Kopo3nI ININ Dpyr MaTepnaI, Morat Da Ce HATpynAT OTBbTpHe Ha TOnIOo6MeHHKa Ia HaMaJIrK KanauTebT My 3a TOnIIHHe 06MeH. MoKe da Ce yBeHNu n Cnada B HAnraHeto, KoTo HAmJIraBa NOTOKa Ha BoDATA. POnXOJaTa O6pa6Oka Ha BOdAta, MoKe da HAMAIu ONaCHOCTTA OT Kopo3nI, epO3nI,
obpa3yBaHe Ha BbInePoiN Ipyn. Hau-noDxOJaIaHT Haun 3a OpbabOtKa Ha BODaTa, Tp8Ba Da 6bJe onepdEnHa MRCTo, B 3aBNCIMOCT OT BnDa Ha CnCTeMaTa NOT XapakTePncTNIte Ha BODaTa.
PonbaDteTne H Hocn OTBOBPOCT 3a Bb3MOKHN IeTN INI IOsa paOta Ha ypeDa, BCNEcTBNe Ha HEn3BbpHeHa INHepaBnHa o6paObKa Ha BoData.
Ta6nua 1 -OnyctmM rpaHnC 3a KaueCTBOTO Ha BoDAta
| pH (25°C) KMSEJIINHOCST | 6,8-8,0 | ОБSEA TBbRdOCT (mg CaCO3 / l) | < 200 | |
| Енектпеска пrobODIMOC T S/cm (25°C) | <800 | Желаяzo (mg Fe / l) | <1,0 | |
| Хлорidнийии (mg Cl- / l) | <200 | Сулфанднийиони (mg S2- / l) | Няма | |
| Сулфанднийи (mg SO42- / l) | <200 | Аmonиевийони (mg NH4+ / l) | <1,0 | |
| Акалноct (mg CaCO3 / l) | <100 | Силишев dioksid (mg SiO2 / l) | <50 |
3aunnta npotnb 3ampb3BaHe Ha o6MeHHn3 3a TOnnnHha eHepnna H3oNaTOp
Bcnn n3oJatopn ca cnaeHn c eNeKtpuecko cbnpotmbneHne, TepmoctaTmUHO perynipaHe, KOEt OCNpyBa noDxOJa 3aunTa np
3aMpb3BaHe npmMHnMaHnTeMnEpaTyPnOT-25°C.He3aBnMo OTTOBA,OCBEH KORATo TOnNoo6MeHHnUte Ca HnBnHO npa3HNn NOoHCTeHpTa3TbOp npoTnB 3aMpb3BaHe,MORa Da ca He3NoJ3BaTn DOnbJnHTeMeTOnI pOtnIB 3aMpb3BaHe.
Pn npoeKtnpaHe HcNCTeMaTa KaTo LrNo, Ce NmAt PpeBnD Dba MeT 3a 3auHtA, ONncAHN No-doNy:
-IOCTOHHO UPKyIIPAHe HA BOeH NOTOK OTBbTpE Ha Tp6bnte HAnTOIIIOOBMeHHnIte
- Oobabhe Ha NOxOJaIO KOJIuYeCTBO rIKoJ OTbTpE Ha BoHn Kpbf.
TOnnnnHa V3oNaUHmN DpTbHHTeHNO OToNNHeHMe Ha VAnoxKeHITe Tpb6H
- IV3npa3BaHe INoOHTBaHe Ha TOnIOO6MeHHnKa IIO BpeMe Ha 3mHnC63OH
OTROBOPHOCT Ha HNCTaHINPAUHT N/IN HA MeCTHNT NEPCOHAN NO. NOIDpbKKa, e da OCNpyu N3NOJ3BAHETo HA MEODn IpOTNB 3aMpb3BAH POBepete Daan Ce npinarat peoBOH noXOJDaOn onepaunn, no NOIDpbKKa 3a 3auNTa npOTNB 3aMpb3BaHe. HeCna3BaHTo Ha yka3aH No-rope, MOKe Da noPebnyePa. NobpeTe, BCNEcTBe Na 3aMpb3BaHe He Ca NOKPTN OT rapaHUNTA.
MOHTnpaHe Ha De6ntomep
3a OcNrypBaHe Ha DCtTaBueH NToK HA BDoTa B CEINrT N3OnaTOp, C BaxHo Da Ce MOHTIpe DEbITOMep BB BBOIpOBoBDHnR KpbT, KOIO M0 Da Ce NoCTABn HA BOHnTE TpbBn HA BXOda INn HA N3XoHa. DeBtOMep C LyjKn 3a CnIPAhe HA UpyeA, B CnyuA H PneKbCBaHe Ha NTOKa B OBAdata, PpeJa3BaIKN NO To3M NaHH N3OnaTOp AT 3AmD3BaHe.
PpOIN3BOIDNTeIaT npEaIra, kato onu, nEbiToMEp noXoJU 3a TOB npInIOxKeHne.
To3n De6ntomep BVDIbXnUka, e nOxOJa 3a NoCToHn npINOKeHN npINoXeHN npOVAIOHTeJI. HABhIP67, cDmAmetbpHaTpb6nteOT1"do6".
De6nTomepbT pa3noJara c uHCT KOHTaKT, KOIT Tp8Ba da ce CbKke
eNEKTPuueckn KbM TepMHHaJIte, Yka3aHN Ha eNeKtpUeCKaTa CXeMa. Ta6nua 2.
Hamae npi cnaI ha notoka HbOat, a noDaBaHa Ha n3oJaTopa nD 50% CEBN3 I ORpaHnuaBaHe Ha rapaHuaeta
OT paBTHNT KanaunET.
OTdBaHe Ha ToPJIHHHa eHepnra
I No JeHaHne, ypeBbT MoKe Ja 6bDe Cha6BeH, Cbc CnCTema 3a OTaBaTa TOnnHHa EhePnR. Ta3n CnTeMa Ce Noctabr 3aeHNo C Tonnoo6MeHHNK, C BoHO OxnaKDa HA OTBeXdAaata Tpb6a Ha KomnPecopa, Ha npncnocobNeHnTo NOxOJauIO ynpaBHeHne Ha HAnraHeTO Ha KOHeH3nPaHe.
3a ocHpyBaHe pa6oTaHa HA KOMnPecopa, OTbTpe Ha HcOBoIr MOny typeBt 3a TOnPiHHa eHepTn, HE MoKe Za p6oTH nPI TEmNepaTpa H BODaTn oD 28^
IpoeKtnpaunH INCTanaUNrTa HINCTaNaTOpbT Ha OXnAInTeN, HOTROBOPHOCT 3a CnAsBaHe HA Ta3n CTOnHOCT (HAnp. C NoCTaBHe Ha Kna3a peuNKJInpaHe BnD bypass)
EneKtpuecka Hnctanaun
06HnN3NCBaHHa

BcnKNe eNKeTpnueckn Bp3Kn Ha ypea, Tpr6Ba da ce N3nbHnTcBOTBETCTBne, C DeiCTBAuNTe 3aOKHn HOPMATNB. BcnKNe deHoctn no MoTakx, YnpabnneneH nOndpbxxk Ta6BaCne H3bPbWAT OT KBAIMDmupan nepcoHAn.
HnpanabeTe cnpabKa c KOHKpeTHaTa eNEKtpuYecka CXema Ha 3kyneHnraT ypeI. Korato He HAMPate eNEKtpuYeckata CXema 3aeDNo C ypeDa nn2 npn 3ary6a, Ce CBpKeTe C npEeCTaBnTeHa n PoON3BOUInTeI ON KOITcTe 3akynnnyPeDa, 3a NOnyuaBaHe HA KOnne.
Ipn HeCboTBeCTBnE Mekdy eNeKtpnueckaTa cxema NnytA/eNeKtpnueckTe Ka6eN, ce CbpeKe Tc PpeCTaBNTeHa npOn3BOuNTeJ.
H3no3BaTe eINHCTBeHO MeHN IPOBOHNu, B IPOTNBEH CnyaH MoKeJa Ce NOLyH INPERPBAHe HIN KOP03Ha MeCTaTa 3a CBbp3BaHe.5. onachOCT OT NOBpeXdaHe Ha ypeDa.
3a n368rBaHe Ha BnnaHn, BCnKu Ka6eN 3a ynpabHeHne Tpr6Ba Da ce CcbpKaT OTdEHHo OT eNeKTPnuecknte Ka6eN. 3a cEeTa N3no13BaJpe Pa3nHn eNeKTPnueckn KaHaJI 3a npokapBaHe.
IpeiN 3BbPbBaHe Ha 06cnykBaHe Ha ypeDa, OTBopeTe rlaBHnT IpeKbBaH 3a OChOBHO IpeKbCBAHe Ha UeHTpaHnTO 3axpaHbaHe Ha ypeDa.
Pn n3KIOUeH ype, H0 npn rnaBEN npeKbCBAu 3a n3KIOUbaHe B4 NOJOKeHHe 3aTBOpeH. HeN3NOJ3BaHInTe BEpINO OCTaBAt AKTNBHN.
B HnkaKbB CnyaH He OTBapRte KneMbHaTa KyTna HA KOMPecOpTe, TpeDn OTBapHe Ha Pekcba 3a CEHTpaHNO MKnIOUbaHe Ha ypeDa.
EINHOBpEMeHHOTDeIcTBHeHa eINHmHo n Tpu3a3Ho HatoBaBaHe n pa3MHnHaBaHe Ha p3uTE, MoKe Da IOBeTe Do 3ary6b KbM 3eMaTdo 150mA, no BpeMe Ha HopMaHa p6oTa Ha ypeA cepmHIO npOv3BODCTBO.
Korato ypeBt BKNIOUba npncnOCO6JIeHna, KOITo reHepeIpaT NO-BNCOKM 10MOHNI (kato VFD n HamaTeHne Ha qasa), 3ary6te KbM 3emrTa,
MOrat Da HapactHaT Do DoCTnraHe Ha MHOrO BnCOKn CTOnHOCTN (OKoNo 2 Amnepa).
3aunntte Ha cnCTemata 3a eJektpnuecko 3axpaHbHe, Tp6Ba da 6bdaT BoekmpaHa, Ha ochoBa Ha noooHHeTe no-rope CtoHocm.
Pa6ota
Otrobophoct Ha onepaTopa
BaxHo e onepaToPbT da npTeKaba nDxOrao npocceOnHaHObuyehne, na MoKeJa 3ayu cncTeMaTa, pden n3non3BaHe Ha ypeDa.
OceBEN 3aON3HabeHe C TcN HApbHnIK OpePtoBpT Tp8Ba Da 3ayu
paobTHnIHT HapbUHN HA MKNpOPOeCopa N Ha eNEKtpueeCKaTa CXEMA, 3a
Pa 3ae6peoNcEdoBateHocCTra PnnyckHe paOta,
10ncedopatoHocCTra Pn npnep He paoTata, Ha BCHN
pnnpcoo6beHnHa 3a beOpaohct.
IbBpOHaHbPBOHaunHO npckHe Ha ypea,OTOpn3npaH TeHNK OT pOn3BODInTeJ e HApa3NIOXeHMe,3a OTOBAPHe H B3MOKH BnPOcN 3a DaBaHe HnpabuHn INCTpyUIM,OTHOCHO BOUeDyPrte Ha pa6ota.
IepaTopbT Tp8Ba Da BOHpeINCTbp Ha OnepaTNBHTe DaHHN 3a BCEKn HtannapuH ypei. OTdEnHO, Tp8Ba Da BOHpeINCTbp 3a BCNUKN nepoDunH NdeHocTH, NO noDPbJkA u ObcLynkBaHe.
TpIna 3a6en3BaHe AH aHOMAnu Nn HeoBuHaY cNoBnHa Ha paBoTa Tp8Ba Da ce CbPbxTe C OTOpN3nPAH TeXnHuEckn CepBn3 Ha
nPON3BOUNTeJIa.
OuHaHa noDpBxka
TeHOCHTNE NO MMHMMH Nn DeHHoN No nOaCaHn B Ta6nua 2.
CepBn3 n orpaHnUaBaHe Ha rapaHcIraTa
Bcnyu npnca nnpnnna n3nntanb B 3a0da n mmat rapaun 12 Meceua,OT npbohauanHTo nyckahe nn 18 Meceua,OT datata Ha
Te3n ypeNi ca pa3pa6oTeHn n pnoeKtnpaHn B nIbIHO cb0TBcTbNe, c HauNBCOKn KaueCTBeHn CtaHdaptn, C rapaHnua 3a 6e3npo6nemHa pa6Toa B TPOJbIXeHne Ha ToDnHn. He3aBNCmO OT TOBa, e BaXHo Da ce OcNryBn NOxOJa n peoOBn NaDpBXKa, B CboTBcTcTBne C BCNU npOceDpyn, BKNIOUeHn B To3n HapyHnK, n B CboTBcTcTBne C Do6paTa npaKTka No NOpDpBXKa Ha MaMHNH.
PpenopbVbAme,cknOuBaHeToHaDorOBop3aNoDpBkaCOTOpn3npan
Hepn3HaNpO3BdUTeTBA,3aOcNpyBaHeHaepKTHIO H
BnnpobNmHO6cbnyBaHe,BlaOApaeHHeHaOnTaN KOMPeTeHzIy OTA
CTpaHaHaNaHTpeCOHAn.
Tp6Ba da ce Ima npEbnI, ye ypeDa n3NcKa I3BbPbBaHe Ha
NoDpKka, I NO BpeMe Ha rapaHnOHHnepNOd.
3HaIte Ye, n3No3BaHeTo Ha ypeDa no HEnoXoJaH NaHN, HApnMep
n3BbN paOToHnTe OrpaHnueHn IIN npN HEnpInarAe Ha nOxoJa
noDpBkka, CbIaCHO nOCOeHOT B TO3n HapbYnK, npABn rapaHnJraTa
HEBAINHa.
Cn3BaTe CneHnTe yCNoBna, 3a 3ana3BaHe OrpaHnueHnra TOKPITN O TaPAHnIraT:
- Ypda He MoKeJa paBtoN 3BbH NocOHeHte orpaHnHeHn.
-
EnKtpnHexKTo 3axpaHbAe TpKaBa da bde B orpaHmHeHnTa 3a
0 HappeKeHne I da bDe 6e3 XapMOHnI nn cnpyaunn npomEn B HappeKeHneNo. -
Tpncpa3HOTo HnpeKHeH, He TprBa Da nokBaBa pa3MHaBaHe Mekdy pf3nte C noboey et 3%. YpeDa TprBa Da ocTahe NklnOueH, DOKATO eNEKTPnuecknT np6bem He 6bde paepeWeH.
- He NkIOBauTe NmN anyupai Te HtO eEOHO ot PnCnOC6BHeHra 3a 3aunita, MexAHuHEn, eNEKTPoHEn NmN eNEKTPnueckn.
5c BODATA, INoONBaHa 3a HnBnBaHe Ha BOnHnT KpbK TprBa Da 6bDe - NcTa I nopDxapUo obpaBoteHa. TprBa da ce NHCtannpa
7e MEXAHENH FmITbP, HA MRCTo Hn-BnI3O Do BxOda Ha INOnatopa. - OceB Ano HE yTOHHeNo DpyTo B MoMeHTa Ha nopBnKaTa, KAuaJIteBbTA Ho BODATA Ha INOnatopa He TprBa Da bDe NoBnCOk OT 120%, INoHNCTbKOT 80% OT HomNHAnHNT KanalIytet.
3aIbJNKeHNI nepnoDnH npOBepKn nnyckaHe Na npINOxoHeHa TnOd HAnpExeHne
YpeDHTBnH3ATB Kateropniv HAKnacnФkaunraTa 3a CTaBnHocTHaEBPonecka DnpeKtnBaPED2014/68/EC.
3a OxlaIteIte OT Ta3N KaterOpn, HkON MeCTHn HopMaTbBn, HaIarat N3BbPbBaHe Na nepNoDUnHa INCNeKUra OT OToPiHaTa areHcN. IpoBepTe DeJCTBaunTe N3NCKBaHnraTa Ha MrcTOTo Ha INCTaJaUra.
Ta6nua 2 - Pporpama 3a o6uayHa noDpBxka
CTOnHOcT GWP (1): 1430
(1)GWP= O6u noTeHuaJ Ha 3aToTnAHe
KoJIuHecTBOTO Ha OXnAaTeJI, Heo6xOaMo 3a ocInpyraBaHe Ha cTaHapTHa pa60Ta, e yKa3aHO Ha o6o3HaunTeJIHaTAtabeJka HaypeJa.
PeaHNO 3apeeHTo KOINueCTBO OXIAIHTEN, e NOKa3aHO Ha cpe6pnta IIOUka HA eJNEKTOHHNRT nyTT.
B 3aBnMocT OT yka3aHOTOB eBponeeCKOTO INI MeCTHO 3aKHOdaTeJIcTBO,MOKe Da ce HAnOXN N3BbPbBaHe Ha nepNoDnHN HNCNEKUN,3a OTKPNBaHe HA B3MOXHN 3aY6N OT OxJaNTen.
Hnctpykun 3a 3apejdahe Ha ypeuB npon3BOdCTBeHN I NOJIeBu ycIOBna
(BaXkHa INHΦopMaUy,CbBp3aHa Cn3NoJ3BaHn XnaJIneH areHT)
OxlaanTeHaTa CnCTeMa ce 3apeJda c fJyOpnpaHn napHKOBn ra3oBe.
He n3nyckaIte ra3a B atmocpepata.
1 PnBHeTe DaHHnte 3a TObapa Ha XnAinHnA areHT C He3aJInuMo MaCTnIO Bbpxy etKKeTa, npeOCTaBeH C npOyKa cBrlacHO CneHNTE HNCTpyKm:
-TOBAPbT C xlaDInHe n areHT 3a BCya Bepura (1;2;3)
-06uTTOBAPCxnaHneHareHT(1+2+3)
- n3HcJIeTe emCInTe Ha napHKOBn ra3OBe Ype3 CneHaTa φOpMyJa:
CTOINHOHT Ha IIT3 Ha xnaIINHnA areHT X O6u TOBAP c XnaIINeH areHT (B Kr)/1000

a. CbIbPkaФЛуорupaHn napHnKOBn ra3OBe
6. Homep Ha Bepura
B. 3apekdahe B npoIN3BOIDCTBeHn ycIOBnA
r.3apejdaheBnoeBNycnoBnA
Д.Товарсхладинагent3aВсякаверURA(cnope6poBepurn)
e.ObuTOBAPcxJaUNenAreHT
K. O6uTOBAPcXnAaINHeAreHT (npOn3BODCTBeHN + nOeBN ycNoBna)
3. Emncn Ha napnkobra3OBe OT o6uT TOBap C XnaIneH aReHT, n3pa3eHN B TOHOBE CO2
M. BvД xnaDInneH areHT
H. 3 = TeHuaan 3a rno6aHnO 3aToPnAne
n. CepneH Homep Ha ypeDa
2 NopbIeHnT eTKETp6Ba da ce 3aJIEN BBB BbTpEHaT aCt Ha eJIeKtpUeCKTo Ta5No.
B 3aBnCmOCT OeBPoneckoto nH MeCTHO 3aKOHOdaTeNCTBO, MoKe da ce HANOx N3BbPwBaHe Ha nepoNDuHN HNCNEKUN 3a OTKpNBae Ha B3MOXHN TeOBe Ha XnaDInE h areHT. CbpxkTe ce c MeCTHn TbpROBKn npEdctabNTe 3a No-NOp06Ha HhOpMaun.
3A6EJIEXKA
B Ebpona, emncnte Ha napHKOBn ra3Obe OT o6uia TOBaC XnaJneH aEHT B CnCTeMaTa
(изразец В тонов CO) ce n3non3BaT 3a onpeJeIЯ He INHTepBaJIte 3a nOДрьЖka.
CneBaBauTe npnIOxMmOTo 3aKoHOdaTeJICTBO.
Φopmya 3a n3cJBAhe Ha emncnte Ha napHKOBn Ra3OBe:
CTOHOCHa 3 Ha xnaadinnna areHTxO6u TOBAPc xnaadinneH areHT(BKr)/1000
I3no3BaTe ynomeHaTaTa CToHocT Ha I3Bbpy EtNkeTa 3a napHKOBn RaOBe. CToHocTtHa I3ce OCHOBa Ha YeTbptna DoKnaD 3a OueHka Ha MexdynpabntcTbeHn KOMNTET NO I3MeHeHne Ha KNIMata (Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC). YnomeHaTata BpbKOBoCTBOTO CToHocT Ha I3 MoKe da He e aKtayHa (r.e da ce ochobaba Ha TpeTn DoKnaD 3a OueHka Ha IPCC)
Cbpxte ce c meTnI r TbproBcN npedctabnte 3a no-noDpo6ha nHΦopMaia.
MxBbPnHe
YpeBt e 3pa6oTeH OT MeTaNn, PIIactMacOBn EneKtpOHn Yactn. BcNKn Yactn Tp8Ba Da ce N3XBbPJIrT, B cBOTBeTCTBnE C DeIeCTBaUNTE MeCTHN HOPMaTHBn, 3a pa3dJeHNO N3XBbPJIrHe.
OIOBHTe AkyMylatopn, Tp86Ba Da ce Cb6npaT n3npaata, Ha cneuaHn3npaHnTe CEHTPOBE 3a Cb6npaHe Ha OTnAdbu. MacnoTO Tp86Ba Da ce Cb6npa N3npa7a, Ha cneuaHn3npaHnTe CEHTPOBE 3a Cb6npaHe Ha OTnAdbu.

This man is a technical aid and does not represent a binding offer. The content cannot be held as explicitly or implicitly guaranteed as complete, precise or reliable. All data and specifications contained herein may be modified without notice. The data communicated at the moment of the order shall hold firm. The manufacturer shall assume no liability whatsoever for any direct or indirect damage, in the widest sense of the term, ensuing from or connected with the use and/or interpretation of this manual.
We reserve the right to make changes in design and construction at any time without notice, thus the cover picture is not binding.
KImMaTnHa CnCTema CbC CBo6oDHO OxJaXaHae
Tenata cbc "CboobnHO oxnaqdahe" pa3noIarat c donbHnTeHN cepneHTHH, n3noB3BaHn 3a npedBapntHo oxnaqdahe Ha TeuhoCTTa, nBDAaa ot crpaTAt yBeJInuhAbaHe NaOcbatae efekTHBOcHcT Ype3 pa3TOBAPBAHe Ha KOMnPecOpNTe DO nblHO t CnnpaHe, ako KNIMaTHnHte ycNoBraTo No3oBnRaBat. BODHnT KOHTyp MOKe da bDe otKIOHeH KbM OOnbHnTEHn cepPeHTHH B cNpHa, Ye BbHuHATA OKONHa TempePata NaHe Nod TempePataHa BpbUaata Ta Ce BA o Tpn-NOcoeh KnanaH (mN DBA eHNOOCOHKnanaHn. ToBa 3aBnCt ON p3MepaHa YuNbpa).
Фнкията ha CBOOДHO oxnackdme Moke da 6bde akTNBpapa Chpe3 QFC npeBKnIOvBaTeJ, INCTaIIpaH B KOHTpnHATA cekuaHa neEeKTPuuecknaHaen. CneI KaTO BeINbXФYNKlMraTa Ha CBOOДHO oxNaxJaHe 6bde akTNBpapaHa, KOHTpoJIepbT Ha TNIOTAbOMATNUHO npaPabRa paObTaHa HOBDHnTE KAnAna. CnCTeMaTA KOHTpnIPAc bIo Taka H paboTaHa KOMPecOpITE, KATo Taka yBeINpaba Do MaKcIMyM ePeKtA ha CBOOДHO OXnAJaHe.
BHIMAHHE!
BOnHaTcNCTemaTPRA5BA Da 6bJe HAnbJIHeHa C npaBnHTo CbOTHOeHne Ha BOna I rIKoJ.
KpaHnT nOteBnteN OTROBAPr 3a NOIbpxKaHTo HAOHTO CbOTHOWeHne Ha KOJIueCTBOTO BODa/rrNKoJ.
IbpeHa hcepeHTHnHte 3a Cbo6oHo oxnaJaHe, npuHHeHa ot 3ampb3BaHe, He ce nokpmba ot rapaHnraTa.
BHIMAHHE!
HCTaIpaTe npBKnOuBaTeJIHa NOTOKA C BbTpEeH0 6nOKupaHe Ha BOHaTaNOMNa, KOnTO da yceuaT BODNHOtOK HcCTemata.
BHIMAHHE!
3a da ce npedotbpatn nobpeHa cepneHTINHte 3a CBOBDOHO oxJXkDaHe n Tpb6nte Ha n3napTey, HnCTaIinpaTne cEka B Tpb6onpOBoDa 3a noDaBaHe Na BOda Ha TaINoTo. UcKaTa Tpr6Ba Da nMa MaKcMym O,5 MM mpexa.
CbueCTByBaT DbA TnA CnCTeMn 3a Cbo6oJHO oxJaXdaHe:
CnCTema 3a Cbo6oJHO oxJaKaIe c TpN-nocOeyen KJIanaH
EWAD640CF-XS/XL ÷ EWADC11CF-XS/XL - EWAD600CF-XR ÷ EWADC10CF-XR

| Freecooling coils | Серпентини за сбобODно охлajданe |
| 3 Way Valve | Три-посочen Кларан |
| EEWT | Temperatypана сонда вхов Вора |
| Evaporator | Изапител |
| ELWT | Temperatypана сонда изхов Вора |
CnCTema 3a Cbo6oJHo OxnaJaHe c DBynocOHN KnanaHn
EWADC12CF-XS/XL ÷ EWADC16CF-XS/XL - EWADC11CF-XR ÷ EWADC15CF-XR

| Freecooling coils | Сереньки за свобODно охлajданe |
| 2 Way Valve | Двупocочен клалан |
| EEWT | TemperaТураза сонда вхod Вoga |
| Evaporator | Изnapител |
| ELWT | TemperaТураза сонда ИЗХOD Вoga |
PpomeHte B CnCTeMaTa ce KOHTponPiat OT Brpaedeh KOHTponep, B 3aBNCIMoCT OT yCNOBnTA 3a ekCNIOatauN i 3aJaDeHNTE npapameTpHa TAnoto. BODHnTe kankn OT HanraheTo npn EKCNNOATAuN ppe 3iMATA n ppe 1AToTO ca pa3NIuHH, cIeBOBaTeHnHO npitOKa Ha BOda Ha YINbpa Moke da 6Be pa3LIueH. PpeueHeTe TOBA, ye MmHMmaJIHn N MaKCMaJIHn BOeH NotO, npn Pa6ota ppe 3IaTOTO n ppe 3ImATA ca B rpaHnUte Ha BOHnTE NOToU (BIXTe PbKOBOCTBOTO 3a ekCNIOatauNHa npodKyta).
Tato prirucka predstavuje dolezity pomocny dokument pre kvalifikovany personal; v ziadnom pripe de vsk nikdy nemoze sluzit' aknahrada samotneho personalu.
Dakujeme, ze ste si zakupili tento chiller

PRED INSTALÁCIOU A UVEDENÍM DO PREVÁDZKY SI POZORNE PRECITAJTE TUTO PRIRUČU, NESPRAVNA INSTALÁCIA MOZE ZAPRICINIŽ TÁSAHY ELEKTRICKYM PRUDOM, SKRATY, POZIAR ALEBO INÉ ŠKODY NA PRISTROJI A ZRANENIE OSOB. ZARIADENIE MUSI BYT NAINSTALOVANE KVALIFIKOVANYM PRACOVNIKOM/TECHNIKOM. UVEDENIE ZARIADENIA DO PREVÁDZKY MOZU VYKONAI IBA SKUSEDI A OPRAVNENI PROFESIONÁLNI PRACOVNICI. VSETKY UKONY SA MUSIA VYKONÁVAT V SULADE S MIESTNYMI PREDPISMI A NORMAMI. INSTALÁCIA ZARIADENIA A JEUHO UVEDENIA DO PREVÁDZKY JE PRISNE ZAKAZANA V PRIPADE, ZE VSETKY POKYNY V TEJTO PRIRUČE NIE SU ZROZUMITELNE.
V PRIPADE POCHYBNOSTI, PRE DALSIE INFORMACIE A RADY KONTAKTUJTE KONCESIONARA VYROBCU.
Popis
The present publication is drawn up by of information only and does not constitute an offer binding upon Daikin Applied Europe S.p.A.. Daikin Applied Europe S.p.A. has compiled the content of this publication to the best of its knowledge. No express or implied warranty is given for the completeness, accuracy, reliability or fitness for particular purpose of its content, and the products and services presented therein. Specification are subject to change without prior notice. Refer to the data communicated at the time of the order. Daikin Applied Europe S.p.A. explicitly rejects any liability for any direct or indirect damage, in the broadest sense, arising from or related to the use and/or interpretation of this publication. All content is copyrighted by Daikin Applied Europe S.p.A..